goethe-verlag-logo
  • 홈 페이지
  • 배우다
  • 외국어 숙어집
  • 어휘
  • 알파벳
  • 테스트
  • 앱
  • 동영상
  • 서적
  • 계략
  • 학교
  • 라디오
  • 교사
    • Find a teacher
    • Become a teacher
메시지

이 단원을 연습하고 싶다면 이 문장을 클릭하여 글자를 표시하거나 숨길 수 있습니다.

외국어 숙어집

홈 페이지 > www.goethe-verlag.com > 한국어 > ትግርኛ > 목차
나는 말한다…
flag KO 한국어
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
배우고 싶습니다…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
돌아가기
이전의 다음
MP3

40 [마흔]

길 묻기

 

40 [ኣርብዓ]@40 [마흔]
40 [ኣርብዓ]

40 [aribi‘a]
ንመገዲ ምሕታት

nimegedī miḥitati

 

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.
더 많은 언어
Click on a flag!
실례합니다!
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
좀 도와주시겠어요?
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
여기 좋은 식당이 어디 있어요?
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
저 코너에서 좌회전 하세요.
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
그런 다음 한참을 직진 하세요.
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
그런 다음 오른쪽으로 백 미터 가세요.
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
버스를 타도 돼요.
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
전철을 타도 돼요.
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
제 차를 따라와도 돼요.
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
축구장에 어떻게 가요?
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
다리를 건너세요!
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
터널을 지나세요!
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
세 번째 신호등이 나올 때까지 가세요.
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
그런 다음 오른쪽에 처음 길로 들어가세요.
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
그런 다음 직진해서 다음 사거리를 지나세요.
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
죄송하지만 공항에 어떻게 가요?
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
지하철을 타는 것이 가장 좋아요.
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
그냥 마지막 역에서 내리세요.
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

  실례합니다!
ይ_ሬ_!   
y_k_’_r_t_!   
ይቕሬታ!
yiḵ’irēta!
ይ____   
y__________   
ይቕሬታ!
yiḵ’irēta!
_____   
___________   
ይቕሬታ!
yiḵ’irēta!
  좀 도와주시겠어요?
ክ_ሕ_ዙ_   ት_እ_   ዶ_   
k_t_h_i_i_u_ī   t_h_i_i_u   d_?   
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ?
kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
ክ_____   ት___   ዶ_   
k____________   t________   d__   
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ?
kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
______   ____   __   
_____________   _________   ___   
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ?
kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
  여기 좋은 식당이 어디 있어요?
ኣ_ዚ   ጽ_ቕ   ቤ_-_ግ_   ኣ_ይ   ኣ_?   
a_i_ī   t_’_b_k_’_   b_t_-_e_i_ī   a_e_i   a_o_   
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ?
abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
ኣ__   ጽ__   ቤ_____   ኣ__   ኣ__   
a____   t_________   b__________   a____   a___   
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ?
abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
___   ___   ______   ___   ___   
_____   __________   ___________   _____   ____   
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ?
abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
 
 
 
 
  저 코너에서 좌회전 하세요.
ኣ_ቲ   ኩ_ና_   ን_ጋ_   ኪ_   ።   
a_i_ī   k_r_n_‘_   n_t_’_g_m_   k_d_   ።   
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ።
abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
ኣ__   ኩ___   ን___   ኪ_   ።   
a____   k_______   n_________   k___   ።   
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ።
abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
___   ____   ____   __   _   
_____   ________   __________   ____   _   
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ።
abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
  그런 다음 한참을 직진 하세요.
ሽ_   ት_   ኢ_ኩ_   ቅ_ብ   ኪ_   ።   
s_i_u   t_ዅ   ī_i_u_i   k_i_u_i   k_d_   ።   
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ።
shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
ሽ_   ት_   ኢ___   ቅ__   ኪ_   ።   
s____   t__   ī______   k______   k___   ።   
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ።
shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
__   __   ____   ___   __   _   
_____   ___   _______   _______   ____   _   
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ።
shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
  그런 다음 오른쪽으로 백 미터 가세요.
ሽ_   ሚ_ቲ   ሜ_ሮ   ን_ማ_   ኪ_።   
s_i_u   m_’_t_   m_t_r_   n_y_m_n_   k_d_።   
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ።
shi‘u mī’itī mētiro niyemani kīdu።
ሽ_   ሚ__   ሜ__   ን___   ኪ__   
s____   m_____   m_____   n_______   k____   
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ።
shi‘u mī’itī mētiro niyemani kīdu።
__   ___   ___   ____   ___   
_____   ______   ______   ________   _____   
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ።
shi‘u mī’itī mētiro niyemani kīdu።
 
