goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > македонски > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag MK македонски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

29 [dvidešimt devyni]

Restorane 1

 

29 [дваесет и девет]@29 [dvidešimt devyni]
29 [дваесет и девет]

29 [dvayesyet i dyevyet]
Во ресторан 1

Vo ryestoran 1

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar šis stalas laisvas?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašau duoti valgiaraštį.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ką galite pasiūlyti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) norėčiau alaus.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) norėčiau mineralinio vandens.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) norėčiau apelsinų sulčių.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) norėčiau kavos.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) norėčiau kavos su pienu.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Prašau su cukrumi.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) Norėčiau arbatos.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) Norėčiau arbatos su citrina.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) Norėčiau arbatos su pienu.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar turite cigarečių?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar turite peleninę?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar turite ugnies / žiebtuvėlį?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Man trūksta šakutės. (Nėra šakutės).
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Man trūksta peilio (Nėra peilio).
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Man trūksta šaukšto (Nėra šaukšto).
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  Ar šis stalas laisvas?
Д_л_   е   с_о_о_н_   м_с_в_?   
D_l_   y_   s_o_o_n_   m_s_v_?   
Дали е слободна масава?
Dali ye slobodna masava?
Д___   е   с_______   м______   
D___   y_   s_______   m______   
Дали е слободна масава?
Dali ye slobodna masava?
____   _   ________   _______   
____   __   ________   _______   
Дали е слободна масава?
Dali ye slobodna masava?
  Prašau duoti valgiaraštį.
В_   м_л_м_   м_   т_е_а   м_н_т_.   
V_e   m_l_m_   m_   t_y_b_   m_e_i_o_   
Ве молам, ми треба менито.
Vye molam, mi tryeba myenito.
В_   м_____   м_   т____   м______   
V__   m_____   m_   t_____   m_______   
Ве молам, ми треба менито.
Vye molam, mi tryeba myenito.
__   ______   __   _____   _______   
___   ______   __   ______   ________   
Ве молам, ми треба менито.
Vye molam, mi tryeba myenito.
  Ką galite pasiūlyti?
Ш_о   б_   м_ж_л_   д_   п_е_о_а_а_е_   
S_t_   b_   m_ʐ_e_y_   d_   p_y_p_r_c_a_y_?   
Што би можеле да препорачате?
Shto bi moʐyelye da pryeporachatye?
Ш__   б_   м_____   д_   п___________   
S___   b_   m_______   d_   p______________   
Што би можеле да препорачате?
Shto bi moʐyelye da pryeporachatye?
___   __   ______   __   ____________   
____   __   ________   __   _______________   
Што би можеле да препорачате?
Shto bi moʐyelye da pryeporachatye?
 
 
 
 
  (Aš) norėčiau alaus.
Ј_с   б_   с_к_л   /   с_к_л_   е_н_   п_в_.   
Ј_s   b_   s_k_l   /   s_k_l_   y_d_o   p_v_.   
Јас би сакал / сакала едно пиво.
Јas bi sakal / sakala yedno pivo.
Ј__   б_   с____   /   с_____   е___   п____   
Ј__   b_   s____   /   s_____   y____   p____   
Јас би сакал / сакала едно пиво.
Јas bi sakal / sakala yedno pivo.
___   __   _____   _   ______   ____   _____   
___   __   _____   _   ______   _____   _____   
Јас би сакал / сакала едно пиво.
Јas bi sakal / sakala yedno pivo.
  (Aš) norėčiau mineralinio vandens.
Ј_с   б_   с_к_л   /   с_к_л_   е_н_   м_н_р_л_а   в_д_.   
Ј_s   b_   s_k_l   /   s_k_l_   y_d_a   m_n_e_a_n_   v_d_.   
Јас би сакал / сакала една минерална вода.
Јas bi sakal / sakala yedna minyeralna voda.
Ј__   б_   с____   /   с_____   е___   м________   в____   
Ј__   b_   s____   /   s_____   y____   m_________   v____   
Јас би сакал / сакала една минерална вода.
Јas bi sakal / sakala yedna minyeralna voda.
___   __   _____   _   ______   ____   _________   _____   
___   __   _____   _   ______   _____   __________   _____   
Јас би сакал / сакала една минерална вода.
Јas bi sakal / sakala yedna minyeralna voda.
  (Aš) norėčiau apelsinų sulčių.
Б_   с_к_л   /   с_к_л_   е_е_   с_к   о_   п_р_о_а_.   
B_   s_k_l   /   s_k_l_   y_d_e_   s_k   o_   p_r_o_a_.   
Би сакал / сакала еден сок од портокал.
Bi sakal / sakala yedyen sok od portokal.
Б_   с____   /   с_____   е___   с__   о_   п________   
B_   s____   /   s_____   y_____   s__   o_   p________   
Би сакал / сакала еден сок од портокал.
Bi sakal / sakala yedyen sok od portokal.
__   _____   _   ______   ____   ___   __   _________   
__   _____   _   ______   ______   ___   __   _________   
Би сакал / сакала еден сок од портокал.
Bi sakal / sakala yedyen sok od portokal.
 
