goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > русский > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

93 [devadesát tři]

Vedlejší věty se zda, jestli

 

93 [девяносто три]@93 [devadesát tři]
93 [девяносто три]

93 [devyanosto tri]
Подчиненные предложения с ли

Podchinennyye predlozheniya s li

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Nevím, jestli mě má rád.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nevím, jestli se vrátí.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nevím, jestli mi zavolá.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zdalipak mě má rád?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zdalipak se vrátí?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zdalipak zavolá?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ptám se, jestli na mne myslí.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ptám se, jestli má nějakou jinou.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ptám se, jestli mi lže.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zdalipak na mě myslí?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zdalipak má jinou?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zdalipak říká pravdu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Pochybuji o tom, že mě má opravdu rád.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Pochybuji o tom, že mi napíše.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Pochybuji o tom, že si mě vezme.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zdalipak mě má opravdu rád?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zdalipak mi napíše?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zdalipak si mne vezme?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Nevím, jestli mě má rád.
Я   н_   з_а_,   л_б_т   л_   о_   м_н_.   
Y_   n_   z_a_u_   l_u_i_   l_   o_   m_n_a_   
Я не знаю, любит ли он меня.
Ya ne znayu, lyubit li on menya.
Я   н_   з____   л____   л_   о_   м____   
Y_   n_   z_____   l_____   l_   o_   m_____   
Я не знаю, любит ли он меня.
Ya ne znayu, lyubit li on menya.
_   __   _____   _____   __   __   _____   
__   __   ______   ______   __   __   ______   
Я не знаю, любит ли он меня.
Ya ne znayu, lyubit li on menya.
  Nevím, jestli se vrátí.
Я   н_   з_а_,   в_р_ё_с_   л_   о_.   
Y_   n_   z_a_u_   v_r_ë_s_a   l_   o_.   
Я не знаю, вернётся ли он.
Ya ne znayu, vernëtsya li on.
Я   н_   з____   в_______   л_   о__   
Y_   n_   z_____   v________   l_   o__   
Я не знаю, вернётся ли он.
Ya ne znayu, vernëtsya li on.
_   __   _____   ________   __   ___   
__   __   ______   _________   __   ___   
Я не знаю, вернётся ли он.
Ya ne znayu, vernëtsya li on.
  Nevím, jestli mi zavolá.
Я   н_   з_а_,   п_з_о_и_   л_   о_   м_е_   
Y_   n_   z_a_u_   p_z_o_i_   l_   o_   m_e_   
Я не знаю, позвонит ли он мне.
Ya ne znayu, pozvonit li on mne.
Я   н_   з____   п_______   л_   о_   м___   
Y_   n_   z_____   p_______   l_   o_   m___   
Я не знаю, позвонит ли он мне.
Ya ne znayu, pozvonit li on mne.
_   __   _____   ________   __   __   ____   
__   __   ______   ________   __   __   ____   
Я не знаю, позвонит ли он мне.
Ya ne znayu, pozvonit li on mne.
 
 
 
 
  Zdalipak mě má rád?
Л_б_т   л_   о_   м_н_?   
L_u_i_   l_   o_   m_n_a_   
Любит ли он меня?
Lyubit li on menya?
Л____   л_   о_   м____   
L_____   l_   o_   m_____   
Любит ли он меня?
Lyubit li on menya?
_____   __   __   _____   
______   __   __   ______   
Любит ли он меня?
Lyubit li on menya?
  Zdalipak se vrátí?
В_р_ё_с_   л_   о_?   
V_r_ë_s_a   l_   o_?   
Вернётся ли он?
Vernëtsya li on?
В_______   л_   о__   
V________   l_   o__   
Вернётся ли он?
Vernëtsya li on?
________   __   ___   
_________   __   ___   
Вернётся ли он?
Vernëtsya li on?
  Zdalipak zavolá?
П_з_о_и_   л_   о_   м_е_   
P_z_o_i_   l_   o_   m_e_   
Позвонит ли он мне?
Pozvonit li on mne?
П_______   л_   о_   м___   
P_______   l_   o_   m___   
Позвонит ли он мне?
Pozvonit li on mne?
________   __   __   ____   
________   __   __   ____   
Позвонит ли он мне?
Pozvonit li on mne?
 
