goethe-verlag-logo
  • Pagina iniziale
  • Imparare
  • Frasario
  • Vocabolario
  • Alfabeto
  • Test
  • App
  • video
  • Libri
  • Giochi
  • Scuole
  • Radio
  • Insegnanti
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Messaggio

Se desideri esercitarti in questa lezione, puoi fare clic su queste frasi per mostrare o nascondere le lettere.

Frasario

Pagina iniziale > www.goethe-verlag.com > italiano > தமிழ் > Sommario
Io parlo…
flag IT italiano
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Voglio imparare…
flag TA தமிழ்
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna indietro
Precedente Prossimo
MP3 A proposito del libro

55 [cinquantacinque]

Lavorare

 

55 [ஐம்பத்தி ஐந்து]@55 [cinquantacinque]
55 [ஐம்பத்தி ஐந்து]

55 [Aimpatti aintu]
வேலை செய்வது

vēlai ceyvatu

 

Scegli come vuoi vedere la traduzione:
Più lingue
Click on a flag!
Che lavoro fa?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Mio marito è medico.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Lavoro come infermiera part-time.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Presto andremo in pensione.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ma le tasse sono alte.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
E l’assicurazione (contro le malattie) è costosa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Cosa vorresti fare?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Io vorrei diventare ingegnere.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Io voglio studiare all’università.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Io sono praticante.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Non guadagno molto.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Faccio un tirocinio all’estero.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Questo è il mio capo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho dei colleghi gentili / simpatici.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
A mezzogiorno andiamo sempre in mensa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Cerco un (posto di) lavoro.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Sono disoccupato da un anno ormai.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
In questo paese ci sono troppi disoccupati.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Che lavoro fa?
ந_ங_க_்   எ_்_   வ_ல_   ச_ய_க_ற_ர_க_்_   
n_ṅ_a_   e_ṉ_   v_l_i   c_y_i_ī_k_ḷ_   
நீங்கள் என்ன வேலை செய்கிறீர்கள்?
nīṅkaḷ eṉṉa vēlai ceykiṟīrkaḷ?
ந______   எ___   வ___   ச_____________   
n_____   e___   v____   c___________   
நீங்கள் என்ன வேலை செய்கிறீர்கள்?
nīṅkaḷ eṉṉa vēlai ceykiṟīrkaḷ?
_______   ____   ____   ______________   
______   ____   _____   ____________   
நீங்கள் என்ன வேலை செய்கிறீர்கள்?
nīṅkaḷ eṉṉa vēlai ceykiṟīrkaḷ?
  Mio marito è medico.
எ_்   க_வ_்   ஒ_ு   ம_ு_்_ு_ர_.   
E_   k_ṇ_v_r   o_u   m_r_t_u_a_.   
என் கணவர் ஒரு மருத்துவர்.
Eṉ kaṇavar oru maruttuvar.
எ__   க____   ஒ__   ம__________   
E_   k______   o__   m__________   
என் கணவர் ஒரு மருத்துவர்.
Eṉ kaṇavar oru maruttuvar.
___   _____   ___   ___________   
__   _______   ___   ___________   
என் கணவர் ஒரு மருத்துவர்.
Eṉ kaṇavar oru maruttuvar.
  Lavoro come infermiera part-time.
ந_ன_   ப_ு_ி   ந_ர   ந_்_ா_   வ_ல_   ச_ய_க_ற_ன_.   
N_ṉ   p_k_t_   n_r_   n_r_ā_a   v_l_i   c_y_i_ē_.   
நான் பகுதி நேர நர்ஸாக வேலை செய்கிறேன்.
Nāṉ pakuti nēra narsāka vēlai ceykiṟēṉ.
ந___   ப____   ந__   ந_____   வ___   ச__________   
N__   p_____   n___   n______   v____   c________   
நான் பகுதி நேர நர்ஸாக வேலை செய்கிறேன்.
Nāṉ pakuti nēra narsāka vēlai ceykiṟēṉ.
____   _____   ___   ______   ____   ___________   
___   ______   ____   _______   _____   _________   
நான் பகுதி நேர நர்ஸாக வேலை செய்கிறேன்.
Nāṉ pakuti nēra narsāka vēlai ceykiṟēṉ.
 
