goethe-verlag-logo
  • Startpagina
  • Leren
  • Taalgids
  • Vocabulaire
  • Alfabet
  • Testen
  • Apps
  • Video
  • Boeken
  • Spellen
  • Scholen
  • Radio
  • Leraren
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Bericht

Als u deze les wilt oefenen, kunt u op deze zinnen klikken om letters weer te geven of te verbergen.

Taalgids

Startpagina > www.goethe-verlag.com > Nederlands > 日本語 > Inhoudsopgave
Ik spreek…
flag NL Nederlands
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ik wil leren…
flag JA 日本語
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ga terug
Vorig Volgende
MP3 Over het boek

76 [zesenzeventig]

iets verklaren 2

 

76 [七十六]@76 [zesenzeventig]
76 [七十六]

76 [Nanajūroku]
何かを理由付ける 2

nanika o riyū tsukeru 2

 

Kies hoe u de vertaling wilt zien:
Meer talen
Click on a flag!
Waarom ben je niet gekomen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik was ziek.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik ben niet gekomen, omdat ik ziek was.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Waarom is ze niet gekomen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ze was moe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ze is niet gekomen, omdat ze moe was.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Waarom is hij niet gekomen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hij had geen zin.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Hij is niet gekomen, omdat hij geen zin had.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Waarom zijn jullie niet gekomen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Onze auto is kapot.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Wij zijn niet gekomen, omdat onze auto kapot is.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Waarom zijn die mensen niet gekomen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Zij hebben de trein gemist.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Zij zijn niet gekomen, omdat ze de trein gemist hebben.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Waarom ben je niet gekomen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik mocht niet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
Ik ben niet gekomen, omdat ik niet mocht.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Waarom ben je niet gekomen?
あ_た_   な_   来_か_た   の   ?   
a_a_a   w_   n_z_   k_n_k_t_a   n_?   
あなたは なぜ 来なかった の ?
anata wa naze konakatta no?
あ___   な_   来____   の   ?   
a____   w_   n___   k________   n__   
あなたは なぜ 来なかった の ?
anata wa naze konakatta no?
____   __   _____   _   _   
_____   __   ____   _________   ___   
あなたは なぜ 来なかった の ?
anata wa naze konakatta no?
  Ik was ziek.
病_   だ_た   の_   。   
b_ō_i_a_t_n_d_.   
病気 だった ので 。
byōkidattanode.
病_   だ__   の_   。   
b______________   
病気 だった ので 。
byōkidattanode.
__   ___   __   _   
_______________   
病気 だった ので 。
byōkidattanode.
  Ik ben niet gekomen, omdat ik ziek was.
病_   だ_た   の_   行_ま_ん   で_た   。   
b_ō_i_a_t_n_d_   i_i_a_e_d_s_i_a_   
病気 だった ので 行きません でした 。
byōkidattanode ikimasendeshita.
病_   だ__   の_   行____   で__   。   
b_____________   i_______________   
病気 だった ので 行きません でした 。
byōkidattanode ikimasendeshita.
__   ___   __   _____   ___   _   
______________   ________________   
病気 だった ので 行きません でした 。
byōkidattanode ikimasendeshita.
 
 
 
 
  Waarom is ze niet gekomen?
な_   彼_は   来_か_た   の   ?   
n_z_   k_n_j_   w_   k_n_k_t_a   n_?   
なぜ 彼女は 来なかった の ?
naze kanojo wa konakatta no?
な_   彼__   来____   の   ?   
n___   k_____   w_   k________   n__   
なぜ 彼女は 来なかった の ?
naze kanojo wa konakatta no?
__   ___   _____   _   _   
____   ______   __   _________   ___   
なぜ 彼女は 来なかった の ?
naze kanojo wa konakatta no?
  Ze was moe.
疲_て   い_   の_   。   
t_u_a_e_e   i_a_o_e_   
疲れて いた ので 。
tsukarete itanode.
疲__   い_   の_   。   
t________   i_______   
疲れて いた ので 。
tsukarete itanode.
___   __   __   _   
_________   ________   
疲れて いた ので 。
tsukarete itanode.
  Ze is niet gekomen, omdat ze moe was.
彼_は   疲_て   い_   の_   来_せ_   で_た   。   
k_n_j_   w_   t_u_a_e_e   i_a_o_e   k_m_s_n_e_h_t_.   
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
kanojo wa tsukarete itanode kimasendeshita.
彼__   疲__   い_   の_   来___   で__   。   
k_____   w_   t________   i______   k______________   
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
kanojo wa tsukarete itanode kimasendeshita.
___   ___   __   __   ____   ___   _   
______   __   _________   _______   _______________   
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
kanojo wa tsukarete itanode kimasendeshita.
 