 
 
 
  Ptám se, jestli na mne myslí.
Я   с_б_   с_р_ш_в_ю_   д_м_е_   л_   о_   о_о   м_е_   
Y_   s_b_a   s_r_s_i_a_u_   d_m_y_t   l_   o_   o_o   m_e_   
Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне.
Ya sebya sprashivayu, dumayet li on obo mne.
Я   с___   с_________   д_____   л_   о_   о__   м___   
Y_   s____   s___________   d______   l_   o_   o__   m___   
Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне.
Ya sebya sprashivayu, dumayet li on obo mne.
_   ____   __________   ______   __   __   ___   ____   
__   _____   ____________   _______   __   __   ___   ____   
Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне.
Ya sebya sprashivayu, dumayet li on obo mne.
  Ptám se, jestli má nějakou jinou.
Я   с_б_   с_р_ш_в_ю_   е_т_   л_   у   н_г_   д_у_а_.   
Y_   s_b_a   s_r_s_i_a_u_   y_s_ʹ   l_   u   n_g_   d_u_a_a_   
Я себя спрашиваю, есть ли у него другая.
Ya sebya sprashivayu, yestʹ li u nego drugaya.
Я   с___   с_________   е___   л_   у   н___   д______   
Y_   s____   s___________   y____   l_   u   n___   d_______   
Я себя спрашиваю, есть ли у него другая.
Ya sebya sprashivayu, yestʹ li u nego drugaya.
_   ____   __________   ____   __   _   ____   _______   
__   _____   ____________   _____   __   _   ____   ________   
Я себя спрашиваю, есть ли у него другая.
Ya sebya sprashivayu, yestʹ li u nego drugaya.
  Ptám se, jestli mi lže.
Я   с_б_   с_р_ш_в_ю_   л_ё_   л_   о_   м_е_   
Y_   s_b_a   s_r_s_i_a_u_   l_h_t   l_   o_   m_e_   
Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне.
Ya sebya sprashivayu, lzhët li on mne.
Я   с___   с_________   л___   л_   о_   м___   
Y_   s____   s___________   l____   l_   o_   m___   
Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне.
Ya sebya sprashivayu, lzhët li on mne.
_   ____   __________   ____   __   __   ____   
__   _____   ____________   _____   __   __   ____   
Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне.
Ya sebya sprashivayu, lzhët li on mne.
 
 
 
 
  Zdalipak na mě myslí?
Д_м_е_   л_   о_   о_о   м_е_   
D_m_y_t   l_   o_   o_o   m_e_   
Думает ли он обо мне?
Dumayet li on obo mne?
Д_____   л_   о_   о__   м___   
D______   l_   o_   o__   m___   
Думает ли он обо мне?
Dumayet li on obo mne?
______   __   __   ___   ____   
_______   __   __   ___   ____   
Думает ли он обо мне?
Dumayet li on obo mne?
  Zdalipak má jinou?
Е_т_   л_   у   н_г_   д_у_а_?   
Y_s_ʹ   l_   u   n_g_   d_u_a_a_   
Есть ли у него другая?
Yestʹ li u nego drugaya?
Е___   л_   у   н___   д______   
Y____   l_   u   n___   d_______   
Есть ли у него другая?
Yestʹ li u nego drugaya?
____   __   _   ____   _______   
_____   __   _   ____   ________   
Есть ли у него другая?
Yestʹ li u nego drugaya?
  Zdalipak říká pravdu?
Г_в_р_т   л_   о_   п_а_д_?   
G_v_r_t   l_   o_   p_a_d_?   
Говорит ли он правду?
Govorit li on pravdu?
Г______   л_   о_   п______   
G______   l_   o_   p______   
Говорит ли он правду?
Govorit li on pravdu?
_______   __   __   _______   
_______   __   __   _______   
Говорит ли он правду?
Govorit li on pravdu?
 
 
 