 
 
 
  Presto andremo in pensione.
எ_்_ள_க_க_   ச_க_க_ர_்   ஓ_்_ூ_ி_ம_   வ_்_ு_ி_ு_்_   
E_k_ḷ_k_u   c_k_i_a_   ō_v_t_y_m   v_n_u_i_u_.   
எங்களுக்கு சீக்கிரம் ஓய்வூதியம் வந்துவிடும்.
Eṅkaḷukku cīkkiram ōyvūtiyam vantuviṭum.
எ_________   ச________   ஓ_________   வ___________   
E________   c_______   ō________   v__________   
எங்களுக்கு சீக்கிரம் ஓய்வூதியம் வந்துவிடும்.
Eṅkaḷukku cīkkiram ōyvūtiyam vantuviṭum.
__________   _________   __________   ____________   
_________   ________   _________   ___________   
எங்களுக்கு சீக்கிரம் ஓய்வூதியம் வந்துவிடும்.
Eṅkaḷukku cīkkiram ōyvūtiyam vantuviṭum.
  Ma le tasse sono alte.
ஆ_ா_்   வ_ி_ள_   ம_க_ு_்   அ_ி_ம_க   உ_்_ன_   
Ā_ā_   v_r_k_ḷ   m_k_v_m   a_i_a_ā_a   u_ḷ_ṉ_.   
ஆனால் வரிகள் மிகவும் அதிகமாக உள்ளன.
Āṉāl varikaḷ mikavum atikamāka uḷḷaṉa.
ஆ____   வ_____   ம______   அ______   உ_____   
Ā___   v______   m______   a________   u______   
ஆனால் வரிகள் மிகவும் அதிகமாக உள்ளன.
Āṉāl varikaḷ mikavum atikamāka uḷḷaṉa.
_____   ______   _______   _______   ______   
____   _______   _______   _________   _______   
ஆனால் வரிகள் மிகவும் அதிகமாக உள்ளன.
Āṉāl varikaḷ mikavum atikamāka uḷḷaṉa.
  E l’assicurazione (contro le malattie) è costosa.
ம_்_ு_்   ஆ_ோ_்_ி_க_   க_ப_ப_ட_   க_்_ண_்   ம_க_ு_்   அ_ி_ம_க   உ_்_த_.   
M_ṟ_u_   ā_ō_k_y_k   k_p_ī_u   k_ṭ_a_a_   m_k_v_m   a_i_a_ā_a   u_ḷ_t_.   
மற்றும் ஆரோக்கியக் காப்பீடு கட்டணம் மிகவும் அதிகமாக உள்ளது.
Maṟṟum ārōkkiyak kāppīṭu kaṭṭaṇam mikavum atikamāka uḷḷatu.
ம______   ஆ_________   க_______   க______   ம______   அ______   உ______   
M_____   ā________   k______   k_______   m______   a________   u______   
மற்றும் ஆரோக்கியக் காப்பீடு கட்டணம் மிகவும் அதிகமாக உள்ளது.
Maṟṟum ārōkkiyak kāppīṭu kaṭṭaṇam mikavum atikamāka uḷḷatu.
_______   __________   ________   _______   _______   _______   _______   
______   _________   _______   ________   _______   _________   _______   
மற்றும் ஆரோக்கியக் காப்பீடு கட்டணம் மிகவும் அதிகமாக உள்ளது.
Maṟṟum ārōkkiyak kāppīṭu kaṭṭaṇam mikavum atikamāka uḷḷatu.
 
 
 
