goethe-verlag-logo
  • Home
  • Learn
  • Phrasebook
  • Vocabulary
  • Alphabet
  • Tests
  • Apps
  • Video
  • Books
  • Games
  • Schools
  • Radio
  • Teachers
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Message

If you wish to practice this lesson, you can click on these sentences to show or hide letters.

Phrasebook

Home > www.goethe-verlag.com > English UK > עברית > Table of contents
I speak…
flag EN English UK
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
I want to learn…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Go back
Previous Next
MP3 About the book

77 [seventy-seven]

giving reasons 3

 

‫77 [שבעים ושבע]‬@77 [seventy-seven]
‫77 [שבעים ושבע]‬

77 [shiv'im w'sheva]
‫לתרץ משהו 3‬

letarets mashehu 3

 

Choose how you want to see the translation:
More Languages
Click on a flag!
Why aren’t you eating the cake?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
I must lose weight.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
I’m not eating it because I must lose weight.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
Why aren’t you drinking the beer?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
I have to drive.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
I’m not drinking it because I have to drive.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
Why aren’t you drinking the coffee?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
It is cold.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
I’m not drinking it because it is cold.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
Why aren’t you drinking the tea?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
I have no sugar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
I’m not drinking it because I don’t have any sugar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
Why aren’t you eating the soup?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
I didn’t order it.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
I’m not eating it because I didn’t order it.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
Why don’t you eat the meat?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
I am a vegetarian.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
I’m not eating it because I am a vegetarian.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Why aren’t you eating the cake?
‫_ד_ע   א_   /   ה   ל_   א_כ_   /   ת   א_   ה_ו_ה_‬   
m_d_'_   a_a_/_t   l_   o_h_l_o_h_l_t   e_   h_'_g_h_   
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
‫____   א_   /   ה   ל_   א___   /   ת   א_   ה______   
m_____   a______   l_   o____________   e_   h_______   
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
_____   __   _   _   __   ____   _   _   __   _______   
______   _______   __   _____________   __   ________   
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
  I must lose weight.
‫_נ_   מ_כ_ח   /   ה   ל_ז_ת_‬   
a_i   m_k_r_x_m_k_r_x_h   l_r_o_.   
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
‫___   מ____   /   ה   ל______   
a__   m________________   l______   
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
____   _____   _   _   _______   
___   _________________   _______   
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
  I’m not eating it because I must lose weight.
‫_נ_   ל_   א_כ_   א_ת_   כ_   א_י   מ_כ_ח   /   ה   ל_ז_ת_‬   
a_i   l_   o_h_l_o_h_l_t   o_a_   k_   a_i   m_k_r_x_m_k_r_x_h   l_r_o_.   
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
‫___   ל_   א___   א___   כ_   א__   מ____   /   ה   ל______   
a__   l_   o____________   o___   k_   a__   m________________   l______   
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
____   __   ____   ____   __   ___   _____   _   _   _______   
___   __   _____________   ____   __   ___   _________________   _______   
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
 
 
 
 
  Why aren’t you drinking the beer?
‫_ד_ע   א_   /   ה   ל_   ש_ת_   א_   ה_י_ה_‬   
m_d_'_   a_a_/_t   l_   s_o_e_/_h_t_h   e_   h_b_r_h_   
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
‫____   א_   /   ה   ל_   ש___   א_   ה______   
m_____   a______   l_   s____________   e_   h_______   
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
_____   __   _   _   __   ____   __   _______   
______   _______   __   _____________   __   ________   
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
  I have to drive.
‫_נ_   צ_י_   /   ה   ל_ה_ג_‬   
a_i   t_a_i_h_t_r_k_a_   l_n_o_.   
‫אני צריך / ה לנהוג.‬
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
‫___   צ___   /   ה   ל______   
a__   t_______________   l______   
‫אני צריך / ה לנהוג.‬
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
____   ____   _   _   _______   
___   ________________   _______   
‫אני צריך / ה לנהוג.‬
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
  I’m not drinking it because I have to drive.
‫_נ_   ל_   ש_ת_   א_ת_   כ_   א_י   צ_י_   /   ה   ל_ה_ג_‬   
a_i   l_   s_o_e_/_h_t_h   o_a_   k_   a_i   t_a_i_h_t_r_k_a_   l_n_o_.   
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
‫___   ל_   ש___   א___   כ_   א__   צ___   /   ה   ל______   
a__   l_   s____________   o___   k_   a__   t_______________   l______   
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
____   __   ____   ____   __   ___   ____   _   _   _______   
___   __   _____________   ____   __   ___   ________________   _______   
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
 