 
 
 
  버스를 타도 돼요.
ቡ_‘_ን   ክ_ወ_ዱ   ት_እ_   ኢ_ም   ።   
b_s_‘_i_i   k_t_w_s_d_   t_h_i_i_u   ī_̱_m_   ።   
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ።
busi‘wini kitiwesidu tiẖi’ilu īẖumi ።
ቡ____   ክ____   ት___   ኢ__   ።   
b________   k_________   t________   ī_____   ።   
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ።
busi‘wini kitiwesidu tiẖi’ilu īẖumi ።
_____   _____   ____   ___   _   
_________   __________   _________   ______   _   
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ።
busi‘wini kitiwesidu tiẖi’ilu īẖumi ።
  전철을 타도 돼요.
ት_ም_ው_   ክ_ወ_ዱ_   ት_እ_   ኢ_ም_   
t_r_m_‘_i_i   k_t_w_s_d_w_   t_h_i_i_u   ī_̱_m_።   
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም።
tirami‘wini kitiwesiduwo tiẖi’ilu īẖumi።
ት_____   ክ_____   ት___   ኢ___   
t__________   k___________   t________   ī______   
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም።
tirami‘wini kitiwesiduwo tiẖi’ilu īẖumi።
______   ______   ____   ____   
___________   ____________   _________   _______   
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም።
tirami‘wini kitiwesiduwo tiẖi’ilu īẖumi።
  제 차를 따라와도 돼요.
ብ_ሊ_   ከ_   ደ_ሕ_ይ   ክ_ስ_ቡ_   ት_እ_   ኢ_ም   ።   
b_k_’_l_l_   k_’_   d_d_h_i_e_i   k_t_s_‘_b_n_   t_h_i_i_u   ī_̱_m_   ።   
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ።
biḵ’elīlu ke’a dediḥireyi kitisi‘ibunī tiẖi’ilu īẖumi ።
ብ___   ከ_   ደ____   ክ_____   ት___   ኢ__   ።   
b_________   k___   d__________   k___________   t________   ī_____   ።   
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ።
biḵ’elīlu ke’a dediḥireyi kitisi‘ibunī tiẖi’ilu īẖumi ።
____   __   _____   ______   ____   ___   _   
__________   ____   ___________   ____________   _________   ______   _   
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ።
biḵ’elīlu ke’a dediḥireyi kitisi‘ibunī tiẖi’ilu īẖumi ።
 
 
 
 
  축구장에 어떻게 가요?
ከ_ይ   ጌ_   ና_   ሜ_   ክ_ሶ   ክ_ይ_   እ_እ_   ?   
k_m_y_   g_r_   n_b_   m_d_   k_‘_s_   k_h_e_i_i   i_i_i_i   ?   
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ?
kemeyi gēre nabi mēda ki‘uso kiẖeyidi iki’ili ?
ከ__   ጌ_   ና_   ሜ_   ክ__   ክ___   እ___   ?   
k_____   g___   n___   m___   k_____   k________   i______   ?   
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ?
kemeyi gēre nabi mēda ki‘uso kiẖeyidi iki’ili ?
___   __   __   __   ___   ____   ____   _   
______   ____   ____   ____   ______   _________   _______   _   
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ?
kemeyi gēre nabi mēda ki‘uso kiẖeyidi iki’ili ?
  다리를 건너세요!
ነ_   ድ_ድ_   ስ_ሩ   ኢ_ም_   
n_t_   d_l_d_l_   s_g_r_   ī_̱_m_።   
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም።
netī dilidili sigeru īẖumi።
ነ_   ድ___   ስ__   ኢ___   
n___   d_______   s_____   ī______   
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም።
netī dilidili sigeru īẖumi።
__   ____   ___   ____   
____   ________   ______   _______   
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም።
netī dilidili sigeru īẖumi።
  터널을 지나세요!
ብ_ሕ_   ቲ   ቢ_ቶ   ኪ_   
b_t_h_i_ī   t_   b_n_t_   k_d_   
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ
bitiḥitī tī bīnito kīdu
ብ___   ቲ   ቢ__   ኪ_   
b________   t_   b_____   k___   
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ
bitiḥitī tī bīnito kīdu
____   _   ___   __   
_________   __   ______   ____   
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ
bitiḥitī tī bīnito kīdu
 
