77 [שבעים ושבע] |
לתרץ משהו 3
|
![]() |
77 [յոթանասունյոթ] |
||
ինչ որ բան հիմնավորել 3
|
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
|
Ինչու՞ չէք տորթը ուտում:
Inch’u՞ ch’ek’ tort’y utum
|
||
אני מוכרח / ה לרזות.
|
Ես պետք է նիհարեմ:
Yes petk’ e niharem
|
||
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
|
Ես դա չէմ ուտում, որովհետև պետք է նիհարեմ:
Yes da ch’em utum, vorovhetev petk’ e niharem
| ||
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
|
Ինչու՞ չէք գարեջուրը խմում:
Inch’u՞ ch’ek’ garejury khmum
|
||
אני צריך / ה לנהוג.
|
Ես պետք է դեռ մեքենա վարեմ:
Yes petk’ e derr mek’yena varem
|
||
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
|
Ես չեմ խմում, որովհետև դեռ պետք է մեքենա վարեմ:
Yes ch’yem khmum, vorovhetev derr petk’ e mek’yena varem
| ||
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
|
Ինչու՞ չես սուրճը խմում:
Inch’u՞ ch’yes surchy khmum
|
||
הוא קר.
|
Սառն է:
Sarrn e
|
||
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
|
Ես չեմ խմում, որովհետև սառն է:
Yes ch’yem khmum, vorovhetev sarrn e
| ||
מדוע את / ה לא שותה את התה?
|
Ինչու՞ չես թեյը խմում:
Inch’u՞ ch’yes t’yeyy khmum
|
||
אין לי סוכר.
|
Ես շաքարավազ չունեմ:
Yes shak’aravaz ch’unem
|
||
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
|
Ես չեմ խմում, որովհետև շաքարավազ չունեմ:
Yes ch’yem khmum, vorovhetev shak’aravaz ch’unem
| ||
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
|
Ինչու՞ չեք ապուրը ուտում:
Inch’u՞ ch’yek’ apury utum
|
||
לא הזמנתי אותו.
|
Ես դա չեմ պատվիրել:
Yes da ch’yem patvirel
|
||
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
|
Ես չեմ ուտում, որովհետև ես դա չեմ պատվիրել:
Yes ch’yem utum, vorovhetev yes da ch’yem patvirel
| ||
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
|
Ինչու՞ չեք միսը ուտում:
Inch’u՞ ch’yek’ misy utum
|
||
אני צמחוני / ת.
|
Ես բուսակեր եմ:
Yes busaker yem
|
||
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
|
Ես միսը չեմ ուտում, որովհետև ես բուսակեր չեմ:
Yes misy ch’yem utum, vorovhetev yes busaker ch’yem
| ||
מחוות עוזרות בלמידת אוצר מיליםמוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים. הוא צריך לשמור כל מילה חדשה. אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה. וזה עובד דרך מחוות. מחוות עוזרות לזיכרון שלנו. אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית. את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית. חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים. המילים האלה לא היו קיימות באמת. הן היו חלק משפה מומצאת. חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות. זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים. דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים. בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם. אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת. כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים. לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים. לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו. בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות. הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח. וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים. מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן. והן גם נשמרות טוב יותר. אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה. מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה. הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות. אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר. אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - ארמנית למתחילים
|