goethe-verlag-logo
  • Halaman Beranda
  • Mempelajari
  • Buku ungkapan
  • Kosakata
  • Alfabet
  • Tes
  • Aplikasi
  • Video
  • Buku
  • Permainan
  • Sekolah
  • Radio
  • Guru
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pesan

Jika Anda ingin mempraktikkan pelajaran ini, Anda dapat mengklik kalimat berikut untuk menampilkan atau menyembunyikan huruf.

Buku ungkapan

Halaman Beranda > www.goethe-verlag.com > bahasa Indonesia > עברית > Daftar isi
saya berbicara…
flag ID bahasa Indonesia
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Saya ingin belajar…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kembali
Sebelumnya Berikutnya
MP3

66 [enam puluh enam]

Kata Ganti Kepunyaan 1

 

‫66 [שישים ושש]‬@66 [enam puluh enam]
‫66 [שישים ושש]‬

66 [shishim w'shesh]
‫שייכות 1‬

shayakhut 1

 

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:
Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
saya – milik saya
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Saya tidak menemukan kunci saya.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
kamu – milik kamu
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Apakah kamu sudah menemukan kuncimu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
dia – miliknya (laki-laki)
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Kamu tahu, di mana kuncinya?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
dia – miliknya (perempuan)
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Uangnya hilang.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Kartu kreditnya juga hilang.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
kami – milik kami
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Kakek kami sakit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Nenek kami sehat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
kalian – milik kalian
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Anak-anak, mana ayah kalian?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Anak-anak, mana ibu kalian?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  saya – milik saya
‫_נ_   –   ש_י_   
a_i   –   s_e_i   
‫אני – שלי‬
ani – sheli
‫___   –   ש___   
a__   –   s____   
‫אני – שלי‬
ani – sheli
____   _   ____   
___   _   _____   
‫אני – שלי‬
ani – sheli
  Saya tidak menemukan kunci saya.
‫_נ_   ל_   מ_צ_   /   ת   א_   ה_פ_ח   ש_י_‬   
a_i   l_   m_t_e_m_t_e_   e_   h_m_f_e_x   s_e_i_   
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬
ani lo motse/motset et hamafteax sheli.
‫___   ל_   מ___   /   ת   א_   ה____   ש____   
a__   l_   m___________   e_   h________   s_____   
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬
ani lo motse/motset et hamafteax sheli.
____   __   ____   _   _   __   _____   _____   
___   __   ____________   __   _________   ______   
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬
ani lo motse/motset et hamafteax sheli.
  Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya.
‫_נ_   ל_   מ_צ_   /   ת   א_   כ_ט_ס   ה_ס_ע_   ש_י_‬   
a_i   l_   m_t_e_m_t_e_   e_   k_r_i_   h_n_s_'_h   s_e_i_   
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬
ani lo motse/motset et kartis hanesi'ah sheli.
‫___   ל_   מ___   /   ת   א_   כ____   ה_____   ש____   
a__   l_   m___________   e_   k_____   h________   s_____   
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬
ani lo motse/motset et kartis hanesi'ah sheli.
____   __   ____   _   _   __   _____   ______   _____   
___   __   ____________   __   ______   _________   ______   
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬
ani lo motse/motset et kartis hanesi'ah sheli.
 
 
 
 
  kamu – milik kamu
‫_ת   /   ה   –   ש_ך_   
t_/_   –   s_e_k_a_s_e_a_h   
‫את / ה – שלך‬
th/t – shelkha/shelakh
‫__   /   ה   –   ש___   
t___   –   s______________   
‫את / ה – שלך‬
th/t – shelkha/shelakh
___   _   _   _   ____   
____   _   _______________   
‫את / ה – שלך‬
th/t – shelkha/shelakh
  Apakah kamu sudah menemukan kuncimu?
‫_צ_ת   א_   ה_פ_ח   ש_ך_‬   
m_t_a_t_/_a_s_'_   e_   h_m_f_e_x   s_e_k_a_s_e_a_h_   
‫מצאת את המפתח שלך?‬
matsa'ta/matsa't et hamafteax shelkha/shelakh?
‫____   א_   ה____   ש____   
m_______________   e_   h________   s_______________   
‫מצאת את המפתח שלך?‬
matsa'ta/matsa't et hamafteax shelkha/shelakh?
_____   __   _____   _____   
________________   __   _________   ________________   
‫מצאת את המפתח שלך?‬
matsa'ta/matsa't et hamafteax shelkha/shelakh?
  Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu?
‫_צ_ת   א_   כ_ט_ס   ה_ס_ע_   ש_ך_‬   
m_t_a_t_/_a_s_'_   e_   k_r_i_   h_n_s_'_h   s_e_k_a_s_e_a_h_   
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬
matsa'ta/matsa't et kartis hanesi'ah shelkha/shelakh?
‫____   א_   כ____   ה_____   ש____   
m_______________   e_   k_____   h________   s_______________   
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬
matsa'ta/matsa't et kartis hanesi'ah shelkha/shelakh?
_____   __   _____   ______   _____   
________________   __   ______   _________   ________________   
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬
matsa'ta/matsa't et kartis hanesi'ah shelkha/shelakh?
 
