Learn Languages Online!
previous page  up Зміст  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50мов   >   українська   >   вірменська   >   Зміст


79 [сімдесят дев’ять]

Прикметники 2

 


79 [յոթանասունինը]

ածականներ 2

 

 
На мені синє плаття.
Ես կապույտ զգեստ եմ հագել:
Yes kapuyt zgest yem hagel
На мені червоне плаття.
Ես կարմիր զգեստ եմ հագել:
Yes karmir zgest yem hagel
На мені зелене плаття.
Ես կանաչ զգեստ եմ հագել:
Yes kanach’ zgest yem hagel
 
 
 
 
Я купую чорну сумку.
Ես սև պայուսակ եմ գնում:
Yes sev payusak yem gnum
Я купую коричневу сумку.
Ես մոխրագույն պայուսակ եմ գնում:
Yes mokhraguyn payusak yem gnum
Я купую білу сумку.
Ես սպիտակ պայուսակ եմ գնում:
Yes spitak payusak yem gnum
 
 
 
 
Мені потрібен новий автомобіль.
Ինձ նոր մեքենա է հարկավոր:
Indz nor mek’yena e harkavor
Мені потрібен швидкий автомобіль.
Ինձ արագ մեքենա է հարկավոր:
Indz arag mek’yena e harkavor
Мені потрібен зручний автомобіль.
Ինձ հարմարավետ մեքենա է հարկավոր:
Indz harmaravet mek’yena e harkavor
 
 
 
 
Там нагорі живе стара жінка.
Վերևում մի ծեր կին է ապրում:
Verevum mi tser kin e aprum
Там нагорі живе товста жінка.
Վերևում մի գեր կին է ապրում:
Verevum mi ger kin e aprum
Там внизу живе допитлива жінка.
Վերևում մի հետաքրքրասեր կին է ապրում:
Verevum mi hetak’rk’raser kin e aprum
 
 
 
 
Наші гості були люб’язними людьми.
Մեր հյուրերը հաճելի մարդիկ են:
Mer hyurery hacheli mardik yen
Наші гості були ввічливими людьми.
Մեր հյուրերը բարեհամբույր մարդիկ են:
Mer hyurery barehambuyr mardik yen
Наші гості були цікавими людьми.
Մեր հյուրերը հետաքրքիր մարդիկ են:
Mer hyurery hetak’rk’ir mardik yen
 
 
 
 
Я маю милих дітей.
Ես լավ երեխաներ ունեմ:
Yes lav yerekhaner unem
Але сусіди мають зухвалих дітей.
Բայց հարևանները անհնազանդ երեխաներ ունեն:
Bayts’ harevannery anhnazand yerekhaner unen
Ваші діти чемні?
Ձեր երեխաները խիզա՞խ են:
Dzer yerekhanery khiza՞kh yen
 
 
 
 

previous page  up Зміст  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Одна мова – багато варіантів

Навіть коли ми розмовляємо лише однією мовою – ми розмовляємо багатьмамовами. Адже ніяка мова не є замкненою в собі системою. В кожній мові виявляється багато різних вимірів. Мова є живим конструктом. Ті, хто говорить, завжди орієнтуються на своїх співбесідників. Тому люди варіюють мову, якою розмовляють. Ці варіанти проявляються у різних формах. Кожна мова, наприклад, має історію. Вона змінювалася і буде змінюватися також надалі. Це можна побачити по тому, що старі люди інакше розмовляють, ніж молоді. Також в більшості мов є різні діалекти. Але багато людей, що розмовляють діалектами, можуть пристосуватися до свого оточення. В певних ситуаціях вони говорять літературною мовою. Різні соціальні групи мають різні мови. Молодіжний сленг чи мисливський жаргон є такими прикладами. На роботі люди часто говорять інакше, ніж вдома. Багато людей використовують на роботі також фахову мову. Відмінності виявляються також в усній та в письмовій мові. Розмовна мова часто набагато простіша, ніж письмова. Ця відмінність може бути дуже великою. Це справедливо тоді, коли письмова форма мов довго не змінюється. Тоді ті, хто розмовляє, повинні спершу вчитися використовувати мову письмово. Часто також відрізняються мови жінок та чоловіків. У західних суспільствах ця відмінність не дуже велика. Але є країни, в яких жінки розмовляють зовсім інакше, ніж чоловіки. В деяких культурах ввічливість також має власні мовні форми. Отже – говорити не так просто! Під час цього ми мусимо одночасно звертати увагу на багато різних речей…

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 українська - вірменська для початківців