goethe-verlag-logo
  • Página de inicio
  • Aprender
  • Libro de frases
  • Vocabulario
  • Alfabeto
  • Pruebas
  • Aplicaciones
  • Video
  • Libros
  • Juegos
  • Escuelas
  • Radio
  • Maestros
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mensaje

Si desea practicar esta lección, puede hacer clic en estas oraciones para mostrar u ocultar letras.

Libro de frases

Página de inicio > www.goethe-verlag.com > español > ትግርኛ > Tabla de contenido
Yo hablo…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Quiero aprender…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Regresa
Anterior Próximo
MP3 Acerca del libro

18 [dieciocho]

Limpieza Doméstica

 

18 [ዓሰርተሸሞንተ]@18 [dieciocho]
18 [ዓሰርተሸሞንተ]

18 [‘aseriteshemonite]
ምጽራይ ገዛ

mits’irayi geza

 

Elige cómo quieres ver la traducción:
Más idiomas
Click on a flag!
Hoy es sábado.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Hoy tenemos tiempo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Hoy limpiamos el apartamento.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Yo limpio el baño.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Mi esposo lava el coche / carro (am.).
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Los niños limpian las bicicletas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
La abuela riega las flores.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Los niños ordenan el cuarto de los niños.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Mi esposo ordena su escritorio.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Yo pongo la ropa en la lavadora.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Yo tiendo la ropa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Yo plancho la ropa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Las ventanas están sucias.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
El suelo / piso (am.) está sucio.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
La vajilla está sucia.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Quién limpia las ventanas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Quién pasa la aspiradora?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Quién lava la vajilla?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Hoy es sábado.
ሎ_   ቀ_ም   እ_።   
l_m_   k_e_a_i   i_u_   
ሎሚ ቀዳም እዩ።
lomī k’edami iyu።
ሎ_   ቀ__   እ__   
l___   k______   i___   
ሎሚ ቀዳም እዩ።
lomī k’edami iyu።
__   ___   ___   
____   _______   ____   
ሎሚ ቀዳም እዩ።
lomī k’edami iyu።
  Hoy tenemos tiempo.
ሎ_   ግ_   ኣ_ና_   
l_m_   g_z_   a_o_a_   
ሎሚ ግዜ ኣሎና።
lomī gizē alona።
ሎ_   ግ_   ኣ___   
l___   g___   a_____   
ሎሚ ግዜ ኣሎና።
lomī gizē alona።
__   __   ____   
____   ____   ______   
ሎሚ ግዜ ኣሎና።
lomī gizē alona።
  Hoy limpiamos el apartamento.
ሎ_   ነ_   መ_በ_   ገ_   ከ_ጽ_   ኢ_።   
l_m_   n_t_   m_n_b_r_   g_z_   k_n_t_’_r_   ī_a_   
ሎሚ ነቲ መንበሪ ገዛ ከነጽሪ ኢና።
lomī netī meniberī geza kenets’irī īna።
ሎ_   ነ_   መ___   ገ_   ከ___   ኢ__   
l___   n___   m_______   g___   k_________   ī___   
ሎሚ ነቲ መንበሪ ገዛ ከነጽሪ ኢና።
lomī netī meniberī geza kenets’irī īna።
__   __   ____   __   ____   ___   
____   ____   ________   ____   __________   ____   
ሎሚ ነቲ መንበሪ ገዛ ከነጽሪ ኢና።
lomī netī meniberī geza kenets’irī īna።
 
 
 