 
 
 
  dia – miliknya (laki-laki)
‫_ו_   –   ש_ו_   
h_   –   s_e_o   
‫הוא – שלו‬
hu – shelo
‫___   –   ש___   
h_   –   s____   
‫הוא – שלו‬
hu – shelo
____   _   ____   
__   _   _____   
‫הוא – שלו‬
hu – shelo
  Kamu tahu, di mana kuncinya?
‫_ת   /   ה   י_ד_   /   ת   א_פ_   ה_פ_ח   ש_ו_‬   
a_a_/_t   y_d_'_/_o_e_a_   e_f_h   h_m_f_e_x   s_e_o_   
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬
atah/at yode'a/yode'at eyfoh hamafteax shelo?
‫__   /   ה   י___   /   ת   א___   ה____   ש____   
a______   y_____________   e____   h________   s_____   
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬
atah/at yode'a/yode'at eyfoh hamafteax shelo?
___   _   _   ____   _   _   ____   _____   _____   
_______   ______________   _____   _________   ______   
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬
atah/at yode'a/yode'at eyfoh hamafteax shelo?
  Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya?
‫_ת   /   ה   י_ד_   /   ת   א_פ_   כ_ט_ס   ה_ס_ע_   ש_ו_‬   
a_a_/_t   y_d_'_/_o_e_a_   e_f_h   k_r_i_   h_n_s_'_h   s_e_o_   
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬
atah/at yode'a/yode'at eyfoh kartis hanesi'ah shelo?
‫__   /   ה   י___   /   ת   א___   כ____   ה_____   ש____   
a______   y_____________   e____   k_____   h________   s_____   
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬
atah/at yode'a/yode'at eyfoh kartis hanesi'ah shelo?
___   _   _   ____   _   _   ____   _____   ______   _____   
_______   ______________   _____   ______   _________   ______   
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬
atah/at yode'a/yode'at eyfoh kartis hanesi'ah shelo?
 
 
 
 
  dia – miliknya (perempuan)
‫_י_   –   ש_ה_   
h_   –   s_e_a_   
‫היא – שלה‬
hi – shelah
‫___   –   ש___   
h_   –   s_____   
‫היא – שלה‬
hi – shelah
____   _   ____   
__   _   ______   
‫היא – שלה‬
hi – shelah
  Uangnya hilang.
‫_כ_ף   ש_ה   א_ד_‬   
h_k_s_f   s_e_a_   a_a_.   
‫הכסף שלה אבד.‬
hakesef shelah avad.
‫____   ש__   א____   
h______   s_____   a____   
‫הכסף שלה אבד.‬
hakesef shelah avad.
_____   ___   _____   
_______   ______   _____   
‫הכסף שלה אבד.‬
hakesef shelah avad.
  Kartu kreditnya juga hilang.
‫_כ_ט_ס   ה_ש_א_   ש_ה   א_ד   ג_   כ_._   
w_k_r_i_   h_'_s_r_'_   s_e_a_   a_a_   g_m   k_n_   
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬
w'kartis ha'ashra'y shelah avad gam ken.
‫______   ה_____   ש__   א__   ג_   כ___   
w_______   h_________   s_____   a___   g__   k___   
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬
w'kartis ha'ashra'y shelah avad gam ken.
_______   ______   ___   ___   __   ____   
________   __________   ______   ____   ___   ____   
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬
w'kartis ha'ashra'y shelah avad gam ken.
 
 
 
 
  kami – milik kami
‫_נ_נ_   –   ש_נ_‬   
a_a_n_   –   s_e_a_u   
‫אנחנו – שלנו‬
anaxnu – shelanu
‫_____   –   ש____   
a_____   –   s______   
‫אנחנו – שלנו‬
anaxnu – shelanu
______   _   _____   
______   _   _______   
‫אנחנו – שלנו‬
anaxnu – shelanu
  Kakek kami sakit.
‫_ב_   ש_נ_   ח_ל_._   
s_b_   s_e_a_u   x_l_h_   
‫סבא שלנו חולה.‬
saba shelanu xoleh.
‫___   ש___   ח_____   
s___   s______   x_____   
‫סבא שלנו חולה.‬
saba shelanu xoleh.
____   ____   ______   
____   _______   ______   
‫סבא שלנו חולה.‬
saba shelanu xoleh.
  Nenek kami sehat.
‫_ב_א   ש_נ_   ב_י_ה_‬   
s_v_a   s_e_a_u   b_i_a_.   
‫סבתא שלנו בריאה.‬
savta shelanu bri'ah.
‫____   ש___   ב______   
s____   s______   b______   
‫סבתא שלנו בריאה.‬
savta shelanu bri'ah.
_____   ____   _______   
_____   _______   _______   
‫סבתא שלנו בריאה.‬
savta shelanu bri'ah.
 
