61 [šešiasdešimt vienas] |
Kelintiniai skaitvardžiai
|
![]() |
61 [վաթսունմեկ] |
||
դասական թվականներ
|
Pirmas (is) mėnuo yra sausis.
|
Առաջին ամիսը հունվարն է:
Arrajin amisy hunvarn e
|
||
Antras (is) mėnuo yra vasaris.
|
Երկրորդ ամիսը փետրվարն է:
Yerkrord amisy p’yetrvarn e
|
||
Trečias (is) mėnuo yra kovas.
|
Երրորդ ամիսը մարտն է:
Yerrord amisy martn e
| ||
Ketvirtas (is) mėnuo yra balandis.
|
Չորրորդ ամիսը ապրիլն է:
Ch’vorrord amisy apriln e
|
||
Penktas (is) mėnuo yra gegužė.
|
Հինգերորդ ամիսը մայիսն է:
Hingerord amisy mayisn e
|
||
Šeštas (is) mėnuo yra birželis.
|
Վեցերորդ ամիսը հունիսն է:
Vets’yerord amisy hunisn e
| ||
Šeši mėnesiai yra pusė metų.
|
Վեց ամիսները միասին կես տարի է:
Vets’ amisnery miasin kes tari e
|
||
Sausis, vasaris, kovas,
|
հունվար, փետրվար, մարտ,
hunvar, p’yetrvar, mart,
|
||
balandis, gegužė ir birželis.
|
ապրիլ, մայիս, հունիս
april, mayis, hunis
| ||
Septintas (is) mėnuo yra liepa.
|
Յոթերորդ ամիսը հուլիսն է:
Yot’yerord amisy hulisn e
|
||
Aštuntas (is) mėnuo yra rugpjūtis.
|
ՈՒթերորդ ամիսը օգոստոսն է:
Ut’yerord amisy ogostosn e
|
||
Devintas (is) mėnuo yra rugsėjis.
|
Իներորդ ամիսը սեպտեմբերն է:
Inerord amisy septembern e
| ||
Dešimtas (is) mėnuo yra spalis.
|
Տասներորդ ամիսը հոկտեմբերն է:
Tasnerord amisy hoktembern e
|
||
Vienuoliktas (is) mėnuo yra lapkritis.
|
Տասնմեկերորդ ամիսը նոյեմբերն է:
Tasnmekerord amisy noyembern e
|
||
Dvyliktas (is) mėnuo yra gruodis.
|
Տասներկուերրորդ ամիսը դեկտեմբերն է:
Tasnerkuerrord amisy dektembern e
| ||
Dvylika mėnesių yra metai.
|
Տասներկու ամիսները միասին մեկ տարի է:
Tasnerku amisnery miasin mek tari e
|
||
Liepa, rugpjūtis, rugsėjis,
|
հուլիս, օգոստոս, սեպտեմբեր
hulis, ogostos, september
|
||
spalis, lapkritis, gruodis.
|
հոկտեմբեր, նոյեմբեր, դեկտեմբեր
hoktember, noyember, dektember
| ||
Gimtoji kalba – visada pati svarbiausiaGimtoji kalba – pirmoji, kurios išmokstame. Tai nutinka savaime, mes to net nepastebime. Daugelis žmonių turi tik vieną gimtąją kalbą. Visos kitos kalbos yra studijuojamos kaip užsienio kalbos. Žinoma, yra tokių, kurie auga kalbėdami keliomis kalbomis. Tačiau paprastai tomis kalbomis jie kalba nevienodai rišliai. Dažnai kalbos irgi yra naudojamos nevienodai. Pavyzdžiui, viena kalba yra naudojama darbe. Kita – namie. Kaip puikiai kalbame tam tikra kalba, priklauso nuo daugelio veiksnių. Kai kalbos mokomės būdami vaikai, paprastai išmokstame išties gerai. Tais gyvenimo metais mūsų kalbos centras veikia efektyviausiai. Taip pat svarbu, kaip dažnai kalbame ta kalba. Kuo dažniau kalbą vartojame, tuo geriau kalbame. Tačiau tyrėjai mano, kad dviem kalbom vienodai gerai kalbėti neįmanoma. Viena kalba visada yra svarbesnė. Eksperimentai patvirtina šią hipotezę. Tyrimo metu buvo tiriami įvairūs žmonės. Pusė dalyvių puikiai kalbėjo dviejomis kalbomis. Kinų kalba buvo gimtoji, o anglų – antroji kalba. Kita pusė dalyvių kaip gimtąja kalbėjo tik anglų kalba. Tyrimo dalyviai turėjo išspręsti paprastas užduotis anglų kalba. Jiems tai darant buvo matuojamas jų smegenų aktyvumas. Dalyvių smegenų aktyvumas skyrėsi! Dvikalbių studentų smegenyse ypač aktyvi buvo viena sritis. Vienakalbių studentų smegenyse to aktyvumo nebuvo. Abi grupės užduotį išsprendė vienodai greitai ir gerai. Nepaisant to, kinai vis tiek viską vertė į savo gimtąją kalbą… |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 lietuvių - armėnų pradedantiesiems
|