 
 
 
  Why aren’t you drinking the coffee?
‫_ד_ע   א_   /   ה   ל_   ש_ת_   א_   ה_פ_?_   
m_d_'_   a_a_/_t   l_   s_o_e_/_h_t_h   e_   h_q_f_h_   
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
‫____   א_   /   ה   ל_   ש___   א_   ה_____   
m_____   a______   l_   s____________   e_   h_______   
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
_____   __   _   _   __   ____   __   ______   
______   _______   __   _____________   __   ________   
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
  It is cold.
‫_ו_   ק_._   
h_   q_r_   
‫הוא קר.‬
hu qar.
‫___   ק___   
h_   q___   
‫הוא קר.‬
hu qar.
____   ____   
__   ____   
‫הוא קר.‬
hu qar.
  I’m not drinking it because it is cold.
‫_נ_   ל_   ש_ת_   א_ת_   כ_   ה_א   ק_._   
a_i   l_   s_o_e_/_h_t_h   o_o   k_   h_   q_r_   
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬
ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
‫___   ל_   ש___   א___   כ_   ה__   ק___   
a__   l_   s____________   o__   k_   h_   q___   
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬
ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
____   __   ____   ____   __   ___   ____   
___   __   _____________   ___   __   __   ____   
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬
ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
 
 
 
 
  Why aren’t you drinking the tea?
‫_ד_ע   א_   /   ה   ל_   ש_ת_   א_   ה_ה_‬   
m_d_'_   a_a_/_t   l_   s_o_e_/_h_t_h   e_   h_t_h_   
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
‫____   א_   /   ה   ל_   ש___   א_   ה____   
m_____   a______   l_   s____________   e_   h_____   
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
_____   __   _   _   __   ____   __   _____   
______   _______   __   _____________   __   ______   
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
  I have no sugar.
‫_י_   ל_   ס_כ_._   
e_n   l_   s_k_r_   
‫אין לי סוכר.‬
eyn li sukar.
‫___   ל_   ס_____   
e__   l_   s_____   
‫אין לי סוכר.‬
eyn li sukar.
____   __   ______   
___   __   ______   
‫אין לי סוכר.‬
eyn li sukar.
  I’m not drinking it because I don’t have any sugar.
‫_נ_   ל_   ש_ת_   א_ת_   כ_   א_ן   ל_   ס_כ_._   
a_i   l_   s_o_e_/_h_t_h   o_o   k_   e_n   l_   s_k_r_   
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬
ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
‫___   ל_   ש___   א___   כ_   א__   ל_   ס_____   
a__   l_   s____________   o__   k_   e__   l_   s_____   
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬
ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
____   __   ____   ____   __   ___   __   ______   
___   __   _____________   ___   __   ___   __   ______   
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬
ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
 
 
 
 
  Why aren’t you eating the soup?
‫_ד_ע   א_   /   ה   ל_   א_כ_   /   ת   א_   ה_ר_?_   
m_d_'_   a_a_/_t   l_   o_h_l_o_h_l_t   e_   h_m_r_q_   
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
‫____   א_   /   ה   ל_   א___   /   ת   א_   ה_____   
m_____   a______   l_   o____________   e_   h_______   
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
_____   __   _   _   __   ____   _   _   __   ______   
______   _______   __   _____________   __   ________   
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
  I didn’t order it.
‫_א   ה_מ_ת_   א_ת_._   
l_   h_z_a_t_   o_o_   
‫לא הזמנתי אותו.‬
lo hizmanti oto.
‫__   ה_____   א_____   
l_   h_______   o___   
‫לא הזמנתי אותו.‬
lo hizmanti oto.
___   ______   ______   
__   ________   ____   
‫לא הזמנתי אותו.‬
lo hizmanti oto.
  I’m not eating it because I didn’t order it.
‫_נ_   ל_   א_כ_   /   ת   א_   ה_ר_   כ_   ל_   ה_מ_ת_   א_ת_._   
a_i   l_   o_h_l_o_h_l_t   e_   h_m_r_q   k_   l_   h_z_a_t_   o_o_   
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
‫___   ל_   א___   /   ת   א_   ה___   כ_   ל_   ה_____   א_____   
a__   l_   o____________   e_   h______   k_   l_   h_______   o___   
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
____   __   ____   _   _   __   ____   __   __   ______   ______   
___   __   _____________   __   _______   __   __   ________   ____   
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
 
