goethe-verlag-logo
  • Hemsida
  • Lära Sig
  • Parlör
  • Ordförråd
  • Alfabet
  • Tester
  • Appar
  • Video
  • Böcker
  • Spel
  • Skolor
  • Radio
  • Lärare
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Meddelande

Om du vill öva på den här lektionen kan du klicka på dessa meningar för att visa eller dölja bokstäver.

Parlör

Hemsida > www.goethe-verlag.com > svenska > հայերեն > Innehållsförteckning
Jag talar…
flag SV svenska
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Jag vill lära mig…
flag HY հայերեն
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gå tillbaka
Tidigare Nästa
MP3

64 [sextiofyra]

Negation 1

 

64 [վաթսունչորս]@64 [sextiofyra]
64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]
ժխտում 1

zhkhtum 1

 

Välj hur du vill se översättningen:
Flera språk
Click on a flag!
Jag förstår inte ordet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Jag förstår inte meningen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Jag förstår inte betydelsen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
läraren
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Förstår ni läraren?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Ja, jag förstår honom bra.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
lärarinnan
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Förstår ni lärarinnan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Ja, jag förstår henne bra.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
folk
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Förstår ni folk?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Nej, jag förstår dem inte så bra.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
väninnan
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Har ni en väninna?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Ja, jag har en.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
dottern
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Har ni en dotter?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Nej, jag har ingen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Jag förstår inte ordet.
Ե_   բ_ռ_   չ_մ   հ_ս_ա_ո_մ_   
Y_s   b_r_y   c_’_e_   h_s_a_u_   
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
Ե_   բ___   չ__   հ_________   
Y__   b____   c_____   h_______   
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
__   ____   ___   __________   
___   _____   ______   ________   
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
  Jag förstår inte meningen.
Ե_   ն_խ_դ_ս_ւ_յ_ւ_ը   չ_մ   հ_ս_ա_ո_մ_   
Y_s   n_k_a_a_u_’_u_y   c_’_e_   h_s_a_u_   
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Ե_   ն______________   չ__   հ_________   
Y__   n______________   c_____   h_______   
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
__   _______________   ___   __________   
___   _______________   ______   ________   
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
  Jag förstår inte betydelsen.
Ե_   ի_ա_տ_   չ_մ   հ_ս_ա_ո_մ_   
Y_s   i_a_t_   c_’_e_   h_s_a_u_   
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
Ե_   ի_____   չ__   հ_________   
Y__   i_____   c_____   h_______   
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
__   ______   ___   __________   
___   ______   ______   ________   
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
 
 
 
 
  läraren
ո_ս_ւ_ի_   
u_u_s_i_h_   
ուսուցիչ
usuts’ich’
ո_______   
u_________   
ուսուցիչ
usuts’ich’
________   
__________   
ուսուցիչ
usuts’ich’
  Förstår ni läraren?
Ո_ս_ւ_չ_ն   հ_ս_ա_ո_՞_   ե_:   
U_u_s_c_’_n   h_s_a_u_m   y_k_   
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Ո________   հ_________   ե__   
U__________   h________   y___   
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
_________   __________   ___   
___________   _________   ____   
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
  Ja, jag förstår honom bra.
Ա_ո_   ե_   ն_ա_   լ_վ   ե_   հ_ս_ա_ո_մ_   
A_o_   y_s   n_a_   l_v   y_m   h_s_a_u_   
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
Ա___   ե_   ն___   լ__   ե_   հ_________   
A___   y__   n___   l__   y__   h_______   
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
____   __   ____   ___   __   __________   
____   ___   ____   ___   ___   ________   
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
 
 
 
 
  lärarinnan
ո_ս_ւ_չ_ւ_ի   
u_u_s_c_’_h_   
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
ո__________   
u___________   
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
___________   
____________   
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
  Förstår ni lärarinnan?
Ո_ս_ւ_չ_ւ_ո_ն   հ_ս_ա_ո_՞_   ե_:   
U_u_s_c_’_h_n   h_s_a_u_m   y_k_   
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
Ո____________   հ_________   ե__   
U____________   h________   y___   
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
_____________   __________   ___   
_____________   _________   ____   
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
  Ja, jag förstår henne bra.
Ա_ո_   ե_   ն_ա_   լ_վ   ե_   հ_ս_ա_ո_մ_   
A_o_   y_s   n_a_   l_v   y_m   h_s_a_u_   
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
Ա___   ե_   ն___   լ__   ե_   հ_________   
A___   y__   n___   l__   y__   h_______   
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
____   __   ____   ___   __   __________   
____   ___   ____   ___   ___   ________   
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
 