 
 
 
  세 번째 신호등이 나올 때까지 가세요.
ክ_ብ   ቲ   ሳ_ሳ_   „_ም_ል   ኪ_   ።   
k_s_b_   t_   s_l_s_y_   „_m_p_l_   k_d_   ።   
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ።
kisabi tī salisayi „amipili kīdu ።
ክ__   ቲ   ሳ___   „____   ኪ_   ።   
k_____   t_   s_______   „_______   k___   ።   
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ።
kisabi tī salisayi „amipili kīdu ።
___   _   ____   _____   __   _   
______   __   ________   ________   ____   _   
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ።
kisabi tī salisayi „amipili kīdu ።
  그런 다음 오른쪽에 처음 길로 들어가세요.
ኣ_ታ   ቀ_ማ_ቲ   ጽ_ግ_   ና_   የ_ን   ት_ጸ_   ።   
a_i_a   k_e_a_a_i_ī   t_’_r_g_y_   n_b_   y_m_n_   t_‘_t_’_f_   ።   
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ።
abita k’edamayitī ts’irigiya nabi yemani ti‘ats’efu ።
ኣ__   ቀ____   ጽ___   ና_   የ__   ት___   ።   
a____   k__________   t_________   n___   y_____   t_________   ።   
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ።
abita k’edamayitī ts’irigiya nabi yemani ti‘ats’efu ።
___   _____   ____   __   ___   ____   _   
_____   ___________   __________   ____   ______   __________   _   
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ።
abita k’edamayitī ts’irigiya nabi yemani ti‘ats’efu ።
  그런 다음 직진해서 다음 사거리를 지나세요.
ሽ_   ት_   ኢ_ኩ_   ነ_   ቀ_ሉ   ዘ_   መ_ቀ_ዊ   መ_ገ_   ሓ_ፍ_።   
s_i_u   t_ዅ   ī_i_u_i   n_t_   k_e_s_ī_u   z_l_   m_s_k_e_a_ī   m_n_g_d_   h_a_e_i_o_   
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ።
shi‘u tiዅ īlikumi netī k’ets’īlu zelo mesik’elawī menigedī ḥalefiwo።
ሽ_   ት_   ኢ___   ነ_   ቀ__   ዘ_   መ____   መ___   ሓ____   
s____   t__   ī______   n___   k________   z___   m__________   m_______   h_________   
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ።
shi‘u tiዅ īlikumi netī k’ets’īlu zelo mesik’elawī menigedī ḥalefiwo።
__   __   ____   __   ___   __   _____   ____   _____   
_____   ___   _______   ____   _________   ____   ___________   ________   __________   
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ።
shi‘u tiዅ īlikumi netī k’ets’īlu zelo mesik’elawī menigedī ḥalefiwo።
 
 
 