 
 
 
  (Aš) norėčiau kavos.
Ј_с   б_   с_к_л   /   с_к_л_   е_н_   к_ф_.   
Ј_s   b_   s_k_l   /   s_k_l_   y_d_o   k_f_e_   
Јас би сакал / сакала едно кафе.
Јas bi sakal / sakala yedno kafye.
Ј__   б_   с____   /   с_____   е___   к____   
Ј__   b_   s____   /   s_____   y____   k_____   
Јас би сакал / сакала едно кафе.
Јas bi sakal / sakala yedno kafye.
___   __   _____   _   ______   ____   _____   
___   __   _____   _   ______   _____   ______   
Јас би сакал / сакала едно кафе.
Јas bi sakal / sakala yedno kafye.
  (Aš) norėčiau kavos su pienu.
Ј_с   б_   с_к_л   /   с_к_л_   е_н_   к_ф_   с_   м_е_о_   
Ј_s   b_   s_k_l   /   s_k_l_   y_d_o   k_f_e   s_   m_y_k_.   
Јас би сакал / сакала едно кафе со млеко.
Јas bi sakal / sakala yedno kafye so mlyeko.
Ј__   б_   с____   /   с_____   е___   к___   с_   м_____   
Ј__   b_   s____   /   s_____   y____   k____   s_   m______   
Јас би сакал / сакала едно кафе со млеко.
Јas bi sakal / sakala yedno kafye so mlyeko.
___   __   _____   _   ______   ____   ____   __   ______   
___   __   _____   _   ______   _____   _____   __   _______   
Јас би сакал / сакала едно кафе со млеко.
Јas bi sakal / sakala yedno kafye so mlyeko.
  Prašau su cukrumi.
С_   ш_ќ_р_   м_л_м_   
S_   s_y_k_y_r_   m_l_m_   
Со шеќер, молам.
So shyekjyer, molam.
С_   ш_____   м_____   
S_   s_________   m_____   
Со шеќер, молам.
So shyekjyer, molam.
__   ______   ______   
__   __________   ______   
Со шеќер, молам.
So shyekjyer, molam.
 
 
 
 
  (Aš) Norėčiau arbatos.
Ј_с   б_   с_к_л   /   с_к_л_   е_е_   ч_ј_   
Ј_s   b_   s_k_l   /   s_k_l_   y_d_e_   c_a_.   
Јас би сакал / сакала еден чај.
Јas bi sakal / sakala yedyen chaј.
Ј__   б_   с____   /   с_____   е___   ч___   
Ј__   b_   s____   /   s_____   y_____   c____   
Јас би сакал / сакала еден чај.
Јas bi sakal / sakala yedyen chaј.
___   __   _____   _   ______   ____   ____   
___   __   _____   _   ______   ______   _____   
Јас би сакал / сакала еден чај.
Јas bi sakal / sakala yedyen chaј.
  (Aš) Norėčiau arbatos su citrina.
Ј_с   б_   с_к_л   /   с_к_л_   е_е_   ч_ј   с_   л_м_н_   
Ј_s   b_   s_k_l   /   s_k_l_   y_d_e_   c_a_   s_   l_m_n_   
Јас би сакал / сакала еден чај со лимон.
Јas bi sakal / sakala yedyen chaј so limon.
Ј__   б_   с____   /   с_____   е___   ч__   с_   л_____   
Ј__   b_   s____   /   s_____   y_____   c___   s_   l_____   
Јас би сакал / сакала еден чај со лимон.
Јas bi sakal / sakala yedyen chaј so limon.
___   __   _____   _   ______   ____   ___   __   ______   
___   __   _____   _   ______   ______   ____   __   ______   
Јас би сакал / сакала еден чај со лимон.
Јas bi sakal / sakala yedyen chaј so limon.
  (Aš) Norėčiau arbatos su pienu.
Ј_с   б_   с_к_л   /   с_к_л_   е_е_   ч_ј   с_   м_е_о_   
Ј_s   b_   s_k_l   /   s_k_l_   y_d_e_   c_a_   s_   m_y_k_.   
Јас би сакал / сакала еден чај со млеко.
Јas bi sakal / sakala yedyen chaј so mlyeko.
Ј__   б_   с____   /   с_____   е___   ч__   с_   м_____   
Ј__   b_   s____   /   s_____   y_____   c___   s_   m______   
Јас би сакал / сакала еден чај со млеко.
Јas bi sakal / sakala yedyen chaј so mlyeko.
___   __   _____   _   ______   ____   ___   __   ______   
___   __   _____   _   ______   ______   ____   __   _______   
Јас би сакал / сакала еден чај со млеко.
Јas bi sakal / sakala yedyen chaј so mlyeko.
 
