33 [trisdešimt trys] |
Geležinkelio stotyje
|
![]() |
33 [երեսուներեք] |
||
կայարանում
|
Kada važiuoja artimiausias / sekantis traukinys į Berlyną?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռլին:
Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Berrlin
|
||
Kada važiuoja artimiausias / sekantis traukinys į Paryžių?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Փարիզ:
Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi P’ariz
|
||
Kada važiuoja artimiausias / sekantis traukinys į Londoną?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Լոնդոն:
Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi London
| ||
Kelintą valandą važiuoja traukinys į Varšuvą?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Վարշավա:
Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Varshava
|
||
Kelintą valandą važiuoja traukinys į Stokholmą?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Ստոկհոլմ:
Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Stokholm
|
||
Kelintą valandą važiuoja traukinys į Budapeštą?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բուդապեշտ:
Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Budapesht
| ||
Norėčiau (vieno) bilieto į Madridą.
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Մադրիդ:
Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Madrid
|
||
Norėčiau (vieno) bilieto į Prahą.
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Պրագա:
Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Praga
|
||
Norėčiau (vieno) bilieto į Berną.
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռն:
Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Berrn
| ||
Kada traukinys atvyksta į Vieną?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Վիեննա:
Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Vienna
|
||
Kada traukinys atvyksta į Maskvą?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Մոսկվա:
Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Moskva
|
||
Kada traukinys atvyksta į Amsterdamą?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Ամստերդամ:
Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Amsterdam
| ||
Ar reikės persėsti (į kitą traukinį)?
|
Պետք է փոխե՞մ գնացքը:
Petk’ e p’vokhe՞m gnats’k’y
|
||
Iš kurio kelio išvyksta traukinys?
|
Ո՞ր շավիղից է մեկնում գնացքը:
VO՞r shavighits’ e meknum gnats’k’y
|
||
Ar traukinyje yra miegamasis vagonas?
|
Վագոն–ննջարան կա՞ գնացքի մեջ:
Vagon–nnjaran ka՞ gnats’k’i mej
| ||
(Aš) norėčiau bilieto į Briuselį, tik į vieną pusę.
|
Ես ուզում եմ միայն միակողմանի տոմս դեպի Բրյուսել:
Yes uzum yem miayn miakoghmani toms depi Bryusel
|
||
Norėčiau grįžtamojo bilieto į Kopenhagą.
|
Ես ուզում եմ միայն հետադարձ դեպի Կոպենհագեն:
Yes uzum yem miayn hetadardz depi Kopenhagen
|
||
Kiek kainuoja vieta miegamajame vagone?
|
Ի՞նչ արժե տոմսը մեկ անձի համար վագոն-ննջարանում:
I՞nch’ arzhe tomsy mek andzi hamar vagon-nnjaranum
| ||
Kalbos pokyčiaiPasaulis, kuriame gyvename, keičiasi sulig kiekviena diena. Todėl ir mūsų kalba nestovi vietoje. Ji vystosi kartu su mumis ir todėl yra dinamiška. Pokyčiai gali paveikti visas kalbos sritis. Jie gali paveikti įvairius aspektus. Fonologiniai pokyčiai daro įtaką kalbos garsų sistemai. Vykstant semantiniams pokyčiams, kinta žodžių prasmė. Leksiniai pokyčiai veikia žodyną. Gramatiniai pokyčiai – gramatines konstrukcijas. Lingvistinių pokyčių priežastys gali būti įvairios. Neretai jos yra ekonominės. Kalbėtojai ir rašytojai nori taupyti laiką ir pastangas. Todėl jie supaprastina savo kalbą. Kalbų pokyčius taip pat gali skatinti inovacijos. Pavyzdžiui, kai tenka pavadinti naujai išrastus dalykus. Jiems reikalingi nauji pavadinimai, tad atsiranda naujų žodžių. Kalbų pokyčiai paprastai nėra planuojami. Tai natūralus ir savaime vykstantis procesas. Tačiau kalbėtojai taip pat gali savo kalba varijuoti sąmoniningai. Taip elgiamasi norint pasiekti tam tikrą efektą. Pokyčius taip pat skatina svetimų kalbų įtaka. Tai ypač akivaizdu globalizacijos laikais. Anglų kalba – tai labiausiai kitas kalbas veikianti kalba. Angliškų žodžių galima rasti beveik kiekvienoje kalboje. Jie vadinami anglicizmais. Kalbos pokyčiai buvo kritikuojami, jų buvo bijoma jau nuo senovės laikų. Tuo pat metu kalbos pokyčiai yra teigiamas požymis. Tie pokyčiai įrodo, kad mūsų kalba yra gyva – kaip ir mes! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 lietuvių - armėnų pradedantiesiems
|