 
  죄송하지만 공항에 어떻게 가요?
ይ_ሬ_፣   ከ_ይ   ጌ_   ና_   መ_ረ_-_ፈ_ቲ   ክ_ይ_   እ_እ_?   
y_k_’_r_t_፣   k_m_y_   g_r_   n_b_   m_‘_r_f_-_e_e_i_ī   k_h_e_i_i   i_̱_’_l_?   
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
yiḵ’irēta፣ kemeyi gēre nabi me‘arefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
ይ____   ከ__   ጌ_   ና_   መ________   ክ___   እ____   
y__________   k_____   g___   n___   m________________   k________   i________   
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
yiḵ’irēta፣ kemeyi gēre nabi me‘arefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
_____   ___   __   __   _________   ____   _____   
___________   ______   ____   ____   _________________   _________   _________   
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
yiḵ’irēta፣ kemeyi gēre nabi me‘arefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
  지하철을 타는 것이 가장 좋아요.
ዝ_ለ_   ኡ_ባ_   ወ_ዱ_   ።   
z_b_l_t_’_   u_b_n_   w_s_d_፣   ።   
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ።
zibelets’e u-bani wesidu፣ ።
ዝ___   ኡ___   ወ___   ።   
z_________   u_____   w______   ።   
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ።
zibelets’e u-bani wesidu፣ ።
____   ____   ____   _   
__________   ______   _______   _   
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ።
zibelets’e u-bani wesidu፣ ።
  그냥 마지막 역에서 내리세요.
ክ_ብ   መ_ዳ_ታ   ፌ_ማ_   ም_ኣ   ኪ_   
k_s_b_   m_w_d_’_t_   f_r_m_t_   m_s_’_   k_d_   
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ
kisabi meweda’ita fērimata misi’a kīdu
ክ__   መ____   ፌ___   ም__   ኪ_   
k_____   m_________   f_______   m_____   k___   
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ
kisabi meweda’ita fērimata misi’a kīdu
___   _____   ____   ___   __   
______   __________   ________   ______   ____   
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ
kisabi meweda’ita fērimata misi’a kīdu
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

고속어와 저속어

세계적으로 6000여개의 각기 다른 언어가 존재한다. 하지만 이들은 같은 역할을 한다. 언어는 우리가 정보를 교환하는 것을 도와준다. 각 언어에서 각기 다른 방법으로 이것이 이뤄진다. 왜냐하면 모든 언어는 자기만의 규칙을 따르고 기능을 발휘하기 때문이다. 말하는 속도도 각기 다르다. 각기 다른 연구논문에서 언어학자들이 이것을 증명했다. 이를 위해 짧은 문서들이 여러 개의 언어로 번역되었다. 이 문서들은 그 다음에 모국어 구사자들로 인해 소리내어 읽혀졌다. 결과는 명백했다. 일본어와 스페인어는 가장 빠른 언어들이다. 이 언어에서는 1초에 거의 8개의 음절을 말하게 된다. 중국인들이 훨씬 느리게 말한다. 이들은 1초당 단 5개의 음절을 말한다. 속도는 음절의 복합성에 달려있다. 음절이 복잡하면 말하는 것이 보다 오래 걸린다. 예를 들어 독일어는 음절당 3개의 음을 가진다. 그래서 비교적 느리게 말해진다. 빨리 말한다는 것은 많은 내용을 전달하는 것을 의미하지는 않는다. 오히려 그 반대이다! 빨리 발음된 음절에는 단지 소량의 정보가 담겨져 있다. 일본인들이 빨리 말하기는 해도 소량의 내용만을 전달한다. ‘느린’ 중국어는 그 반면에 적은 수의 단어를 가지고 많은 것을 표현한다. 영어의 음절도 많은 정보를 내포한다. 흥미로운 사실: 조사된 언어는 거의 똑같이 효율적이라는 것! 느리게 말하는 사람은 모다 많은 내용을 전달한다는 것을 의미한다. 그리고 보다 빠르게 말하는 사람은 모다 많은 단어를 필요로 한다. 결국 모두가 거의 같은 시기에 목표에 도달한다 …

 

동영상을 찾을 수 없습니다.


개인 용도, 공립학교 또는 비상업적 목적으로 다운로드하면 무료입니다.
라이센스 계약 | 오류나 잘못된 번역이 있으면 여기
출판 | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg 및 라이센스 제공자.
모든 권리 보유. 연락처

 

 

더 많은 언어
Click on a flag!
40 [마흔]
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오

더 많은 언어
Click on a flag!
길 묻기
AR
오디오

DE
오디오

ES
오디오

FR
오디오

IT
오디오

RU
오디오


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

외국어를 배우는 쉬운 방법.

메뉴

  • 합법적인
  • 개인 정보 정책
  • 회사 소개
  • 사진 크레딧

연결

  • 문의하기
  • 우리를 따르라

우리 앱 다운로드

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

기다리세요…

MP3(.zip 파일) 다운로드