Learn Languages Online!
previous page  up Innholdsfortegnelse  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   nynorsk   >   persisk   >   Innholdsfortegnelse


70 [sytti]

ville noko 1

 


‫70 [هفتاد]‬

‫چیزی خواستن‬

 

 
Vil du røykje?
‫می خواهید سیگار بکشید؟‬
mikhâhid sigâr bekeshid?
Vil du danse?
‫ می خواهید برقصید؟‬
mikhâhid beraghsid?
Vil du gå ein tur?
‫ می خواهید پیاده روی کنید؟‬
mikhâhid piâde ravi konid?
 
 
 
 
Eg vil gjerne røykje.
‫من می خواهم سیگار بکشم.‬
man mikhâham sigâr bekesham.
Vil du ha ein sigarett?
‫یک نخ سیگار می خواهی ؟‬
yek nakh sigâr mikhâhi?
Han vil ha fyr.
‫او آتش (فندک) می خواهد.‬
oo âtash (fandak) mikhâhad.
 
 
 
 
Eg vil gjerne ha noko å drikke.
‫من می خواهم چیزی بنوشم.‬
man mikhâham chizi benuscham.
Eg vil gjerne ha noko å ete.
‫من می خواهم چیزی بخورم.‬
man mikhâham chizi bokhoram.
Eg vil gjerne slappe av litt.
‫من می خواهم کمی استراحت کنم.‬
man mikhâham kami esterâhat konam.
 
 
 
 
Eg vil gjerne spørje deg om noko.
‫من می خواهم از شما سؤال کنم.‬
man mikhâham az shomâ soâl konam.
Eg vil gjerne be deg om noko.
‫من می خواهم از شما تقاضای چیزی کنم.‬
man mikhâham az shomâ taghâzâye chizi konam.
Eg vil gjerne invitere deg til noko.
‫من می خواهم شما را به چیزی دعوت کنم.‬
man mikhâham shomâ râ be chizi da-avat konam.
 
 
 
 
Kva vil du ha?
‫شما چه می خواهید (چه میل دارید)؟‬
shomâ che mikhâhid (che mail dârid)?
Vil du ha ein kaffi?
‫یک قهوه می خواهید ؟‬
yek ghahve mikhâhid?
Eller vil du heller ha ein te?
‫یا این که ترجیحاً یک چای می خواهید ؟‬
yâ in ke tarjihan yek châye mikhâhid?
 
 
 
 
Vi vil gjerne køyre heim.
‫ما می خواهیم با ماشین به خانه برویم.‬
mâ mikhâhim bâ mâshin be khâne beravim.
Vil de ha ei drosje?
‫ شما تاکسی می خواهید؟‬
shomâ tâxi mikhâhid?
Dei vil gjerne ringje.
‫آنها می خواهند تلفن کنند.‬
ânhâ mikhâhand telefon konand.
 
 
 
 
 

previous page  up Innholdsfortegnelse  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

To språk = to språksenter!

Det er ikkje det same for hjernen vår når vi lærer språk. Det er fordi hjernen har ulike lagringsområde for ulike språk. Ikkje alle språka vi lærer, blir lagra same stad. Dei språka vi lærer som vaksne, har eit eige lager. Det tyder at hjernen handsamar dei nye reglane i eit anna område. Dei blir ikkje lagra på same stad som morsmålet. Menneske som veks opp tospråklege, brukar same området. Fleire studiar har kome fram til dette. Nevrovitskapsfolk har undersøkt ulike forsøkspersonar. Desse personane prata to språk flytande. Ein del av forsøkspersonane hadde vokse opp med båe språka. Den andre delen hadde lært det andre språket seinare. Under språktestar kunne forskarane måle hjerneaktiviteten. Slik såg dei kva område av hjernen som arbeidde med testane. Og dei såg at dei som hadde lært språket seinare, hadde to språksenter! Forskarane hadde lenge trudd at det var slik. Menneske med hjerneskader viser ofte ulike symptom. Så hjerneskade kan føre til språkproblem. Ofra for hjerneskade har ofte problem med å uttale eller forstå ord. Men tospråklege hjerneskade-offer viser somme tider uvanlege symptom. Språkproblema deira vedkjem ikkje alltid båe språka. Om berre eitt område i hjernen er skada, kan det andre fungere enno. Då pratar pasientane eitt språk betre enn det andre. Dei to språka kan bli lært på nytt i ulikt tempo. Det viser at båe språka ikkje er lagra på same stad. Når dei ikkje blir lært på same tid, lagar dei to ulike språksenter. Vi veit enno ikkje nøyaktig korleis hjernen handterer fleire språk. Men ny kunnskap kan føre til nye læringsstrategiar...

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 nynorsk - persisk for nybegynnere