 
 
 
  Why don’t you eat the meat?
‫_ד_ע   א_   /   ה   ל_   א_כ_   /   ת   א_   ה_ש_?_   
m_d_'_   a_a_/_t   l_   o_h_l_o_h_l_t   e_   h_b_s_a_?   
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
‫____   א_   /   ה   ל_   א___   /   ת   א_   ה_____   
m_____   a______   l_   o____________   e_   h________   
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
_____   __   _   _   __   ____   _   _   __   ______   
______   _______   __   _____________   __   _________   
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
  I am a vegetarian.
‫_נ_   צ_ח_נ_   /   ת_‬   
a_i   t_i_x_n_/_s_m_o_i_.   
‫אני צמחוני / ת.‬
ani tsimxoni/tsimxonit.
‫___   צ_____   /   ת__   
a__   t__________________   
‫אני צמחוני / ת.‬
ani tsimxoni/tsimxonit.
____   ______   _   ___   
___   ___________________   
‫אני צמחוני / ת.‬
ani tsimxoni/tsimxonit.
  I’m not eating it because I am a vegetarian.
‫_נ_   ל_   א_כ_   /   ת   א_   ה_ש_   כ_   א_י   צ_ח_נ_   /   ת_‬   
a_i   l_   o_h_l_o_h_l_t   e_   h_b_s_a_   k_   a_i   t_i_x_n_/_s_m_o_i_.   
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.
‫___   ל_   א___   /   ת   א_   ה___   כ_   א__   צ_____   /   ת__   
a__   l_   o____________   e_   h_______   k_   a__   t__________________   
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.
____   __   ____   _   _   __   ____   __   ___   ______   _   ___   
___   __   _____________   __   ________   __   ___   ___________________   
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

One language, many varieties

Even if we only speak one language, we speak many languages. For no language is a self-contained system. Every language shows many different dimensions. Language is a living system. Speakers always orient themselves towards their conversation partners. Therefore, people vary the language they speak. These varieties appear in various forms. For example, every language has a history. It has changed and will continue to change. This can be recognized in the fact that old people speak differently than young people. There are also various dialects in most languages. However, many dialect speakers can adapt to their environment. In certain situations they speak the standard language. Different social groups have different languages. Youth language or hunter's jargon are examples of this. Most people speak differently at work than they do at home. Many also use a professional jargon at work. Differences also appear in spoken and written language. Spoken language is typically much simpler than written. The difference can be quite large. This is the case when written languages don't change for a long time. Speakers then must learn to use the language in written form first. The language of women and men is often different as well. This difference isn't that great in western societies. But there are countries in which women speak very differently from men. In some cultures, politeness has its own linguistic form. Speaking is therefore not at all so easy! We have to pay attention to many different things at the same time…

 




Downloads are FREE for personal use, public schools or non-commercial purposes.
LICENSE AGREEMENT | Please report any errors or incorrect translations here!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg and licensors.
All rights reserved. Contact

 

 

More Languages
Click on a flag!
77 [seventy-seven]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

More Languages
Click on a flag!
giving reasons 3
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

The easy way to learn foreign languages.

Menu

  • Legal
  • Privacy Policy
  • About us
  • Photo credits

Links

  • Contact us
  • Follow us

Download our App

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Please wait…

Download MP3 (.zip files)