 
 
 
  Waarom is hij niet gekomen?
な_   彼_   来_か_た   の   ?   
n_z_   k_r_   w_   k_n_k_t_a   n_?   
なぜ 彼は 来なかった の ?
naze kare wa konakatta no?
な_   彼_   来____   の   ?   
n___   k___   w_   k________   n__   
なぜ 彼は 来なかった の ?
naze kare wa konakatta no?
__   __   _____   _   _   
____   ____   __   _________   ___   
なぜ 彼は 来なかった の ?
naze kare wa konakatta no?
  Hij had geen zin.
興_が   な_っ_   の_   。   
k_ō_i   g_   n_k_t_a_o_e_   
興味が なかった ので 。
kyōmi ga nakattanode.
興__   な___   の_   。   
k____   g_   n___________   
興味が なかった ので 。
kyōmi ga nakattanode.
___   ____   __   _   
_____   __   ____________   
興味が なかった ので 。
kyōmi ga nakattanode.
  Hij is niet gekomen, omdat hij geen zin had.
彼_   興_が   な_っ_   の_   、   来_せ_   で_た   。   
k_r_   w_   k_ō_i   g_   n_k_t_a_o_e_   k_m_s_n_e_h_t_.   
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
kare wa kyōmi ga nakattanode, kimasendeshita.
彼_   興__   な___   の_   、   来___   で__   。   
k___   w_   k____   g_   n___________   k______________   
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
kare wa kyōmi ga nakattanode, kimasendeshita.
__   ___   ____   __   _   ____   ___   _   
____   __   _____   __   ____________   _______________   
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
kare wa kyōmi ga nakattanode, kimasendeshita.
 
 
 
 
  Waarom zijn jullie niet gekomen?
な_   あ_た_は   来_か_た   の   ?   
n_z_   a_a_a_t_c_i   w_   k_n_k_t_a   n_?   
なぜ あなた達は 来なかった の ?
naze anata-tachi wa konakatta no?
な_   あ____   来____   の   ?   
n___   a__________   w_   k________   n__   
なぜ あなた達は 来なかった の ?
naze anata-tachi wa konakatta no?
__   _____   _____   _   _   
____   ___________   __   _________   ___   
なぜ あなた達は 来なかった の ?
naze anata-tachi wa konakatta no?
  Onze auto is kapot.
車_   壊_て   い_   の_   。   
k_r_m_   g_   k_w_r_t_   i_u_o_e_   
車が 壊れて いる ので 。
kuruma ga kowarete irunode.
車_   壊__   い_   の_   。   
k_____   g_   k_______   i_______   
車が 壊れて いる ので 。
kuruma ga kowarete irunode.
__   ___   __   __   _   
______   __   ________   ________   
車が 壊れて いる ので 。
kuruma ga kowarete irunode.
  Wij zijn niet gekomen, omdat onze auto kapot is.
私_は   、   車_   壊_て   い_   の_   来_せ_   で_た   。   
w_t_s_i_a_h_   w_,_s_a   g_   k_w_r_t_   i_u_e   k_m_s_n_e_h_t_.   
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
watashitachi wa,-sha ga kowarete irude kimasendeshita.
私__   、   車_   壊__   い_   の_   来___   で__   。   
w___________   w______   g_   k_______   i____   k______________   
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
watashitachi wa,-sha ga kowarete irude kimasendeshita.
___   _   __   ___   __   __   ____   ___   _   
____________   _______   __   ________   _____   _______________   
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
watashitachi wa,-sha ga kowarete irude kimasendeshita.
 
 
 
 
  Waarom zijn die mensen niet gekomen?
な_   人_は   来_か_た   の   ?   
n_z_   h_t_b_t_   w_   k_n_k_t_a   n_?   
なぜ 人々は 来なかった の ?
naze hitobito wa konakatta no?
な_   人__   来____   の   ?   
n___   h_______   w_   k________   n__   
なぜ 人々は 来なかった の ?
naze hitobito wa konakatta no?
__   ___   _____   _   _   
____   ________   __   _________   ___   
なぜ 人々は 来なかった の ?
naze hitobito wa konakatta no?
  Zij hebben de trein gemist.
彼_は   列_に   乗_遅_た   の_   。   
k_r_r_   w_   r_s_h_   n_   n_r_o_u_e_a_o_e_   
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
karera wa ressha ni noriokuretanode.
彼__   列__   乗____   の_   。   
k_____   w_   r_____   n_   n_______________   
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
karera wa ressha ni noriokuretanode.
___   ___   _____   __   _   
______   __   ______   __   ________________   
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
karera wa ressha ni noriokuretanode.
  Zij zijn niet gekomen, omdat ze de trein gemist hebben.
彼_は   、   列_に   乗_遅_た   の_   来_せ_   で_た   。   
k_r_r_   w_,   r_s_h_   n_   n_r_o_u_e_a_o_e   k_m_s_n_e_h_t_.   
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
karera wa, ressha ni noriokuretanode kimasendeshita.
彼__   、   列__   乗____   の_   来___   で__   。   
k_____   w__   r_____   n_   n______________   k______________   
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
karera wa, ressha ni noriokuretanode kimasendeshita.
___   _   ___   _____   __   ____   ___   _   
______   ___   ______   __   _______________   _______________   
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
karera wa, ressha ni noriokuretanode kimasendeshita.
 