 
  Cosa vorresti fare?
ந_   ப_ர_ய_ன_க_ம_   ப_த_   எ_்_வ_க   ஆ_ை_்_ட_க_ற_ய_?   
N_   p_r_y_v_ṉ_k_m   p_t_   e_ṉ_v_k_   ā_a_p_a_u_i_ā_?   
நீ பெரியவனாகும் போது என்னவாக ஆசைப்படுகிறாய்?
Nī periyavaṉākum pōtu eṉṉavāka ācaippaṭukiṟāy?
ந_   ப___________   ப___   எ______   ஆ______________   
N_   p____________   p___   e_______   ā______________   
நீ பெரியவனாகும் போது என்னவாக ஆசைப்படுகிறாய்?
Nī periyavaṉākum pōtu eṉṉavāka ācaippaṭukiṟāy?
__   ____________   ____   _______   _______________   
__   _____________   ____   ________   _______________   
நீ பெரியவனாகும் போது என்னவாக ஆசைப்படுகிறாய்?
Nī periyavaṉākum pōtu eṉṉavāka ācaippaṭukiṟāy?
  Io vorrei diventare ingegnere.
ந_ன_   ஒ_ு   ப_ற_ய_ள_்   ஆ_   ஆ_ை_்_ட_க_ற_ன_.   
N_ṉ   o_u   p_ṟ_y_ḷ_r   ā_a   ā_a_p_a_u_i_ē_.   
நான் ஒரு பொறியாளர் ஆக ஆசைப்படுகிறேன்.
Nāṉ oru poṟiyāḷar āka ācaippaṭukiṟēṉ.
ந___   ஒ__   ப________   ஆ_   ஆ______________   
N__   o__   p________   ā__   ā______________   
நான் ஒரு பொறியாளர் ஆக ஆசைப்படுகிறேன்.
Nāṉ oru poṟiyāḷar āka ācaippaṭukiṟēṉ.
____   ___   _________   __   _______________   
___   ___   _________   ___   _______________   
நான் ஒரு பொறியாளர் ஆக ஆசைப்படுகிறேன்.
Nāṉ oru poṟiyāḷar āka ācaippaṭukiṟēṉ.
  Io voglio studiare all’università.
ந_ன_   க_்_ூ_ி_ி_்   ப_ி_்_   ஆ_ை_்_ட_க_ற_ன_.   
N_ṉ   k_l_ū_i_i_   p_ṭ_k_a   ā_a_p_a_u_i_ē_.   
நான் கல்லூரியில் படிக்க ஆசைப்படுகிறேன்.
Nāṉ kallūriyil paṭikka ācaippaṭukiṟēṉ.
ந___   க__________   ப_____   ஆ______________   
N__   k_________   p______   ā______________   
நான் கல்லூரியில் படிக்க ஆசைப்படுகிறேன்.
Nāṉ kallūriyil paṭikka ācaippaṭukiṟēṉ.
____   ___________   ______   _______________   
___   __________   _______   _______________   
நான் கல்லூரியில் படிக்க ஆசைப்படுகிறேன்.
Nāṉ kallūriyil paṭikka ācaippaṭukiṟēṉ.
 
 
 
 
  Io sono praticante.
ந_ன_   ஓ_்   உ_்_க_்   ப_ி_்_ி   ப_ற_ப_ன_.   
N_ṉ   ō_   u_ḷ_k_p   p_y_ṟ_i   p_ṟ_p_v_ṉ_   
நான் ஓர் உள்ளகப் பயிற்சி பெறுபவன்.
Nāṉ ōr uḷḷakap payiṟci peṟupavaṉ.
ந___   ஓ__   உ______   ப______   ப________   
N__   ō_   u______   p______   p_________   
நான் ஓர் உள்ளகப் பயிற்சி பெறுபவன்.
Nāṉ ōr uḷḷakap payiṟci peṟupavaṉ.
____   ___   _______   _______   _________   
___   __   _______   _______   __________   
நான் ஓர் உள்ளகப் பயிற்சி பெறுபவன்.
Nāṉ ōr uḷḷakap payiṟci peṟupavaṉ.
  Non guadagno molto.
எ_்   ச_்_ள_்   அ_ி_ம_   இ_்_ை_   
E_   c_m_a_a_   a_i_a_   i_l_i_   
என் சம்பளம் அதிகம் இல்லை.
Eṉ campaḷam atikam illai.
எ__   ச______   அ_____   இ_____   
E_   c_______   a_____   i_____   
என் சம்பளம் அதிகம் இல்லை.
Eṉ campaḷam atikam illai.
___   _______   ______   ______   
__   ________   ______   ______   
என் சம்பளம் அதிகம் இல்லை.
Eṉ campaḷam atikam illai.
  Faccio un tirocinio all’estero.
ந_ன_   வ_ள_ந_ட_ட_ல_   உ_்_க_்_ய_ற_ச_   ப_ற_ற_க_க_ண_ட_   இ_ு_்_ி_ே_்_   
N_ṉ   v_ḷ_n_ṭ_i_   u_ḷ_k_p_a_i_c_   p_ṟ_u_k_ṇ_u   i_u_k_ṟ_ṉ_   
நான் வெளிநாட்டில் உள்ளகப்பயிற்சி பெற்றுக்கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ veḷināṭṭil uḷḷakappayiṟci peṟṟukkoṇṭu irukkiṟēṉ.
ந___   வ___________   உ_____________   ப_____________   இ___________   
N__   v_________   u_____________   p__________   i_________   
நான் வெளிநாட்டில் உள்ளகப்பயிற்சி பெற்றுக்கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ veḷināṭṭil uḷḷakappayiṟci peṟṟukkoṇṭu irukkiṟēṉ.
____   ____________   ______________   ______________   ____________   
___   __________   ______________   ___________   __________   
நான் வெளிநாட்டில் உள்ளகப்பயிற்சி பெற்றுக்கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ veḷināṭṭil uḷḷakappayiṟci peṟṟukkoṇṭu irukkiṟēṉ.
 