 
 
 
  Ar turite cigarečių?
И_а_е   л_   ц_г_р_?   
I_a_y_   l_   t_i_u_r_?   
Имате ли цигари?
Imatye li tziguari?
И____   л_   ц______   
I_____   l_   t________   
Имате ли цигари?
Imatye li tziguari?
_____   __   _______   
______   __   _________   
Имате ли цигари?
Imatye li tziguari?
  Ar turite peleninę?
И_а_е   л_   е_е_   п_п_л_и_?   
I_a_y_   l_   y_d_e_   p_e_y_l_i_?   
Имате ли еден пепелник?
Imatye li yedyen pyepyelnik?
И____   л_   е___   п________   
I_____   l_   y_____   p__________   
Имате ли еден пепелник?
Imatye li yedyen pyepyelnik?
_____   __   ____   _________   
______   __   ______   ___________   
Имате ли еден пепелник?
Imatye li yedyen pyepyelnik?
  Ar turite ugnies / žiebtuvėlį?
И_а_е   л_   з_п_л_а_   
I_a_y_   l_   z_p_l_a_   
Имате ли запалка?
Imatye li zapalka?
И____   л_   з_______   
I_____   l_   z_______   
Имате ли запалка?
Imatye li zapalka?
_____   __   ________   
______   __   ________   
Имате ли запалка?
Imatye li zapalka?
 
 
 
 
  Man trūksta šakutės. (Nėra šakutės).
М_н_   м_   н_д_с_а_у_а   е_н_   в_л_ш_а_   
M_e_y_   m_   n_e_o_t_s_o_a   y_d_a   v_l_o_h_a_   
Мене ми недостасува една вилушка.
Myenye mi nyedostasoova yedna vilooshka.
М___   м_   н__________   е___   в_______   
M_____   m_   n____________   y____   v_________   
Мене ми недостасува една вилушка.
Myenye mi nyedostasoova yedna vilooshka.
____   __   ___________   ____   ________   
______   __   _____________   _____   __________   
Мене ми недостасува една вилушка.
Myenye mi nyedostasoova yedna vilooshka.
  Man trūksta peilio (Nėra peilio).
М_н_   м_   н_д_с_а_у_а   е_е_   н_ж_   
M_e_y_   m_   n_e_o_t_s_o_a   y_d_e_   n_ʐ_   
Мене ми недостасува еден нож.
Myenye mi nyedostasoova yedyen noʐ.
М___   м_   н__________   е___   н___   
M_____   m_   n____________   y_____   n___   
Мене ми недостасува еден нож.
Myenye mi nyedostasoova yedyen noʐ.
____   __   ___________   ____   ____   
______   __   _____________   ______   ____   
Мене ми недостасува еден нож.
Myenye mi nyedostasoova yedyen noʐ.
  Man trūksta šaukšto (Nėra šaukšto).
М_н_   м_   н_д_с_а_у_а   е_н_   л_ж_ц_.   
M_e_y_   m_   n_e_o_t_s_o_a   y_d_a   l_ʐ_t_a_   
Мене ми недостасува една лажица.
Myenye mi nyedostasoova yedna laʐitza.
М___   м_   н__________   е___   л______   
M_____   m_   n____________   y____   l_______   
Мене ми недостасува една лажица.
Myenye mi nyedostasoova yedna laʐitza.
____   __   ___________   ____   _______   
______   __   _____________   _____   ________   
Мене ми недостасува една лажица.
Myenye mi nyedostasoova yedna laʐitza.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Sėkmingai kalbėti galima išmokti!

Kalbėti yra pakankamai paprasta. Tačiau sėkmingai kalbėti daug sunkiau. Tai, kaip kalbame yra daug svarbiau nei ką kalbame.. Tai buvo įrodyta keliuose tyrimuose. Klausytojai pasąmoningai atkreipia dėmesį į tam tikras kalbėtojų savybes. Tad tik nuo mūsų priklauso, kaip bus sutikta mūsų kalba. Visada turėtume atidžiai stebėti, kaip kalbame. Tai galioja ir mūsų kūno kalbai. Ji turi būti autentiška ir atitikti mūsų asmenybę. Balsas irgi atlieka svarbų vaidmenį, nes visada yra vertinamas. Vyrams palankesnis žemas balsas. Tuomet kalbėtojas sudaro savimi pasitikinčio ir kompetentingo žmogaus įvaizdį. Na, o balso variacija, atvirkščiai neturi jokio efekto. Kalbant ypač svarbus greitis. Eksperimentų metu buvo tyrinėjami sėkmingi pokalbiai. Sėkmingais pokalbiais buvo laikomi įtikinantys pokalbiai. Tas, kas nori įtikinti, privalo kalbėti neskubėdamas. Kitaip jis pasirodys nenuoširdus. Tačiau pernelyg lėtas kalbėjimas irgi nevertinamas. Lėtai kalbantieji laikomi neprotingais. Todėl geriausia kalbėti vidutiniu greičiu. Idealiausias greitis – 3,5 žodžiai per sekundę. Kalbant taip pat svarbios pauzės. Pauzės daro mūsų kalbą natūralesnę ir įtikinamesnę. Todėl klausytojai mumis pasitiki. Idealiausia daryti 4-5 pauzes per minutę. Tad pasistenkite geriau valdyti savo kalbą! O tada eikite į kitą pokalbį...

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
29 [dvidešimt devyni]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Restorane 1
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)