Kalbų mokymasis
previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  1-10  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   lietuvių   >   armėnų   >   Turinys


6 [šeši]

Skaityti ir rašyti

 


6 [վեց]

կարդալ և գրել

 

 
Aš skaitau.
Ես կարդում եմ:
Yes kardum yem
(Aš) skaitau raidę.
Ես կարդում եմ մի տառ:
Yes kardum yem mi tarr
(Aš) skaitau žodį.
Ես կարդում եմ մի բառ:
Yes kardum yem mi barr
 
 
 
 
(Aš) skaitau sakinį.
Ես կարդում եմ մի նախադասություն:
Yes kardum yem mi nakhadasut’yun
(Aš) skaitau laišką.
Ես կարդում եմ մի նամակ:
Yes kardum yem mi namak
(Aš) skaitau knygą.
Ես կարդում եմ մի գիրք:
Yes kardum yem mi girk’
 
 
 
 
Aš skaitau.
Ես կարդում եմ:
Yes kardum yem
Tu skaitai.
Դու կարդում ես:
Du kardum yes
Jis skaito.
Նա կարդում է:
Na kardum e
 
 
 
 
Aš rašau.
Ես գրում եմ:
Yes grum yem
(Aš) rašau raidę.
Ես գրում եմ մի տառ:
Yes grum yem mi tarr
(Aš) rašau žodį.
Ես գրում եմ մի բառ:
Yes grum yem mi barr
 
 
 
 
(Aš) rašau sakinį.
Ես գրում եմ մի նախադասություն:
Yes grum yem mi nakhadasut’yun
(Aš) rašau laišką.
Ես գրում եմ մի նամակ:
Yes grum yem mi namak
(Aš) rašau knygą.
Ես գրում եմ մի գիրք:
Yes grum yem mi girk’
 
 
 
 
Aš rašau.
Ես գրում եմ:
Yes grum yem
Tu rašai.
Դու գրում ես:
Du grum yes
Jis rašo.
Նա գրում է:
Na grum e
 
 
 
 

previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  1-10  | Free Android app | Free iPhone app

Internacionalizmai

Globalizacija apima ne tik kalbas. Tai pastebima vis augant „internacionalizmų“ kiekiui. Internacionalizmai – tai keliose kalbose sutinkami žodžiai. Tad žodžiai kartais gali turėti tokias pačias arba panašias reikšmes. Tarimas, neretai, irgi būna toks pats. Šie žodžiai taip pat labai panašiai rašomi. Tokių internacionalizmų paplitimas yra įdomus reiškinys. Čia nesvarbios jokios ribos. Netgi geografinės. O ypač – lingvistinės. Yra tokių žodžių, kurie yra suprantami visuose žemynuose. Geras pavyzdys yra žodis hotel. Jis sutinkamas beveik visame pasaulyje. Dauguma internacionalizmų paplinta iš mokslo srities. Taip pat greitai po pasaulį pasklinda techniniai terminai. Senieji internacionalizmai turi bendrą šaknį. Jie susidarė iš to paties žodžio. Tačiau dauguma internacionalizmų paprastai yra skolinti. Kalbant kiek tiksliau, tie žodžiai paprasčiausiai yra priimami į kitas kalbas. Svarbų vaidmenį jų adaptacijoje atlieka įvairios kultūrinės grupės. Kiekviena civilizacija turi savo tradicijas. Todėl tie patys žodžiai prigyja ne visur. Idėjų įsisavinimą lemia kultūrinės normos. Kai kurie dalykai yra budingi tik tam tikroms pasaulio vietovėms. Dar kiti – labai greitai pasklinda po pasaulį. Tačiau tik jiems plintant gali plisti ir jų pavadinimai. Būtent todėl internacionalizmai yra tokie įdomūs! Atrasdami kalbą, visada atrandame ir kultūrą.

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 lietuvių - armėnų pradedantiesiems