 
  Yo limpio el baño.
ኣ_   ነ_   (_ፍ_-_መ_ጸ_   ከ_ሪ   እ_።   
a_e   n_t_   (_i_i_ī_)_e_̣_t_’_b_   k_t_’_r_   i_e_   
ኣነ ነቲ (ክፍሊ-)መሕጸቢ ከጽሪ እየ።
ane netī (kifilī-)meḥits’ebī kets’irī iye።
ኣ_   ነ_   (_________   ከ__   እ__   
a__   n___   (___________________   k_______   i___   
ኣነ ነቲ (ክፍሊ-)መሕጸቢ ከጽሪ እየ።
ane netī (kifilī-)meḥits’ebī kets’irī iye።
__   __   __________   ___   ___   
___   ____   ____________________   ________   ____   
ኣነ ነቲ (ክፍሊ-)መሕጸቢ ከጽሪ እየ።
ane netī (kifilī-)meḥits’ebī kets’irī iye።
  Mi esposo lava el coche / carro (am.).
ሰ_ኣ_ይ   ነ_   መ_ና   ይ_ጽ_   እ_።   
s_b_’_y_y_   n_t_   m_k_n_   y_h_a_s_i_a   i_u_   
ሰብኣየይ ነታ መኪና ይሓጽባ እዩ።
sebi’ayeyi neta mekīna yiḥats’iba iyu።
ሰ____   ነ_   መ__   ይ___   እ__   
s_________   n___   m_____   y__________   i___   
ሰብኣየይ ነታ መኪና ይሓጽባ እዩ።
sebi’ayeyi neta mekīna yiḥats’iba iyu።
_____   __   ___   ____   ___   
__________   ____   ______   ___________   ____   
ሰብኣየይ ነታ መኪና ይሓጽባ እዩ።
sebi’ayeyi neta mekīna yiḥats’iba iyu።
  Los niños limpian las bicicletas.
እ_ም   ቆ_ዑ   ን_ሽ_ለ_ታ_   የ_ሩ_ም   እ_ም_   
i_o_i   k_o_i_u   n_b_s_i_i_e_a_a_i   y_t_’_r_y_m_   i_o_i_   
እቶም ቆልዑ ንብሽግለታታት የጽሩዮም እዮም።
itomi k’oli‘u nibishigiletatati yets’iruyomi iyomi።
እ__   ቆ__   ን_______   የ____   እ___   
i____   k______   n________________   y___________   i_____   
እቶም ቆልዑ ንብሽግለታታት የጽሩዮም እዮም።
itomi k’oli‘u nibishigiletatati yets’iruyomi iyomi።
___   ___   ________   _____   ____   
_____   _______   _________________   ____________   ______   
እቶም ቆልዑ ንብሽግለታታት የጽሩዮም እዮም።
itomi k’oli‘u nibishigiletatati yets’iruyomi iyomi።
 
 
 
 
  La abuela riega las flores.
ኣ_ይ   ዓ_ይ   ን_ን_ባ_ት   ከ_ስ_ዮ   ኢ_   ።   
a_e_i   ‘_b_y_   n_‘_n_b_b_t_t_   k_t_s_t_y_   ī_a   ።   
ኣደይ ዓባይ ንዕንባባታት ከተስትዮ ኢያ ።
adeyi ‘abayi ni‘inibabatati ketesitiyo īya ።
ኣ__   ዓ__   ን______   ከ____   ኢ_   ።   
a____   ‘_____   n_____________   k_________   ī__   ።   
ኣደይ ዓባይ ንዕንባባታት ከተስትዮ ኢያ ።
adeyi ‘abayi ni‘inibabatati ketesitiyo īya ።
___   ___   _______   _____   __   _   
_____   ______   ______________   __________   ___   _   
ኣደይ ዓባይ ንዕንባባታት ከተስትዮ ኢያ ።
adeyi ‘abayi ni‘inibabatati ketesitiyo īya ።
  Los niños ordenan el cuarto de los niños.
እ_ም   ቆ_ዑ   ን_ፍ_ም   ይ_ር_(_ለ_ዕ_ዎ_   እ_ም_   
i_o_i   k_o_i_u   n_k_f_l_m_   y_s_r_‘_(_e_e_a_i_i_o_   i_o_i_   
እቶም ቆልዑ ንክፍሎም ይሰርዑ(የለዓዕልዎ) እዮም።
itomi k’oli‘u nikifilomi yiseri‘u(yele‘a‘iliwo) iyomi።
እ__   ቆ__   ን____   ይ___________   እ___   
i____   k______   n_________   y_____________________   i_____   
እቶም ቆልዑ ንክፍሎም ይሰርዑ(የለዓዕልዎ) እዮም።
itomi k’oli‘u nikifilomi yiseri‘u(yele‘a‘iliwo) iyomi።
___   ___   _____   ____________   ____   
_____   _______   __________   ______________________   ______   
እቶም ቆልዑ ንክፍሎም ይሰርዑ(የለዓዕልዎ) እዮም።
itomi k’oli‘u nikifilomi yiseri‘u(yele‘a‘iliwo) iyomi።
  Mi esposo ordena su escritorio.
ሰ_ኣ_ይ   ን_ረ_ዛ_   ይ_ር_   (_ለ_ዕ_)_ዩ_   
s_b_’_y_y_   n_t_e_e_e_a_u   y_s_r_‘_   (_i_e_a_i_o_i_u_   
ሰብኣየይ ንጠረበዛኡ ይሰርዖ (ክለዓዕሎ)እዩ።
sebi’ayeyi nit’erebeza’u yiseri‘o (kile‘a‘ilo)iyu።
ሰ____   ን_____   ይ___   (_________   
s_________   n____________   y_______   (_______________   
ሰብኣየይ ንጠረበዛኡ ይሰርዖ (ክለዓዕሎ)እዩ።
sebi’ayeyi nit’erebeza’u yiseri‘o (kile‘a‘ilo)iyu።
_____   ______   ____   __________   
__________   _____________   ________   ________________   
ሰብኣየይ ንጠረበዛኡ ይሰርዖ (ክለዓዕሎ)እዩ።
sebi’ayeyi nit’erebeza’u yiseri‘o (kile‘a‘ilo)iyu።
 