 
 
 
  Waarom ben je niet gekomen?
な_   あ_た_   来_か_た   の   ?   
n_z_   a_a_a   w_   k_n_k_t_a   n_?   
なぜ あなたは 来なかった の ?
naze anata wa konakatta no?
な_   あ___   来____   の   ?   
n___   a____   w_   k________   n__   
なぜ あなたは 来なかった の ?
naze anata wa konakatta no?
__   ____   _____   _   _   
____   _____   __   _________   ___   
なぜ あなたは 来なかった の ?
naze anata wa konakatta no?
  Ik mocht niet.
来_は   い_な_っ_   の_   。   
k_t_   w_   i_e_a_a_t_n_d_.   
来ては いけなかった ので 。
kite wa ikenakattanode.
来__   い_____   の_   。   
k___   w_   i______________   
来ては いけなかった ので 。
kite wa ikenakattanode.
___   ______   __   _   
____   __   _______________   
来ては いけなかった ので 。
kite wa ikenakattanode.
  Ik ben niet gekomen, omdat ik niet mocht.
来_は   い_な_っ_   の_   、_ま_ん   で_た   。   
k_t_   w_   i_e_a_a_t_n_d_,   k_m_s_n_e_h_t_.   
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
kite wa ikenakattanode, kimasendeshita.
来__   い_____   の_   、____   で__   。   
k___   w_   i______________   k______________   
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
kite wa ikenakattanode, kimasendeshita.
___   ______   __   _____   ___   _   
____   __   _______________   _______________   
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
kite wa ikenakattanode, kimasendeshita.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Computers kunnen de horende woorden reconstrueren

Om gedachten te kunnen lezen, is een oude droom van de mens. Iedereen wilde graag weten wat een ander aan het denken was. Maar deze droom is nog niet uitgekomen. Zelfs met moderne technologie kunnen we geen gedachten lezen. Wat anderen denken blijft hun geheim. Maar we kunnen zien wat anderen horen! Dat heeft een wetenschappelijk experiment laten zien. Onderzoekers zijn erin geslaagd om woorden te reconstrueren. Hiertoe gingen ze de hersengolven van de testpersonen analyseren. Als we iets horen, worden onze hersenen actief. Het moet de gehoorde taal verwerken. Hierdoor ontstaat een zekere activiteitenpatroon. Dit patroon kunnen ze met elektroden opnemen. En ook deze opname kan verder verwerkt worden! Met een computer kunnen ze een geluidspatroon omzetten. Zo kan het woord dat gehoord is geïdentificeerd worden. Dit principe functioneert voor alle woorden. Elk woord dat we horen genereert een specifiek signaal. Dit signaal heeft altijd verband met de klank van het woord. Het moet "slechts" in een akoestisch signaal vertaald worden. Want: Heeft men het geluidpatroon, dan weet men het woord. In het experiment hoorden de testpersonen echte woorden en nepwoorden. Een deel van de woorden die werden gehoord, bestonden echter niet. Toch kunnen deze woorden ook worden gereconstrueerd. De herkende woorden zullen door een computer worden uitgesproken. Maar het is ook mogelijk om deze alleen op het scherm te laten verschijnen. De onderzoekers hopen nu om spraaksignalen spoedig beter te kunnen begrijpen. De droom van een het gedachtelezen gaat nog steeds verder...

 




Downloads zijn GRATIS voor persoonlijk gebruik, openbare scholen of niet-commerciële doeleinden.
LICENTIEOVEREENKOMST | Meld eventuele fouten of onjuiste vertalingen hier!
Afdruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en licentiegevers.
Alle rechten voorbehouden. Contact

 

 

Meer talen
Click on a flag!
76 [zesenzeventig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Meer talen
Click on a flag!
iets verklaren 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

De gemakkelijke manier om vreemde talen te leren.

Menu

  • Legaal
  • Privacybeleid
  • Over ons
  • Fotocredits

Koppelingen

  • Neem contact met ons op
  • Volg ons

Download onze app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Even geduld aub…

MP3 downloaden (.zip-bestanden)