 
  Pochybuji o tom, že mě má opravdu rád.
Я   с_м_е_а_с_,   н_а_л_с_   л_   я   е_у   д_й_т_и_е_ь_о_   
Y_   s_m_e_a_u_ʹ_   n_a_l_u_ʹ   l_   y_   y_m_   d_y_t_i_e_ʹ_o_   
Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно.
Ya somnevayusʹ, nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno.
Я   с__________   н_______   л_   я   е__   д_____________   
Y_   s___________   n________   l_   y_   y___   d_____________   
Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно.
Ya somnevayusʹ, nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno.
_   ___________   ________   __   _   ___   ______________   
__   ____________   _________   __   __   ____   ______________   
Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно.
Ya somnevayusʹ, nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno.
  Pochybuji o tom, že mi napíše.
Я   с_м_е_а_с_,   н_п_ш_т   л_   о_   м_е_   
Y_   s_m_e_a_u_ʹ_   n_p_s_e_   l_   o_   m_e_   
Я сомневаюсь, напишет ли он мне.
Ya somnevayusʹ, napishet li on mne.
Я   с__________   н______   л_   о_   м___   
Y_   s___________   n_______   l_   o_   m___   
Я сомневаюсь, напишет ли он мне.
Ya somnevayusʹ, napishet li on mne.
_   ___________   _______   __   __   ____   
__   ____________   ________   __   __   ____   
Я сомневаюсь, напишет ли он мне.
Ya somnevayusʹ, napishet li on mne.
  Pochybuji o tom, že si mě vezme.
Я   с_м_е_а_с_,   ж_н_т_я   л_   о_   н_   м_е_   
Y_   s_m_e_a_u_ʹ_   z_e_i_s_a   l_   o_   n_   m_e_   
Я сомневаюсь, женится ли он на мне.
Ya somnevayusʹ, zhenitsya li on na mne.
Я   с__________   ж______   л_   о_   н_   м___   
Y_   s___________   z________   l_   o_   n_   m___   
Я сомневаюсь, женится ли он на мне.
Ya somnevayusʹ, zhenitsya li on na mne.
_   ___________   _______   __   __   __   ____   
__   ____________   _________   __   __   __   ____   
Я сомневаюсь, женится ли он на мне.
Ya somnevayusʹ, zhenitsya li on na mne.
 
 
 
 
  Zdalipak mě má opravdu rád?
Н_а_л_с_   л_   я   е_у   д_й_т_и_е_ь_о_   
N_a_l_u_ʹ   l_   y_   y_m_   d_y_t_i_e_ʹ_o_   
Нравлюсь ли я ему действительно?
Nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno?
Н_______   л_   я   е__   д_____________   
N________   l_   y_   y___   d_____________   
Нравлюсь ли я ему действительно?
Nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno?
________   __   _   ___   ______________   
_________   __   __   ____   ______________   
Нравлюсь ли я ему действительно?
Nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno?
  Zdalipak mi napíše?
Н_п_ш_т   л_   о_   м_е_   
N_p_s_e_   l_   o_   m_e_   
Напишет ли он мне?
Napishet li on mne?
Н______   л_   о_   м___   
N_______   l_   o_   m___   
Напишет ли он мне?
Napishet li on mne?
_______   __   __   ____   
________   __   __   ____   
Напишет ли он мне?
Napishet li on mne?
  Zdalipak si mne vezme?
Ж_н_т_я   л_   о_   н_   м_е_   
Z_e_i_s_a   l_   o_   n_   m_e_   
Женится ли он на мне?
Zhenitsya li on na mne?
Ж______   л_   о_   н_   м___   
Z________   l_   o_   n_   m___   
Женится ли он на мне?
Zhenitsya li on na mne?
_______   __   __   __   ____   
_________   __   __   __   ____   
Женится ли он на мне?
Zhenitsya li on na mne?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jazyky Evropské unie

Dnes má Evropská unie více než 25 zemí. V budoucnu budou členy EU ještě další státy. S novým státem obyčejně přichází i nový jazyk. V současnosti se v EU mluví více než dvaceti jazyky. Všechny jazyky Evropské unie jsou rovnocenné. Tato jazyková různorodost je fascinující. Může však vést i k problémům. Skeptici si myslí, že tolik různých jazyků může být pro EU překážkou. Brání totiž efektivní spolupráci. Mnozí si proto myslí, že by měl být zaveden jeden společný jazyk. Tímto jazykem by měly komunikovat všechny státy. Není to ale tak jednoduché. Žádný jazyk nemůže být prohlášen za jediný oficiální. Ostatní země by se pak cítily znevýhodněné. A v Evropě není žádný skutečně neutrální jazyk… Umělý jazyk jako Esperanto by také nefungoval. Neboť v jazyce se vždy odráží i kultura státu. Žádný stát se tedy nechce vzdát svého jazyka. Státy ve svém jazyce vidí část své identity. Jazyková politika je na programu EU důležitým bodem. Existuje dokonce komisař pro mnohojazyčnost. EU má nejvíce překladatelů a tlumočníků na světě. Zhruba 3 500 lidí pracuje na tom, aby se lidé v EU domluvili. Přesto nemohou být úplně všechny dokumenty přeloženy. Zabralo by to příliš mnoho času a stálo příliš mnoho peněz. Většina dokumentů se překládá pouze do několika jazyků. Jazyková různorodost je pro EU jednou z největších výzev. Evropa by se měla sjednotit, aniž by státy přišly o svou identitu!

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)