Learn Languages Online!
previous page  up Innholdsfortegnelse  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   nynorsk   >   persisk   >   Innholdsfortegnelse


20 [tjue]

Småprat 1

 


‫20 [بیست]‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

 

 
Slå deg ned!
‫راحت باشید! ‬
râhat bâshid!
Føl deg som heime!
‫منزل خودتان است.‬
manzele khodetân ast.
Kva vil du ha å drikke?
‫چه میل دارید بنوشید؟‬
che mail dârid benushid?
 
 
 
 
Likar du musikk?
‫موسیقی دوست دارید؟‬
musighi doost dârid?
Eg likar klassisk musikk.
‫من موسیقی کلاسیک دوست دارم.‬
man musighi-e kelâsik doost dâram.
Her er CD-ane mine.
‫اینها سی دی های من هستند.‬
inhâ CD hâye man hastand.
 
 
 
 
Spelar du eit instrument?
‫شما ساز می‌زنید؟‬
shomâ sâz minawozid?
Her er gitaren min.
‫این گیتار من است.‬
in gitâre man ast.
Likar du å syngje?
‫شما دوست دارید آواز بخوانید‬
shomâ be âvâz khân-dan alâghe dârid?
 
 
 
 
Har du born?
‫شما بچه دارید؟‬
shomâ farzand dârid?
Har du hund?
‫شما سگ دارید؟‬
shomâ sag dârid?
Har du katt?
‫شما گربه دارید؟‬
shomâ gorbe dârid?
 
 
 
 
Her er bøkene mine.
‫اینها کتاب های من هستند.‬
inhâ ketâb-hâye man hastand.
Eg les denne boka no.
‫من الان دارم این کتاب را می‌خوانم.‬
man al-ân dâram in ketâb râ mikhânam.
Kva likar du å lese?
‫دوست دارید چیزی بخونید؟‬
dost dâridchizii bekhonid ?
 
 
 
 
Likar du å gå på konsert?
‫دوست دارید به کنسرت بروید؟‬
shomâ alâ-ghe-mand be konsert raftan hastid?
Likar du å gå på teater?
‫دوست دارید به تئاتر بروید؟‬
shomâ alâ-ghe-mand be tâ-âtr raftan hastid?
Likar du å gå i operaen?
‫دوست دارید به اپرا بروید؟‬
shomâ alâ-ghe-mand be operâ raftan hastid?
 
 
 
 
 

previous page  up Innholdsfortegnelse  next page  | Free download MP3:  ALL  11-20  | Free Android app | Free iPhone app

Morsmål? Farsmål!

Kven lærte du språk frå då du var barn? Du vil sikkert svare: frå mor mi! Det tenkjer dei fleste menneske i verda. Omgrepet «morsmål» finst hjå mest alle folkeslag. Både engelskmenn og kinesarar kjenner til det. Kanskje fordi mødrer bruker meir tid saman med borna sine. Nyare studiar har kome til andre resultat. Dei viser at språket vårt for det meste er språket til fedrane. Forskarar har undersøkt arvestoffet og språka frå blanda stammar. I slike stammar kjem foreldra frå ulike kulturar. Desse stammane oppsto for fleire tusen år sidan. Store folkevandringar var grunnen til det. Arvestoffet frå desse blanda stammane vart analysert genetisk. Så vart arvestoffet samanlikna med språket til stammen. Dei fleste stammefolka prata språket til dei mannlege forfedrane sine. Det tyder at språket i landet høyrer til Y-kromosomet. Mennene har altså teke med språket sitt til framande land. Og kvinnene der har sidan teke over det nye språket til mennene. Men i dag òg har fedrane stor påverknad på språket vårt. Fordi småborn orienterer seg mot språket til fedrane når dei lærer. Fedrar pratar klart mindre med borna sine. Menn har òg enklare setningsbygning enn kvinner. Dermed er språket til fedrane betre eigna til småborn. Det er ikkje overveldande for dei, og dermed lettare å lære. Difor imiterer born heller far enn mor når dei snakkar. Seinare pregar ordtilfanget til mora språket til barnet. På denne måten påverkar både mor og far språket vårt. Det burde dermed heite foreldremål!

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 nynorsk - persisk for nybegynnere