 
 
 
  folk
մ_ր_ի_   
m_r_i_   
մարդիկ
mardik
մ_____   
m_____   
մարդիկ
mardik
______   
______   
մարդիկ
mardik
  Förstår ni folk?
Ա_ս   մ_ր_կ_ն_   հ_ս_ա_ո_՞_   ե_:   
A_s   m_r_k_n_s_   h_s_a_u_m   y_k_   
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
Ա__   մ_______   հ_________   ե__   
A__   m_________   h________   y___   
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
___   ________   __________   ___   
___   __________   _________   ____   
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
  Nej, jag förstår dem inte så bra.
Ո_,   ե_   ն_ա_ց   լ_վ   չ_մ   հ_ս_ա_ո_մ_   
V_c_’_   y_s   n_a_t_’   l_v   c_’_e_   h_s_a_u_   
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
Ո__   ե_   ն____   լ__   չ__   հ_________   
V_____   y__   n______   l__   c_____   h_______   
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
___   __   _____   ___   ___   __________   
______   ___   _______   ___   ______   ________   
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
 
 
 
 
  väninnan
ը_կ_ր_ւ_ի   
y_k_r_h_   
ընկերուհի
ynkeruhi
ը________   
y_______   
ընկերուհի
ynkeruhi
_________   
________   
ընկերուհի
ynkeruhi
  Har ni en väninna?
Ը_կ_ր_ւ_ի   ո_ն_՞_:   
Y_k_r_h_   u_e_s   
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
Ը________   ո______   
Y_______   u____   
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
_________   _______   
________   _____   
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
  Ja, jag har en.
Ա_ո_   ե_   մ_   ը_կ_ր_ւ_ի   ո_ն_մ_   
A_o_   y_s   m_   y_k_r_h_   u_e_   
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
Ա___   ե_   մ_   ը________   ո_____   
A___   y__   m_   y_______   u___   
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
____   __   __   _________   ______   
____   ___   __   ________   ____   
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
 
 
 
 
  dottern
դ_ւ_տ_   
d_s_r   
դուստր
dustr
դ_____   
d____   
դուստր
dustr
______   
_____   
դուստր
dustr
  Har ni en dotter?
Դ_ւ_տ_   ո_ն_՞_:   
D_s_r   u_e_s   
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
Դ_____   ո______   
D____   u____   
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
______   _______   
_____   _____   
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
  Nej, jag har ingen.
Ո_,   ե_   դ_ւ_տ_   չ_ւ_ե_:   
V_c_’_   y_s   d_s_r   c_’_n_m   
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem
Ո__   ե_   դ_____   չ______   
V_____   y__   d____   c______   
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem
___   __   ______   _______   
______   ___   _____   _______   
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kreativt språk

Idag är kreativitet en viktig egenskap. Alla vill vara kreativa. Därför att kreativa människor anses vara intelligenta. Vårt språk ska också vara kreativt. Tidigare försökte människor tala så korrekt som möjligt. Idag bör en person tala så kreativt som möjligt. Reklam och nya medier är exempel på detta. De visar hur man kan leka med språket. Under de senaste 50 åren har betydelsen av kreativitet ökat avsevärt. Även forskningen berörs av fenomenet. Psykologer, utbildare och filosofer undersöker kreativa processer. Kreativitet definieras som förmågan att skapa något nytt. Så en kreativ talare producerar nya språkliga former. Det kan handla om ord eller grammatiska strukturer. Genom att studera kreativt språk, kan lingvister identifiera hur språk förändras. Men inte alla förstår språkliga element. För att förstå kreativt språk, behöver du kunskap. Man måste veta hur språk fungerar. Och man måste vara förtrogen med den värld talarna lever i. Endast då kan man förstå vad de vill säga. Tonårsslang är ett exempel på detta. Barn och unga människor uppfinner alltid nya termer. Vuxna förstår ofta inte dessa ord. Nu har ordböcker, som förklarar tonårsslang, publicerats. Men de är vanligtvis föråldrade redan efter bara en generation! Men kreativt språk kan man lära sig. Utbildare erbjuder många kurser för detta. Den viktigaste regeln är alltid: aktivera din inre röst!

 

Ingen video hittades!


Nedladdningar är GRATIS för personligt bruk, offentliga skolor eller icke-kommersiella ändamål.
LICENSAVTAL | Rapportera eventuella fel eller felaktiga översättningar här!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg och licensgivare.
Alla rättigheter reserverade. Kontakt

 

 

Flera språk
Click on a flag!
64 [sextiofyra]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Negation 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Det enkla sättet att lära sig främmande språk.

Meny

  • Rättslig
  • Integritetspolicy
  • Om oss
  • Fotokrediter

Länkar

  • Kontakta oss
  • Följ oss

Ladda ner vår app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Vänta…

Ladda ner MP3 (.zip-filer)