32 [trisdešimt du] |
Restorane 4
|
![]() |
32 [երեսուներեք] |
||
ռեստորանում 4
|
Porciją keptų bulvių su pomidorų padažu.
|
Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով:
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
|
||
Ir dvi porcijas su majonezu.
|
Եվ երկու բաժին մայոնեզով:
Yev yerku bazhin mayonezov
|
||
Ir tris porcijas keptų dešrelių su garstyčiomis.
|
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով:
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
| ||
Kokių daržovių turite?
|
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք:
I՞nch’ banjareghen unek’
|
||
Ar turite pupelių / pupų?
|
Լոբի ունե՞ք:
Lobi une՞k’
|
||
Ar turite žiedinių kopūstų?
|
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք:
Tsaghkakaghamb une՞k’
| ||
(Aš) mėgstu kukurūzus.
|
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում:
Yes hachuyk’ov yem yegiptats’voren utum
|
||
(Aš) mėgstu agurkus.
|
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում:
Yes hachuyk’ov yem varung utum
|
||
(Aš) mėgstu pomidorus.
|
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում:
Yes hachuyk’ov yem pomidor utum
| ||
Ar mėgstate ir svogūnų laiškus?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում:
Hachuyk’vo՞v yek’ naev pras utum
|
||
Ar mėgstate ir raugintus kopūstus?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում:
Hachuyk’vo՞v yek’ naev t’t’u drats kaghamb utum
|
||
Ar mėgstate ir lęšius?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում:
Hachuyk’vo՞v yek’ naev vosp utum
| ||
Ar mėgsti ir morkas?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում:
Hachuyk’vo՞v yek’ naev gazar utum
|
||
Ar mėgsti ir brokolius?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում:
Hachuyk’vo՞v yek’ naev brokkoli utum
|
||
Ar mėgsti ir paprika?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում:
Hachuyk’vo՞v yek’ naev pghpegh utum
| ||
(Aš) nemėgstu svogūnų.
|
Ես սոխ չեմ սիրում:
Yes sokh ch’yem sirum
|
||
(Aš) nemėgstu alyvuogių.
|
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում:
Yes dzit’aptugh ch’yem sirum
|
||
(Aš) nemėgstu grybų.
|
Ես սունկ չեմ սիրում:
Yes sunk ch’yem sirum
| ||
Toninės kalbosDaugelis visame pasaulyje naudojamų kalbų yra toninės. Jomis kalbant svarbus tono aukštis. Jis nusprendžia žodžių ar skiemenų reikšmę. Todėl tonas yra smarkiai susijęs su žodžiu. Daugelis Azijos kalbų yra toninės. Pavyzdžiui: kinų, tajų ir vietnamiečių kalbos. Daugeliu toninių kalbama Afrikoje. Taip pat ir Amerikos indėnų kalbos yra toninės. Dauguma indoeuropiečių kalbų turi toninių elementų. Tai, pavyzdžiui, būdinga švedų ir serbų kalboms. Skirtingose kalbose tonų skaičius varijuoja. Kinų kalboje išskiriami keturi skirtingi tonai. Todėl skiemuo ma gali turėti keturias reikšmes. Jis gali reikšti „mama“, „kanapė“, „arklys“ arba „tuščiai kalbėti“. Įdomu tai, kad toninės kalbos taip pat veikia mūsų klausą. Tai įrodė absoliučios klausos tyrimai. Absoliuti klausa – tai gebėjimas tiksliai įdentifikuoti išsgirstus tonus. Absoliuti klausa Europoje ar Šiaurės Amerikoje yra sutinkama gana retai. Mažiau nei 1 iš 10 000 žmonių turi tokią klausą. Visai kitaip yra su gimtakalbiais kinais. Kinijoje 9 kartus daugiau žmonių turi tokį sugebėjimą. Visi kūdikystėje turėjome šį ypatingą sugebėjimą. Juo naudojomės tam, kad išmoktume teisingai kalbėti. Deja, bet dauguma vėliau šį gebėjimą praranda. Tonacija taip pat svarbi muzikoje. Ypač tose kultūose, kuriose kalbama tonine kalba. Ten tenka labai tiksliai laikytis melodijos. Kitaip graži meilės daina gali virsti absurdiška! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 lietuvių - armėnų pradedantiesiems
|