13 [δεκατρία] |
Δραστηριότητες
|
![]() |
13 [تیرہ] |
||
مشاغل
|
Τι κάνει η Μάρτα;
|
مارتھا کیا کرتی ہے؟
martha kya karti hai?
|
||
Δουλεύει στο γραφείο.
|
وہ دفتر میں کام کرتی ہے-
woh daftar mein kaam karti hai -
|
||
Δουλεύει στον υπολογιστή.
|
وہ کمپیوٹر پہ کام کرتی ہے-
woh computer pay kaam karti hai -
| ||
Πού είναι η Μάρτα;
|
مارتھا کہاں ہے؟
martha kahan hai?
|
||
Στο σινεμά.
|
سنیما میں-
cinema min-
|
||
Βλέπει μία ταινία.
|
وہ فلم دیکھ رہی ہے-
woh film dekh rahi hai -
| ||
Τι κάνει ο Πέτερ;
|
پیٹر کیا کرتا ہے؟
peter kya karta hai?
|
||
Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο.
|
وہ یونیورسٹی میں پڑھتا ہے-
woh university mein parhta hai -
|
||
Σπουδάζει γλώσσες.
|
وہ زبانیں سیکھ رہا ہے-
woh zubanain seekh raha hai -
| ||
Πού είναι ο Πέτερ;
|
پیٹر کہاں ہے؟
peter kahan hai?
|
||
Στην καφετέρια.
|
کیفے میں-
kife min-
|
||
Πίνει καφέ.
|
وہ کافی پی رہا ہے-
woh kaafi pi raha hai -
| ||
Πού τους αρέσει να πηγαίνουν;
|
وہ لوگ کہاں جانا پسند کرتے ہیں؟
woh log kahan jana pasand karte hain?
|
||
Σε συναυλίες.
|
کنسرٹ میں-
concert min-
|
||
Τους αρέσει να ακούν μουσική.
|
وہ موسیقی شوق سے سنتے ہیں-
woh moseeqi shoq se suntay hin-
| ||
Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν;
|
وہ لوگ کہاں جانا پسند نہیں کرتے ہیں؟
woh log kahan jana pasand nahi karte hain?
|
||
Στη ντίσκο.
|
ڈسکو میں-
dsko min-
|
||
Δεν τους αρέσει ο χορός.
|
انہیں ناچنے کا شوق نہیں ہے-
inhen nachnay ka shoq nahi hai -
| ||
Κρεολικές γλώσσεςΓνωρίζατε ότι και στο Νότιο Ειρηνικό μιλούν γερμανικά; Είναι αλήθεια! Στις περιοχές της Παπούας-Νέα Γουινέα και στην Αυστραλία ομιλούνται τα “Δικά μας γερμανικά”. Πρόκειται για κρεολική γλώσσα. Οι κρεολικές γλώσσες προκύπτουν σε καταστάσεις γλωσσικής επαφής. Δηλαδή, όταν πολλές διαφορετικές γλώσσες συναντιούνται μεταξύ τους. Πολλές κρεολικές γλώσσες έχουν εντωμεταξύ σχεδόν εξαφανιστεί. Αλλά παγκοσμίως υπάρχουν ακόμη 15 εκατομμύρια άνθρωποι που μιλούν μια κρεολική γλώσσα. Οι κρεολικές γλώσσες είναι πάντα μητρικές γλώσσες. Αυτό διαφέρει στις γλώσσες Pidgin. Οι γλώσσες Pidgin είναι απλοποιημένα είδη γλώσσας. Χρησιμεύουν μόνο για μια τελείως απλή συνεννόηση. Οι περισσότερες κρεολικές γλώσσες προέκυψαν την εποχή της αποικιοκρατίας. Γι΄ αυτόν το λόγο, οι κρεολικές γλώσσες συχνά βασίζονται στις ευρωπαϊκές γλώσσες. Ένα χαρακτηριστικό των κρεολικών γλωσσών είναι το περιορισμένο τους λεξιλόγιο. Επίσης, οι γλώσσες αυτές έχουν την δική τους φωνητική. Η γραμματική των κρεολικών γλωσσών είναι πολύ απλοποιημένη. Οι ομιλούντες πολύ απλά αγνοούν τους σύνθετους κανόνες. Κάθε κρεολική γλώσσα αποτελεί ένα σημαντικό τμήμα της εθνικής ταυτότητας. Γι΄αυτόν το λόγο, υπάρχει μεγάλος όγκος λογοτεχνίας γραμμένος σ' αυτές τις γλώσσες. Για τους γλωσσολόγους οι κρεολικές γλώσσες παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον. Διότι δείχνουν πως οι γλώσσες αναπτύσσονται και ξαναχάνονται. Μέσα από τις κρεολικές γλώσσες μπορεί να παρακολουθήσει κανείς την ανάπτυξη μιας γλώσσας.. Επίσης αποδεικνύουν ότι μια γλώσσα μπορεί να αλλάξει και να προσαρμοστεί. Η επιστήμη που ασχολείται με τις κρεολικές γλώσσες ονομάζεται κρεολιστική. Μια από τις πιο γνωστές φράσεις στην κρεολική γλώσσα προέρχεται από την Τζαμάικα. Ο Μπομπ Μάρλεϋ την έκανε παγκοσμίως διάσημη - μήπως την γνωρίζετε; Είναι No woman, no cry! (=No, woman, don't cry! Όχι, γυναίκα, μην κλαίς!) |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 ελληνικά - ουρντού για αρχάριους
|