goethe-verlag-logo
  • Αρχική Σελίδα
  • Μαθαίνω
  • Φράσεις
  • Λεξιλόγιο
  • Αλφάβητο
  • Δοκιμές
  • Εφαρμογές
  • βίντεο
  • Βιβλία
  • Παιχνίδια
  • Σχολεία
  • Ραδιόφωνο
  • Δάσκαλοι
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Μήνυμα

Εάν θέλετε να εξασκηθείτε σε αυτό το μάθημα, μπορείτε να κάνετε κλικ σε αυτές τις προτάσεις για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε γράμματα.

Φράσεις

Αρχική Σελίδα > www.goethe-verlag.com > ελληνικά > latviešu > Πίνακας περιεχομένων
Μιλάω…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Θέλω να μάθω…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Πήγαινε πίσω
Προηγούμενος Επόμενο
MP3

66 [εξήντα έξι]

Κτητικές αντωνυμίες 1

 

66 [sešdesmit seši]@66 [εξήντα έξι]
66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

 

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:
Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
εγώ – δικό μου
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
εσύ – δικό σου
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Βρήκες το κλειδί σου;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Βρήκες το εισιτήριό σου;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
αυτός – δικό του
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
αυτή – δικό της
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Έχασε τα λεφτά της.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
εμείς – δικό μας
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
εσείς – δικό σας
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

  εγώ – δικό μου
e_   –   m_n_   
   
es – mans
e_   –   m___   
   
es – mans
__   _   ____   
   
es – mans
  Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
E_   n_v_r_   a_r_s_   s_v_   a_s_ē_u_   
   
Es nevaru atrast savu atslēgu.
E_   n_____   a_____   s___   a_______   
   
Es nevaru atrast savu atslēgu.
__   ______   ______   ____   ________   
   
Es nevaru atrast savu atslēgu.
  Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
E_   n_v_r_   a_r_s_   s_v_   b_a_k_a_a_   b_ļ_t_.   
   
Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti.
E_   n_____   a_____   s___   b_________   b______   
   
Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti.
__   ______   ______   ____   __________   _______   
   
Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti.
 
 
 
 
  εσύ – δικό σου
t_   –   t_v_   
   
tu – tavs
t_   –   t___   
   
tu – tavs
__   _   ____   
   
tu – tavs
  Βρήκες το κλειδί σου;
V_i   t_   a_r_d_   s_v_   a_s_ē_u_   
   
Vai tu atradi savu atslēgu?
V__   t_   a_____   s___   a_______   
   
Vai tu atradi savu atslēgu?
___   __   ______   ____   ________   
   
Vai tu atradi savu atslēgu?
  Βρήκες το εισιτήριό σου;
V_i   t_   a_r_d_   s_v_   b_a_k_a_a_   b_ļ_t_?   
   
Vai tu atradi savu braukšanas biļeti?
V__   t_   a_____   s___   b_________   b______   
   
Vai tu atradi savu braukšanas biļeti?
___   __   ______   ____   __________   _______   
   
Vai tu atradi savu braukšanas biļeti?
 
 
 
 
  αυτός – δικό του
v_ņ_   –   v_ņ_   
   
viņš – viņa
v___   –   v___   
   
viņš – viņa
____   _   ____   
   
viņš – viņa
  Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
V_i   t_   z_n_,   k_r   i_   v_ņ_   a_s_ē_a_   
   
Vai tu zini, kur ir viņa atslēga?
V__   t_   z____   k__   i_   v___   a_______   
   
Vai tu zini, kur ir viņa atslēga?
___   __   _____   ___   __   ____   ________   
   
Vai tu zini, kur ir viņa atslēga?
  Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
V_i   t_   z_n_,   k_r   i_   v_ņ_   b_a_k_a_a_   b_ļ_t_?   
   
Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete?
V__   t_   z____   k__   i_   v___   b_________   b______   
   
Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete?
___   __   _____   ___   __   ____   __________   _______   
   
Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete?
 
 
 
 
  αυτή – δικό της
v_ņ_   –   v_ņ_s   
   
viņa – viņas
v___   –   v____   
   
viņa – viņas
____   _   _____   
   
viņa – viņas
  Έχασε τα λεφτά της.
V_ņ_i   i_   p_z_d_s_   n_u_a_   
   
Viņai ir pazudusi nauda.
V____   i_   p_______   n_____   
   
Viņai ir pazudusi nauda.
_____   __   ________   ______   
   
Viņai ir pazudusi nauda.
  Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
U_   v_ņ_i   v_i_s   n_v   a_ī   k_e_ī_k_r_e_.   
   
Un viņai vairs nav arī kredītkartes.
U_   v____   v____   n__   a__   k____________   
   
Un viņai vairs nav arī kredītkartes.
__   _____   _____   ___   ___   _____________   
   
Un viņai vairs nav arī kredītkartes.
 
 
 
 
  εμείς – δικό μας
m_s   –   m_s_   
   
mēs – mūsu
m__   –   m___   
   
mēs – mūsu
___   _   ____   
   
mēs – mūsu
  Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
M_s_   v_c_ē_i_š   i_   s_i_s_   
   
Mūsu vectētiņš ir slims.
M___   v________   i_   s_____   
   
Mūsu vectētiņš ir slims.
____   _________   __   ______   
   
Mūsu vectētiņš ir slims.
  Η γιαγιά μας είναι υγιής.
M_s_   v_c_ā_i_a   i_   v_s_l_.   
   
Mūsu vecmāmiņa ir vesela.
M___   v________   i_   v______   
   
Mūsu vecmāmiņa ir vesela.
____   _________   __   _______   
   
Mūsu vecmāmiņa ir vesela.
 
 
 
 
  εσείς – δικό σας
j_s   –   j_s_   
   
jūs – jūsu
j__   –   j___   
   
jūs – jūsu
___   _   ____   
   
jūs – jūsu
  Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
B_r_i_   k_r   i_   j_s_   t_t_s_   
   
Bērni, kur ir jūsu tētis?
B_____   k__   i_   j___   t_____   
   
Bērni, kur ir jūsu tētis?
______   ___   __   ____   ______   
   
Bērni, kur ir jūsu tētis?
  Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
B_r_i_   k_r   i_   j_s_   m_m_a_   
   
Bērni, kur ir jūsu mamma?
B_____   k__   i_   j___   m_____   
   
Bērni, kur ir jūsu mamma?
______   ___   __   ____   ______   
   
Bērni, kur ir jūsu mamma?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Εναλλαγή κώδικα

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...

 

Δεν βρέθηκε βίντεο!


Οι λήψεις είναι ΔΩΡΕΑΝ για προσωπική χρήση, δημόσια σχολεία ή μη εμπορικούς σκοπούς.
ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΑΔΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ | Αναφέρετε τυχόν σφάλματα ή λανθασμένες μεταφράσεις εδώ!
Αποτύπωμα | © Πνευματικά δικαιώματα 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg και δικαιοπάροχοι.
Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Επικοινωνία

 

 

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
66 [εξήντα έξι]
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Κτητικές αντωνυμίες 1
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Ο εύκολος τρόπος εκμάθησης ξένων γλωσσών.

Μενού

  • Νομικός
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Σχετικά με εμάς
  • Συντελεστές φωτογραφιών

Συνδέσεις

  • Επικοινωνήστε μαζί μας
  • Ακολουθησε μας

Κατεβάστε την εφαρμογή μας

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Παρακαλώ περιμένετε…

Λήψη MP3 (αρχεία .zip)