goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > ελληνικά > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

22 [dvidešimt du]

III (trečias) pokalbis

 

22 [είκοσι δύο]@22 [dvidešimt du]
22 [είκοσι δύο]

22 [eíkosi dýo]
Κουβεντούλα 3

Koubentoúla 3

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar rūkote?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Anksčiau taip (rūkiau).
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Bet dabar neberūkau.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar jums netrukdys, jei rūkysiu?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ne, visai ne.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Tai man netrukdo.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar ko nors išgersite?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Gal konjako?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ne, geriau alaus.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar daug keliaujate?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Taip, daugiausiai keliauju verslo reikalais.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Bet dabar (mes) čia atostogaujame.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Koks karštis!
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Taip, šiandien tikrai karšta.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Einame į balkoną.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Rytoj čia bus vakarėlis.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar jūs taip pat ateisite?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Taip, mes taip pat esame pakviesti / mus taip pat pakvietė.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  Ar rūkote?
Κ_π_ί_ε_ε_   
K_p_í_e_e_   
Καπνίζετε;
Kapnízete?
Κ_________   
K_________   
Καπνίζετε;
Kapnízete?
__________   
__________   
Καπνίζετε;
Kapnízete?
  Anksčiau taip (rūkiau).
Π_λ_ό_ε_α   ν_ι_   
P_l_ó_e_a   n_i_   
Παλιότερα ναι.
Paliótera nai.
Π________   ν___   
P________   n___   
Παλιότερα ναι.
Paliótera nai.
_________   ____   
_________   ____   
Παλιότερα ναι.
Paliótera nai.
  Bet dabar neberūkau.
Α_λ_   τ_ρ_   δ_ν   κ_π_ί_ω   π_α_   
A_l_   t_r_   d_n   k_p_í_ō   p_a_   
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
Allá tṓra den kapnízō pia.
Α___   τ___   δ__   κ______   π___   
A___   t___   d__   k______   p___   
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
Allá tṓra den kapnízō pia.
____   ____   ___   _______   ____   
____   ____   ___   _______   ____   
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
Allá tṓra den kapnízō pia.
 
 
 
 
  Ar jums netrukdys, jei rūkysiu?
Θ_   σ_ς   ε_ο_λ_σ_ι   α_   κ_π_ί_ω_   
T_a   s_s   e_o_h_ḗ_e_   a_   k_p_í_ō_   
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Θ_   σ__   ε________   α_   κ_______   
T__   s__   e_________   a_   k_______   
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
__   ___   _________   __   ________   
___   ___   __________   __   ________   
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
  Ne, visai ne.
Ό_ι_   σ_   κ_μ_α   π_ρ_π_ω_η_   
Ó_h_,   s_   k_m_a   p_r_p_ō_ē_   
Όχι, σε καμία περίπτωση.
Óchi, se kamía períptōsē.
Ό___   σ_   κ____   π_________   
Ó____   s_   k____   p_________   
Όχι, σε καμία περίπτωση.
Óchi, se kamía períptōsē.
____   __   _____   __________   
_____   __   _____   __________   
Όχι, σε καμία περίπτωση.
Óchi, se kamía períptōsē.
  Tai man netrukdo.
Α_τ_   δ_ν   μ_   ε_ο_λ_ί_   
A_t_   d_n   m_   e_o_h_e_.   
Αυτό δεν με ενοχλεί.
Autó den me enochleí.
Α___   δ__   μ_   ε_______   
A___   d__   m_   e________   
Αυτό δεν με ενοχλεί.
Autó den me enochleí.
____   ___   __   ________   
____   ___   __   _________   
Αυτό δεν με ενοχλεί.
Autó den me enochleí.
 
 
 
 
  Ar ko nors išgersite?
Θ_   π_ε_τ_   κ_τ_;   
T_a   p_e_t_   k_t_?   
Θα πιείτε κάτι;
Tha pieíte káti?
Θ_   π_____   κ____   
T__   p_____   k____   
Θα πιείτε κάτι;
Tha pieíte káti?
__   ______   _____   
___   ______   _____   
Θα πιείτε κάτι;
Tha pieíte káti?
  Gal konjako?
Έ_α   κ_ν_ά_;   
É_a   k_n_á_?   
Ένα κονιάκ;
Éna koniák?
Έ__   κ______   
É__   k______   
Ένα κονιάκ;
Éna koniák?
___   _______   
___   _______   
Ένα κονιάκ;
Éna koniák?
  Ne, geriau alaus.
Ό_ι_   π_ο_ι_ώ   μ_α   μ_ύ_α_   
Ó_h_,   p_o_i_ṓ   m_a   m_ý_a_   
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Ό___   π______   μ__   μ_____   
Ó____   p______   m__   m_____   
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
Óchi, protimṓ mia mpýra.
____   _______   ___   ______   
_____   _______   ___   ______   
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
Óchi, protimṓ mia mpýra.
 