 
 
 
  Yo pongo la ropa en la lavadora.
ክ_ው_ቲ   ኣ_   መ_ጸ_ት   የ_ት_ም   እ_።   
k_d_w_n_t_   a_i   m_h_i_s_e_ī_i   y_’_t_w_m_   i_e_   
ክዳውንቲ ኣብ መሕጸቢት የእትዎም እየ።
kidawinitī abi meḥits’ebīti ye’itiwomi iye።
ክ____   ኣ_   መ____   የ____   እ__   
k_________   a__   m____________   y_________   i___   
ክዳውንቲ ኣብ መሕጸቢት የእትዎም እየ።
kidawinitī abi meḥits’ebīti ye’itiwomi iye።
_____   __   _____   _____   ___   
__________   ___   _____________   __________   ____   
ክዳውንቲ ኣብ መሕጸቢት የእትዎም እየ።
kidawinitī abi meḥits’ebīti ye’itiwomi iye።
  Yo tiendo la ropa.
ኣ_   ነ_   ክ_ው_ቲ   ይ_ጥ_ም   እ_።   
a_e   n_t_   k_d_w_n_t_   y_s_t_i_̣_m_   i_e_   
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ ይሰጥሖም እየ።
ane netī kidawinitī yiset’iḥomi iye።
ኣ_   ነ_   ክ____   ይ____   እ__   
a__   n___   k_________   y___________   i___   
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ ይሰጥሖም እየ።
ane netī kidawinitī yiset’iḥomi iye።
__   __   _____   _____   ___   
___   ____   __________   ____________   ____   
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ ይሰጥሖም እየ።
ane netī kidawinitī yiset’iḥomi iye።
  Yo plancho la ropa.
ኣ_   ነ_   ክ_ው_ቲ   የ_ታ_ሮ_   እ_።   
a_e   n_t_   k_d_w_n_t_   y_s_t_r_r_m_   i_e_   
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ የስታርሮም እየ።
ane netī kidawinitī yesitariromi iye።
ኣ_   ነ_   ክ____   የ_____   እ__   
a__   n___   k_________   y___________   i___   
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ የስታርሮም እየ።
ane netī kidawinitī yesitariromi iye።
__   __   _____   ______   ___   
___   ____   __________   ____________   ____   
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ የስታርሮም እየ።
ane netī kidawinitī yesitariromi iye።
 
 
 
 
  Las ventanas están sucias.
እ_ም   መ_ኹ_   ር_ሕ_   እ_ም_   
i_o_i   m_s_h_u_ī   r_s_h_i_i   i_o_i_   
እቶም መሳኹቲ ርሳሕት እዮም።
itomi mesaẖutī risaḥiti iyomi።
እ__   መ___   ር___   እ___   
i____   m________   r________   i_____   
እቶም መሳኹቲ ርሳሕት እዮም።
itomi mesaẖutī risaḥiti iyomi።
___   ____   ____   ____   
_____   _________   _________   ______   
እቶም መሳኹቲ ርሳሕት እዮም።
itomi mesaẖutī risaḥiti iyomi።
  El suelo / piso (am.) está sucio.
እ_   መ_ት   ር_ሕ   እ_።   
i_ī   m_r_t_   r_s_h_i   i_u_   
እቲ መሬት ርሳሕ እዩ።
itī merēti risaḥi iyu።
እ_   መ__   ር__   እ__   
i__   m_____   r______   i___   
እቲ መሬት ርሳሕ እዩ።
itī merēti risaḥi iyu።
__   ___   ___   ___   
___   ______   _______   ____   
እቲ መሬት ርሳሕ እዩ።
itī merēti risaḥi iyu።
  La vajilla está sucia.
እ_   ኣ_ሑ   -_ግ_   ር_ሕ   እ_።   
i_ī   a_̱_i_̣_   -_i_i_ī   r_s_h_i   i_u_   
እቲ ኣቕሑ -ምግቢ ርሳሕ እዩ።
itī aḵ’iḥu -migibī risaḥi iyu።
እ_   ኣ__   -___   ር__   እ__   
i__   a_______   -______   r______   i___   
እቲ ኣቕሑ -ምግቢ ርሳሕ እዩ።
itī aḵ’iḥu -migibī risaḥi iyu።
__   ___   ____   ___   ___   
___   ________   _______   _______   ____   
እቲ ኣቕሑ -ምግቢ ርሳሕ እዩ።
itī aḵ’iḥu -migibī risaḥi iyu።
 
 
 