 
 
 
  kalian – milik kalian
‫_ת_   /   ן   –   ש_כ_   /   ן_   
a_e_/_t_n   –   s_e_a_h_m_s_e_a_h_n   
‫אתם / ן – שלכם / ן‬
atem/aten – shelakhem/shelakhen
‫___   /   ן   –   ש___   /   ן_   
a________   –   s__________________   
‫אתם / ן – שלכם / ן‬
atem/aten – shelakhem/shelakhen
____   _   _   _   ____   _   __   
_________   _   ___________________   
‫אתם / ן – שלכם / ן‬
atem/aten – shelakhem/shelakhen
  Anak-anak, mana ayah kalian?
‫_ל_י_   /   ו_,   א_פ_   א_א   ש_כ_   /   ן_‬   
y_l_d_m_y_l_d_t_   e_f_h   a_a   s_e_a_h_m_s_e_a_h_n_   
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬
yeladim/yeladot, eyfoh aba shelakhem/shelakhen?
‫_____   /   ו__   א___   א__   ש___   /   ן__   
y_______________   e____   a__   s___________________   
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬
yeladim/yeladot, eyfoh aba shelakhem/shelakhen?
______   _   ___   ____   ___   ____   _   ___   
________________   _____   ___   ____________________   
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬
yeladim/yeladot, eyfoh aba shelakhem/shelakhen?
  Anak-anak, mana ibu kalian?
‫_ל_י_   /   ו_,   א_פ_   א_א   ש_כ_   /   ן_‬   
y_l_d_m_y_l_d_t_   e_f_h   i_a   s_e_a_h_m_s_e_a_h_n_   
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬
yeladim/yeladot, eyfoh ima shelakhem/shelakhen?
‫_____   /   ו__   א___   א__   ש___   /   ן__   
y_______________   e____   i__   s___________________   
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬
yeladim/yeladot, eyfoh ima shelakhem/shelakhen?
______   _   ___   ____   ___   ____   _   ___   
________________   _____   ___   ____________________   
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬
yeladim/yeladot, eyfoh ima shelakhem/shelakhen?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kode-switching (Pengalihan kode)

Semakin banyak orang yang tumbuh bilingual. Mereka dapat berbicara lebih dari satu bahasa. Banyak dari orang-orang ini sering beralih bahasa. Mereka memutuskan untuk menggunakan bahasa tergantung pada situasi. Misalnya, mereka berbicara bahasa yang berbeda di tempat kerja daripada di rumah. Dengan demikian, mereka menyesuaikan diri dengan lingkungannya. Tapi ada juga kemungkinan bahasa beralih secara spontan. Fenomena ini disebut kode-switching atau pengalihan kode. Dalam pengalihan kode, bahasa akan diaktifkan di tengah bicara. Mungkin ada banyak alasan mengapa pembicara beralih bahasa. Seringnya karena mereka tidak menemukan kata yang tepat dalam satu bahasa. Mereka dapat mengekspresikan diri lebih baik dalam bahasa lain. Juga bisa jadi bahwa pembicara merasa lebih percaya diri dalam salah satu bahasa. Mereka menggunakan bahasa ini untuk hal-hal pribadi atau personal. Kadang-kadang sebuah kata tertentu tidak ada dalam satu bahasa. Dalam hal ini pembicara harus beralih bahasa. Atau mereka beralih bahasa sehingga mereka tidak dipahami. Dalam hal ini, pergantian kode berfungsi seperti bahasa rahasia. Sebelumnya, mencampur bahasa banyak dikritik. Pembicara dianggap tidak bisa berbicara salah satu bahasa dengan baik. Sekarang, hal tersebut dipandang berbeda. Pengalihan kode diakui sebagai kompetensi bahasa khusus. Mengamati pembicara menggunakan pengalihan kode bisa menjadi hal yang menarik. Seringnya, mereka tidak hanya beralih bahasa yang mereka bicarakan. Elemen komunikatif lainnya berubah juga. Banyak orang berbicara lebih cepat, lebih keras atau lebih ditekankan dalam bahasa lain. Atau mereka tiba-tiba menggunakan lebih bayak gerakan tubuh dan ekspresi wajah. Dengan cara ini, peralihan kode juga berarti sedikit peralihan budaya ...

 

Tidak ada video yang ditemukan!


Unduhan GRATIS untuk penggunaan pribadi, sekolah umum, atau tujuan non-komersial.
PERJANJIAN LISENSI | Silakan laporkan kesalahan atau terjemahan yang salah di sini!
Jejak | © Hak Cipta 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dan pemberi lisensi.
Semua hak dilindungi undang-undang. Kontak

 

 

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
66 [enam puluh enam]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Lebih Banyak Bahasa
Click on a flag!
Kata Ganti Kepunyaan 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Cara mudah belajar bahasa asing.

Menu

  • Hukum
  • Kebijakan pribadi
  • Tentang kami
  • Kredit foto

Tautan

  • Hubungi kami
  • Ikuti kami

Unduh Aplikasi kami

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Harap tunggu…

Unduh MP3 (file .zip)