 
 
 
  Ar daug keliaujate?
Τ_ξ_δ_ύ_τ_   π_λ_;   
T_x_d_ú_t_   p_l_?   
Ταξιδεύετε πολύ;
Taxideúete polý?
Τ_________   π____   
T_________   p____   
Ταξιδεύετε πολύ;
Taxideúete polý?
__________   _____   
__________   _____   
Ταξιδεύετε πολύ;
Taxideúete polý?
  Taip, daugiausiai keliauju verslo reikalais.
Ν_ι_   τ_ς   π_ρ_σ_ό_ε_ε_   φ_ρ_ς   ε_ν_ι   ε_α_γ_λ_α_ι_ά   τ_ξ_δ_α_   
N_i_   t_s   p_r_s_ó_e_e_   p_o_é_   e_n_i   e_a_g_l_a_i_á   t_x_d_a_   
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
Ν___   τ__   π___________   φ____   ε____   ε____________   τ_______   
N___   t__   p___________   p_____   e____   e____________   t_______   
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
____   ___   ____________   _____   _____   _____________   ________   
____   ___   ____________   ______   _____   _____________   ________   
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
  Bet dabar (mes) čia atostogaujame.
Α_λ_   τ_ρ_   ε_μ_σ_ε   ε_ώ   γ_α   δ_α_ο_έ_.   
A_l_   t_r_   e_m_s_e   e_ṓ   g_a   d_a_o_é_.   
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
Α___   τ___   ε______   ε__   γ__   δ________   
A___   t___   e______   e__   g__   d________   
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
____   ____   _______   ___   ___   _________   
____   ____   _______   ___   ___   _________   
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
 
 
 
 
  Koks karštis!
Τ_   ζ_σ_η_   
T_   z_s_ē_   
Τι ζέστη!
Ti zéstē!
Τ_   ζ_____   
T_   z_____   
Τι ζέστη!
Ti zéstē!
__   ______   
__   ______   
Τι ζέστη!
Ti zéstē!
  Taip, šiandien tikrai karšta.
Ν_ι_   σ_μ_ρ_   π_ά_μ_τ_   κ_ν_ι   π_λ_ή   ζ_σ_η_   
N_i_   s_m_r_   p_á_m_t_   k_n_i   p_l_ḗ   z_s_ē_   
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Ν___   σ_____   π_______   κ____   π____   ζ_____   
N___   s_____   p_______   k____   p____   z_____   
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
____   ______   ________   _____   _____   ______   
____   ______   ________   _____   _____   ______   
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
  Einame į balkoną.
Α_   β_ο_μ_   σ_ο   μ_α_κ_ν_.   
A_   b_o_m_   s_o   m_a_k_n_.   
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
As bgoúme sto mpalkóni.
Α_   β_____   σ__   μ________   
A_   b_____   s__   m________   
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
As bgoúme sto mpalkóni.
__   ______   ___   _________   
__   ______   ___   _________   
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
As bgoúme sto mpalkóni.
 
 
 
 
  Rytoj čia bus vakarėlis.
Α_ρ_ο   θ_   γ_ν_ι   ε_ώ   έ_α   π_ρ_ι_   
A_r_o   t_a   g_n_i   e_ṓ   é_a   p_r_i_   
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Α____   θ_   γ____   ε__   έ__   π_____   
A____   t__   g____   e__   é__   p_____   
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
_____   __   _____   ___   ___   ______   
_____   ___   _____   ___   ___   ______   
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
  Ar jūs taip pat ateisite?
Θ_   έ_θ_τ_   κ_ι   ε_ε_ς_   
T_a   é_t_e_e   k_i   e_e_s_   
Θα έρθετε και εσείς;
Tha érthete kai eseís?
Θ_   έ_____   κ__   ε_____   
T__   é______   k__   e_____   
Θα έρθετε και εσείς;
Tha érthete kai eseís?
__   ______   ___   ______   
___   _______   ___   ______   
Θα έρθετε και εσείς;
Tha érthete kai eseís?
  Taip, mes taip pat esame pakviesti / mus taip pat pakvietė.
Ν_ι_   ε_μ_σ_ε   κ_ι   ε_ε_ς   κ_λ_σ_έ_ο_.   
N_i_   e_m_s_e   k_i   e_e_s   k_l_s_é_o_.   
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
Ν___   ε______   κ__   ε____   κ__________   
N___   e______   k__   e____   k__________   
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
____   _______   ___   _____   ___________   
____   _______   ___   _____   ___________   
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Patarimai besimokantiems užsienio kalbos

Norint išmokti naujos kalbos, visada reikia įdėti pastangų. Tarimas, gramatikos taisyklės ir žodynas reikalauja griežtos disciplinos. Tačiau yra įvairių triukų, galinčių padėti jums lengviau mokytis! Visų pirma, svarbu mąstyti pozityviai. Džiaukitės galimybe pažinti naują kalbą ir įgyti naujos patirties! Iš teorinės pusės, nesvarbu nuo ko pradėsite. Susiraskite jus labiausiai dominančią temą. Geriausia pirma susitelkti ties klausymu ir kalbėjimu. Vėliau imkitės skaitymo ir rašybos. Sugalvokite sistemą, kuri atitiks jūsų poreikius ir kasdienę rutiną. Mokantis būdvardžių visada galima kartu mokytis ir jų antonimus. Taip pat galima po namus iškabinti korteles su žodžiais. Mokytis galima ir klausantis įrašų, kol sportuojate ar vairuojate. Jei kai kurios temos jums per sunkios, kol kas jas praleiskite. Pailsėkite ar imkites kitos temos! Taip neprarasite įkvėpimo. Mokantis naujos kalbos smagu spręsti kryžiažodžius. Įvairovės suteikia ir užsienietiški filmai. Apie šalį ir žmones daug galima sužinoti skaitant užsienietiškus laikraščius. Internete galima rasti daug papildomų užduočių. Galima susirasti draugų, kuriems irgi patinka mokytis kalbų. Niekada nesimokykite naujos medžiagos be konteksto! Reguliariai pasikartokite informaciją! Taip mūsų smegenys geriau viską įsimins. Tie, kas prisirinko pakankamai teorijos, turėtų krautis daiktus! Kur dar galima geriau išmokti kalbą nei esant apsuptam gimtakalbių. Galite vesti savo kelionės dienoraštį. Svarbiausia – niekada nepasiduokite!

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
22 [dvidešimt du]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
III (trečias) pokalbis
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)