 
 
 
  Questo è il mio capo.
அ_ு   எ_்_ு_ை_   ம_ல_ள_்_   
A_u   e_ṉ_ṭ_i_a   m_l_ḷ_r_   
அது என்னுடைய மேலாளர்.
Atu eṉṉuṭaiya mēlāḷar.
அ__   எ_______   ம_______   
A__   e________   m_______   
அது என்னுடைய மேலாளர்.
Atu eṉṉuṭaiya mēlāḷar.
___   ________   ________   
___   _________   ________   
அது என்னுடைய மேலாளர்.
Atu eṉṉuṭaiya mēlāḷar.
  Ho dei colleghi gentili / simpatici.
எ_்_ு_ன_   ப_ி_ு_ி_வ_்_ள_   ந_்_வ_்_ள_.   
E_ṉ_ṭ_ṉ   p_ṇ_p_r_p_v_r_a_   n_l_a_a_k_ḷ_   
என்னுடன் பணிபுரிபவர்கள் நல்லவர்கள்.
Eṉṉuṭaṉ paṇipuripavarkaḷ nallavarkaḷ.
எ_______   ப_____________   ந__________   
E______   p_______________   n___________   
என்னுடன் பணிபுரிபவர்கள் நல்லவர்கள்.
Eṉṉuṭaṉ paṇipuripavarkaḷ nallavarkaḷ.
________   ______________   ___________   
_______   ________________   ____________   
என்னுடன் பணிபுரிபவர்கள் நல்லவர்கள்.
Eṉṉuṭaṉ paṇipuripavarkaḷ nallavarkaḷ.
  A mezzogiorno andiamo sempre in mensa.
ந_ங_க_்   ம_ி_த_த_ல_   ச_ற_ற_ண_ட_ச_ச_ல_   ச_ல_வ_ம_.   
N_ṅ_a_   m_t_y_t_i_   c_ṟ_u_ṭ_c_ā_a_   c_l_ō_.   
நாங்கள் மதியத்தில் சிற்றுண்டிச்சாலை செல்வோம்.
Nāṅkaḷ matiyattil ciṟṟuṇṭiccālai celvōm.
ந______   ம_________   ச_______________   ச________   
N_____   m_________   c_____________   c______   
நாங்கள் மதியத்தில் சிற்றுண்டிச்சாலை செல்வோம்.
Nāṅkaḷ matiyattil ciṟṟuṇṭiccālai celvōm.
_______   __________   ________________   _________   
______   __________   ______________   _______   
நாங்கள் மதியத்தில் சிற்றுண்டிச்சாலை செல்வோம்.
Nāṅkaḷ matiyattil ciṟṟuṇṭiccālai celvōm.
 
 
 