 
  ¿Quién limpia las ventanas?
ነ_   መ_ኹ_   መ_   እ_   ዘ_ር_?   
n_t_   m_s_h_u_ī   m_n_   i_u   z_t_’_r_y_?   
ነቲ መሳኹቲ መን እዩ ዘጸርዮ?
netī mesaẖutī meni iyu zets’eriyo?
ነ_   መ___   መ_   እ_   ዘ____   
n___   m________   m___   i__   z__________   
ነቲ መሳኹቲ መን እዩ ዘጸርዮ?
netī mesaẖutī meni iyu zets’eriyo?
__   ____   __   __   _____   
____   _________   ____   ___   ___________   
ነቲ መሳኹቲ መን እዩ ዘጸርዮ?
netī mesaẖutī meni iyu zets’eriyo?
  ¿Quién pasa la aspiradora?
መ_   እ_   ዶ_ና   ዘ_ግ_?   
m_n_   i_u   d_r_n_   z_l_g_s_?   
መን እዩ ዶሮና ዘልግስ?
meni iyu dorona zeligisi?
መ_   እ_   ዶ__   ዘ____   
m___   i__   d_____   z________   
መን እዩ ዶሮና ዘልግስ?
meni iyu dorona zeligisi?
__   __   ___   _____   
____   ___   ______   _________   
መን እዩ ዶሮና ዘልግስ?
meni iyu dorona zeligisi?
  ¿Quién lava la vajilla?
መ_   እ_   ኣ_ሑ   ም_ቢ   ዝ_ጽ_?   
m_n_   i_u   a_̱_i_̣_   m_g_b_   z_h_a_s_i_i_   
መን እዩ ኣቕሑ ምግቢ ዝሓጽብ?
meni iyu aḵ’iḥu migibī ziḥats’ibi?
መ_   እ_   ኣ__   ም__   ዝ____   
m___   i__   a_______   m_____   z___________   
መን እዩ ኣቕሑ ምግቢ ዝሓጽብ?
meni iyu aḵ’iḥu migibī ziḥats’ibi?
__   __   ___   ___   _____   
____   ___   ________   ______   ____________   
መን እዩ ኣቕሑ ምግቢ ዝሓጽብ?
meni iyu aḵ’iḥu migibī ziḥats’ibi?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

¿Lengua materna?¡Lengua paterna!

Cuando eres niño: ¿de quién aprendes tu idioma? Seguro que ahora responderás: ¡de mi madre! Así lo piensan la mayoría de personas en el mundo. La noción de ‘lengua materna’ existe en casi todos los países. Es conocida tanto en chino como en inglés. Quizá sea así porque las madres son las que pasan más tiempo con sus hijos. Pero nuevos estudios señalan conclusiones diferentes. Estas investigaciones indican que nuestra lengua proviene en su mayor parte de nuestro padre. Los investigadores analizaron el genotipo y las lenguas de tribus mixtas. En algunas tribus los padres procedían de culturas diferentes. Se trataba de tribus formadas hace miles de años. Grandes movimientos migratorios fueron la causa de su formación. Se analizó parte del genotipo, o material genético, de estos pueblos. Después se comparó la lengua de las tribus. En la mayoría de los casos se hablaba el idioma del antepasado masculino. En otras palabras, el idioma de la población era el que pertenecía al cromosoma Y. Los hombres fueron los que llevaron consigo su lengua por territorios extranjeros. Mientras que las mujeres del lugar eran las que adoptaban el nuevo idioma de los hombres. Pero todavía hoy tienen los padres una gran influencia en nuestro lenguaje. Porque los bebés, al aprender, se orientan hacia el lenguaje de sus padres. Los padres hablan menos con sus hijos. Las estructuras lingüísticas masculinas son más simples que las femeninas. Por lo que la lengua paterna resulta más apropiada para los bebés. Apenas les exige esfuerzo y es así más sencilla de aprender. Por esta razón, los bebés prefieren imitar el lenguaje de 'papá' antes que el de 'mamá' No obstante, luego el vocabulario de la madre modela la lengua del niño. De este modo tanto las madres como los padres condicionan nuestro idioma. ¡Así que mejor sería llamarla ‘lengua paternomaterna’!

 




Las descargas son GRATUITAS para uso personal, escuelas públicas o fines no comerciales.
ACUERDO DE LICENCIA | ¡Informe cualquier error o traducción incorrecta aquí!
Pie de imprenta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg y licenciantes.
Todos los derechos reservados. Contacto

 

 

Más idiomas
Click on a flag!
18 [dieciocho]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Limpieza Doméstica
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La forma más fácil de aprender idiomas extranjeros.

Menú

  • Legal
  • política de privacidad
  • Sobre nosotros
  • Créditos fotográficos

Enlaces

  • Contáctenos
  • Síganos

Descarga nuestra aplicación

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Espere por favor…

Descargar MP3 (archivos .zip)