97 [üheksakümmend seitse] |
Sidesõnad 4
|
![]() |
97 [తొంభై ఏడు] |
||
సముచ్చయం 4
|
Ta jäi magama, kuigi telekas töötas.
|
టీ.వీ. మోగుతున్నపటికీ ఆయన పడుకుండిపోయారు
Ṭī.Vī. Mōgutunnapaṭikī āyana paḍukuṇḍipōyāru
|
||
Ta jäi veel, kuigi juba oli hilja.
|
ఆలస్యం అయిపోనప్పటికీ ఆయన మరికొంత సేపు వెళ్ళిపోకుండా ఉన్నారు
Ālasyaṁ ayipōnappaṭikī āyana marikonta sēpu veḷḷipōkuṇḍā unnāru
|
||
Ta ei tulnud, kuigi me leppisime kohtumise kokku.
|
మేము అపాయింట్మెంట్ చేసుకున్నప్పటికీ ఆయన రాలేదు
Mēmu apāyiṇṭmeṇṭ cēsukunnappaṭikī āyana rālēdu
| ||
Telekas töötas. Sellele vaatamata jäi ta magama.
|
టీ.వీ. మోగుతూనే ఉంది. అయినా ఆయన పడుకుండిపోయారు
Ṭī.Vī. Mōgutūnē undi. Ayinā āyana paḍukuṇḍipōyāru
|
||
Oli juba hilja. Sellele vaatamata jäi ta veel.
|
ఆలస్యం అయిపోయింది. అయినా ఆయన మరికొంత సేపు వెళ్ళిపోకుండా ఉన్నారు
Ālasyaṁ ayipōyindi. Ayinā āyana marikonta sēpu veḷḷipōkuṇḍā unnāru
|
||
Me leppisime kohtumise kokku. Sellele vaatamata ta ei tulnud.
|
మేము అపాయింట్మెంట్ చేసుకున్నము. అయినా ఆయన రాలేదు
Mēmu apāyiṇṭmeṇṭ cēsukunnamu. Ayinā āyana rālēdu
| ||
Ehkki tal ei ole juhiluba, sõidab ta autoga.
|
ఆయన వద్ద లైసెన్స్ లేకపోయినా కారు నడుపుతారు.
Āyana vadda laisens lēdu, ayinā āyana kār naḍuputunnāru
|
||
Ehkki tänav on libe, sõidab ta kiiresti.
|
రోడ్డు జారుడుగా ఉన్నా ఆయన చాలా వేగంగా బండిని నడుపుతారు.
Vēgaṅgā
|
||
Ehkki ta on purjus, sõidab ta rattaga.
|
ఆయన మందు తాగి ఉన్నా కూడా సైకిల్ ని తోక్కుతారు.
Rōḍḍu jāruḍugā undi, ayinā āyana vēgaṅgā baṇḍī naḍuputunnāru
| ||
Tal ei ole juhiluba. Sellele vaatamata sõidab ta autoga.
|
ఆయన వద్ద లైసెన్సు లేనప్పటికీ, ఆయన కార్ నడుపుతున్నారు
Āyana vadda laisensu lēnappaṭikī, āyana kār naḍuputunnāru
|
||
Tänav on libe. Sellele vaatamata sõidab ta nii kiiresti.
|
రోడ్డు జారుడుగా ఉన్నప్పటికీ, ఆయన వేగంగా బండీ నడుపుతున్నారు
Rōḍḍu jāruḍugā unnappaṭikī, āyana vēgaṅgā baṇḍī naḍuputunnāru
|
||
Ta on purjus. Sellele vaatamata sõidab ta rattaga.
|
ఆయన తాగి ఉన్నప్పటికీ, ఆయన బైక్ నడుపుతున్నారు
Āyana tāgi unnappaṭikī, āyana baik naḍuputunnāru
| ||
Ta ei leia töökohta, kuigi ta on õppinud.
|
ఆమె కాలేజ్ కి వెళ్ళినప్పటికీ, ఆమెకి ఉద్యోగం దొరకలేదు
Āme kālēj ki veḷḷinappaṭikī, āmeki udyōgaṁ dorakalēdu
|
||
Ta ei lähe arsti juurde, kuigi tal on valud.
