47 [neljäkymmentäseitsemän] |
Matkavalmisteluja
|
![]() |
47 [քառասունյոթ] |
||
պատրաստվել ուղևորությանը
|
Sinun täytyy pakata laukkumme!
|
Դու պետք է մեր ճամպրուկը փակես:
Du petk’ e mer champruky p’akes
|
||
Et saa unohtaa mitään!
|
Դու չպետք է ոչինչ մոռանաս:
Du ch’petk’ e voch’inch’ morranas
|
||
Tarvitset ison laukun!
|
Քեզ մեծ ճամպրուկ է հարկավոր:
K’yez mets champruk e harkavor
| ||
Älä unohda passia!
|
Չմոռանաս անձնագիրդ!
Ch’morranas andznagird!
|
||
Älä unohda lentolippua!
|
Չմոռանաս ինքնաթիռի տոմսդ!
Ch’morranas ink’nat’irri tomsd!
|
||
Älä unohda matkasekkejä!
|
Չմոռանաս ճամփորդական տոմսերը!
Ch’morranas champ’vordakan tomsery!
| ||
Ota aurinkorasvaa mukaan.
|
Արևայրուքի քսուք վերցրու հետդ:
Arevayruk’i k’suk’ verts’ru hetd
|
||
Ota aurinkolasit mukaan.
|
Արևի ակնոցներ վերցրու հետդ:
Arevi aknots’ner verts’ru hetd
|
||
Ota aurinkohattu mukaan.
|
Գլխարկ վերցրու հետդ:
Glkhark verts’ru hetd
| ||
Haluatko ottaa tiekartan mukaan?
|
Քարտեզ ուզու՞մ ես վերցնել քեզ հետ:
K’artez uzu՞m yes verts’nel k’yez het
|
||
Haluatko ottaa matkaoppaan mukaan?
|
ՈՒղեցույց ուզու՞մ ես վերցնել քեզ հետ:
Ughets’uyts’ uzu՞m yes verts’nel k’yez het
|
||
Haluatko ottaa sateenvarjon mukaan?
|
Անձրևանոց ուզու՞մ ես վերցնել քեզ հետ:
Andzrevanots’ uzu՞m yes verts’nel k’yez het
| ||
Muista housut, paidat ja sukat.
|
Հիշիր տաբատի, վերնաշապիկների և գուլպաների մասին:
Hishir tabati, vernashapikneri yev gulpaneri masin
|
||
Muista kravatit, vyöt ja pikkutakit.
|
Հիշիր փողկապի, գոտու և բաճկոնի մասին:
Hishir p’voghkapi, gotu yev bachkoni masin
|
||
Muista yöpuvut, yöpaidat ja t-paidat.
|
Հիշիր շապիկի և գիշերաշապիկի մասին:
Hishir shapiki yev gisherashapiki masin
| ||
Tarvitset kenkiä, sandaaleja ja saappaita.
|
Քեզ հարկավոր են կոշիկներ, սանդալներ և երկարաճիտ կոշիկներ:
K’yez harkavor yen koshikner, sandalner yev yerkarachit koshikner
|
||
Tarvitset nenäliinoja, saippuaa ja kynsisakset.
|
Քեզ հարկավոր են թաշկինակներ, օճառ և եղունգների մկրատ:
K’yez harkavor yen t’ashkinakner, ocharr yev yeghungneri mkrat
|
||
Tarvitset kamman, hammasharjan ja hammastahnaa.
|
Քեզ հարկավոր են սանր, ատամի խոզանակ և ատամի մածուկ:
K’yez harkavor yen sanr, atami khozanak yev atami matsuk
| ||
Kielten tulevaisuusYli 1,3 miljardia ihmistä puhuu kiinaa. Tämän ansiosta kiina on maailman eniten puhuttu kieli. Tilanne ei muutu moniin vuosiin. Monien muiden kielten tulevaisuus ei näytä yhtä valoisalta. Monet paikalliskielet kuolevat. Nykyisin puhutaan noin 6 000 eri kieltä. Asiantuntijoiden arvion mukaan suurinta osaa niistä uhkaa häviäminen. Noin 90 % kaikista kielistä katoaa. Suurin osa niistä kuolee vielä tällä vuosisadalla. Se tarkoittaa, että joka päivä kuolee yksi kieli. Yksittäisten kielten merkitys muuttuu myös tulevaisuudessa. Englanti on yhä toisella sijalla. Mutta äidinkielen puhujien määrä ei pysy ennallaan. Se johtuu väestöllisestä kehityksestä. Muutaman vuosikymmenen kuluttua muut kielet ovat hallitsevia. Hindi/urdu ja arabia ovat pian toisella ja kolmannella sijalla. Englanti jää neljänneksi. Saksa katoaa kokonaan 10 suurimman joukosta. Sen sijaan malaijin kielestä tulee yksi tärkeimmistä kielistä. Kun monet kielet kuolevat, ilmestyy uusia. Ne ovat hybridikieliä. Näitä hybridikieliä puhutaan enemmän kaupungeissa kuin muualla. Kehittyy myös aivan uusia kielimuunnoksia. Tulevaisuudessa onkin erilaisia englannin kielen muotoja. Kaksikielisten ihmiset määrä lisääntyy merkittävästi maapallolla. On epäselvää, miten puhumme tulevaisuudessa. Mutta 100 vuoden kuluttua on yhä erilaisia kieliä. Oppiminen ei siis lopukaan nopeasti… |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 suomi - armenia aloittelijoille
|