 
  Cerco un (posto di) lavoro.
ந_ன_   ஒ_ு   வ_ல_   த_ட_க_க_ண_ட_   இ_ு_்_ி_ே_்_   
N_ṉ   o_u   v_l_i   t_ṭ_k_o_ṭ_   i_u_k_ṟ_ṉ_   
நான் ஒரு வேலை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ oru vēlai tēṭikkoṇṭu irukkiṟēṉ.
ந___   ஒ__   வ___   த___________   இ___________   
N__   o__   v____   t_________   i_________   
நான் ஒரு வேலை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ oru vēlai tēṭikkoṇṭu irukkiṟēṉ.
____   ___   ____   ____________   ____________   
___   ___   _____   __________   __________   
நான் ஒரு வேலை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ oru vēlai tēṭikkoṇṭu irukkiṟēṉ.
  Sono disoccupato da un anno ormai.
ந_ன_   ஏ_்_ன_ே   ஒ_ு   வ_ு_ம_க   வ_ல_ய_ல_ல_ம_்   இ_ு_்_ி_ே_்_   
N_ṉ   ē_k_ṉ_v_   o_u   v_r_ṭ_m_k_   v_l_i_i_l_m_l   i_u_k_ṟ_ṉ_   
நான் ஏற்கனவே ஒரு வருடமாக வேலையில்லாமல் இருக்கிறேன்.
Nāṉ ēṟkaṉavē oru varuṭamāka vēlaiyillāmal irukkiṟēṉ.
ந___   ஏ______   ஒ__   வ______   வ____________   இ___________   
N__   ē_______   o__   v_________   v____________   i_________   
நான் ஏற்கனவே ஒரு வருடமாக வேலையில்லாமல் இருக்கிறேன்.
Nāṉ ēṟkaṉavē oru varuṭamāka vēlaiyillāmal irukkiṟēṉ.
____   _______   ___   _______   _____________   ____________   
___   ________   ___   __________   _____________   __________   
நான் ஏற்கனவே ஒரு வருடமாக வேலையில்லாமல் இருக்கிறேன்.
Nāṉ ēṟkaṉavē oru varuṭamāka vēlaiyillāmal irukkiṟēṉ.
  In questo paese ci sono troppi disoccupati.
இ_்_   ந_ட_ட_ல_   ந_ற_ய   வ_ல_ய_ல_ல_த   ம_ி_ர_க_்   இ_ு_்_ி_ா_்_ள_.   
I_t_   n_ṭ_i_   n_ṟ_i_a   v_l_i_i_l_t_   m_ṉ_t_r_a_   i_u_k_ṟ_r_a_.   
இந்த நாட்டில் நிறைய வேலையில்லாத மனிதர்கள் இருக்கிறார்கள்.
Inta nāṭṭil niṟaiya vēlaiyillāta maṉitarkaḷ irukkiṟārkaḷ.
இ___   ந_______   ந____   வ__________   ம________   இ______________   
I___   n_____   n______   v___________   m_________   i____________   
இந்த நாட்டில் நிறைய வேலையில்லாத மனிதர்கள் இருக்கிறார்கள்.
Inta nāṭṭil niṟaiya vēlaiyillāta maṉitarkaḷ irukkiṟārkaḷ.
____   ________   _____   ___________   _________   _______________   
____   ______   _______   ____________   __________   _____________   
இந்த நாட்டில் நிறைய வேலையில்லாத மனிதர்கள் இருக்கிறார்கள்.
Inta nāṭṭil niṟaiya vēlaiyillāta maṉitarkaḷ irukkiṟārkaḷ.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Secondo uno studio americano, la lunghezza di una parola dipende dal numero di informazioni che essa deve trasmettere.

I ricercatori hanno studiato le parole di dieci lingue europee, avvalendosi di supporti informatici. Il computer ha analizzato le diverse parole con un programma specifico. Impiegando una formula ben precisa, ha calcolato il numero di informazioni. Il risultato di queste sperimentazioni è che, più breve è la parola, minore è il carico informativo da essa convogliato. Il dato interessante è che la maggior parte delle parole che utilizziamo sono brevi. L’efficienza della lingua potrebbe spiegare questo fenomeno. Quando parliamo, ci concentriamo sulle cose più importanti. Così, le parole che non trasmettono molte informazioni corrispondono solitamente a quelle non troppo lunghe. Infatti, noi non dedichiamo tanto tempo alle informazioni non essenziali. Il rapporto tra lunghezza delle parole e contenuto offre un vantaggio. Assicura che il contenuto delle informazioni rimanga sempre costante. Facciamo un esempio: se in un determinato momento vogliamo esprimere tante informazioni, possiamo usare poche parole lunghe oppure molte parole brevi. Non importa quale delle due strategie comunicative decidiamo di attuare. Il contenuto delle informazioni rimane lo stesso e il nostro discorso potrà mantenere un ritmo uniforme. In tal modo, chi ci ascolta non avrà difficoltà a seguire il discorso. Tuttavia, se la quantità di informazioni varia, il processo diventa più complesso e l’ascoltatore potrebbe incontrare difficoltà a sintonizzarsi con la lingua che impieghiamo. Di conseguenza, la comprensione viene messa a dura prova. Chi vuole farsi capire, dovrà impiegare parole brevi, perché sono più fruibili. Vale sempre lo stesso principio: Keep it short and simple ! (Kiss)               La lingua dei nostri antenati

 




I download sono GRATUITI per uso personale, scuole pubbliche o scopi non commerciali.
CONTRATTO DI LICENZA | Si prega di segnalare eventuali errori o traduzioni errate qui!
Impronta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenziatari.
Tutti i diritti riservati. Contatto

 

 

Più lingue
Click on a flag!
55 [cinquantacinque]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Lavorare
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Il modo più semplice per imparare le lingue straniere.

Menù

  • Legale
  • politica sulla riservatezza
  • Chi siamo
  • Crediti fotografici

Collegamenti

  • Contattaci
  • Seguici

Scarica la nostra applicazione

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Attendere prego…

Scarica MP3 (file .zip)