|
ఆమె నొప్పితో ఉన్నప్పటికీ, ఆమె డాక్టర్ వద్దకు వెళ్ళదు
Āme noppitō unnappaṭikī, āme ḍākṭar vaddaku veḷḷadu
|
||
Ta ostab auto, kuigi tal ei ole raha.
|
ఆమె వద్ద డబ్బు లేనప్పటికీ, ఆమె కారు కొన్నది
Āme vadda ḍabbu lēnappaṭikī, āme kāru konnadi
| ||
Ta on õppinud. Sellele vaatamata ei leia ta töökohta.
|
ఆమె కాలేజ్ కి వెళ్ళింది. అయినప్పటికీ ఆమెకి ఉద్యోగం దొరకలేదు
Āme kālēj ki veḷḷindi. Ayinappaṭikī āmeki udyōgaṁ dorakalēdu
|
||
Tal on valud. Sellele vaatamata ei lähe ta arsti juurde.
|
ఆమె నొప్పితో ఉంది. అయినప్పటికీ ఆమె డాక్టర్ వద్దకు వెళ్ళదు
Āme noppitō undi. Ayinappaṭikī āme ḍākṭar vaddaku veḷḷadu
|
||
Tal ei ole raha. Sellele vaatamata ostab ta auto.
|
ఆమె వద్ద డబ్బు లేదు. అయినప్పటికీ ఆమె కారు కొన్నది
Āme vadda ḍabbu lēdu. Ayinappaṭikī āme kāru konnadi
| ||
Noored õpivad teistmoodi kui vanadLapsed õpivad keeli üsna kiiresti. Täiskasvanutel võtab see tavaliselt kauema aega. Kuid lapsed ei õpi täiskasvanutest paremini. Nad lihtsalt õpivad teistmoodi. Uue keele õppimisel saavutab aju üsna palju. Aju peab samaaegselt õppima palju erinevaid asju. Keele õppimisel ei piisa vaid sellele mõtlemisest. Inimene peab õppima uusi sõnu välja ütlema. Seepärast peavad kõneorganid õppima uusi liigutusi. Aju peab õppima toime tulema uute situatsioonidega. Võõras keeles suhtlemine on väljakutse. Kuid täiskasvanud õpivad erinevates eluetappides keeli erinevalt. 20-30-aastaselt on täiskasvanud veel õppimisharjumus. Kool ja õppimine ei ole liiga kauges minevikus. Seega on aju hästi treenitud. Niisiis suudab aju omandada võõrkeeli väga kõrgel tasemel. 40-50-aastased inimesed on juba palu õppinud. Nende ajule on antud kogemused kasuks. Nad suudavad uut materjali hästi seostada vanade teadmistega. Selles vanuses õpib inimene hästi asju, mis on talle juba tuttavad. See võib tähendada näiteks keeli, mis on sarnased keeltega, mida ta on juba varem õppinud. 60- ja 70-aastaselt on tavaliselt inimesel palju vaba aega. Neil on aega palju harjutada. See on aga keelte puhul eriti oluline. Vanemad inimesed õpivad näiteks eriti hästi võõrkeeles kirjutama. Igas eas on võimalik edukalt õppida. Aju suudab luua uusi närvirakke ka pärast puberteediiga. Ja ta naudib seda... |
Arvake ära, mis keelega tegu on! Sloveenia keel kuulub lõunaslaavi keelte hulka. See on umbes 2 miljoni inimese emakeel. Need inimesed elavad Sloveenias, Horvaatias, Serbias, Austrias, Itaalias ja Ungaris. Sloveenia keel on paljudes aspektides sarnane tšehhi ja slovaki keelele. Sellel on ka palju mõjutusi serbohorvaadi keelest. Kuigi Sloveenia on väike riik, leidub seal palju erinevaid dialekte. See on sellepärast, et sel keelepiirkonnal on olnud väga muutlik ajalugu. Seda on näha ka sõnavaras, mis endas palju võõrkeelseid mõisteid sisaldab. Sloveenia keelt kirjutatakse ladina tähestikus. Grammatika eristab kuut käänet ja kolme sugu. Häälduses eksisteerivad kaks ametlikku fonoloogiat. Üks neist kahest eristab täpselt kõrgeid ja madalaid toone. Veel üks selle keele eripära on selle arhailine struktuur. Sloveenlased on alati olnud avatud teiste keelte suhtes. Seega rõõmustavad nad seda rohkem, kui keegi nende keele vastu huvi tunneb. |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 eesti - telugu algajatele
|