goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > русский > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

82 [osmdesát dva]

Minulý čas 2

 

82 [восемьдесят два]@82 [osmdesát dva]
82 [восемьдесят два]

82 [vosemʹdesyat dva]
Прошедшая форма 2

Proshedshaya forma 2

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Musel / musela jsi zavolat sanitku?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musel / musela jsi zavolat lékaře?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musel / musela jsi zavolat policii?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Máte to telefonní číslo? Teď jsem ho ještě měl.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Máte tu adresu? Teď jsem ji ještě měl.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Máte ten plán města? Teď jsem ho ještě měl.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Přišel včas? Nemohl přijít včas.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Našel cestu? Nemohl najít cestu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Rozuměl ti? Nerozuměl mi.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč jsi nemohl přijít včas?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč jsi nemohl najít cestu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč jsi mu nerozuměl?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nemohl jsem přijít včas, protože nejel žádný autobus.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nemohl jsem najít cestu, protože jsem neměl plán města.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nerozuměl jsem mu, protože ta hudba byla moc hlasitá.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musel jsem si vzít taxi.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musel jsem si koupit plán města.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musel jsem vypnout rádio.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Musel / musela jsi zavolat sanitku?
Т_б_   п_и_л_с_   в_з_а_ь   с_о_у_?   
T_b_   p_i_h_o_ʹ   v_z_a_ʹ   s_o_u_u_   
Тебе пришлось вызвать скорую?
Tebe prishlosʹ vyzvatʹ skoruyu?
Т___   п_______   в______   с______   
T___   p________   v______   s_______   
Тебе пришлось вызвать скорую?
Tebe prishlosʹ vyzvatʹ skoruyu?
____   ________   _______   _______   
____   _________   _______   ________   
Тебе пришлось вызвать скорую?
Tebe prishlosʹ vyzvatʹ skoruyu?
  Musel / musela jsi zavolat lékaře?
Т_б_   п_и_л_с_   в_з_а_ь   в_а_а_   
T_b_   p_i_h_o_ʹ   v_z_a_ʹ   v_a_h_?   
Тебе пришлось вызвать врача?
Tebe prishlosʹ vyzvatʹ vracha?
Т___   п_______   в______   в_____   
T___   p________   v______   v______   
Тебе пришлось вызвать врача?
Tebe prishlosʹ vyzvatʹ vracha?
____   ________   _______   ______   
____   _________   _______   _______   
Тебе пришлось вызвать врача?
Tebe prishlosʹ vyzvatʹ vracha?
  Musel / musela jsi zavolat policii?
Т_б_   п_и_л_с_   в_з_а_ь   п_л_ц_ю_   
T_b_   p_i_h_o_ʹ   v_z_a_ʹ   p_l_t_i_u_   
Тебе пришлось вызвать полицию?
Tebe prishlosʹ vyzvatʹ politsiyu?
Т___   п_______   в______   п_______   
T___   p________   v______   p_________   
Тебе пришлось вызвать полицию?
Tebe prishlosʹ vyzvatʹ politsiyu?
____   ________   _______   ________   
____   _________   _______   __________   
Тебе пришлось вызвать полицию?
Tebe prishlosʹ vyzvatʹ politsiyu?
 
 
 
 
  Máte to telefonní číslo? Teď jsem ho ještě měl.
У   В_с   е_т_   н_м_р   т_л_ф_н_?   О_   у   м_н_   т_л_к_   ч_о   б_л_   
U   V_s   y_s_ʹ   n_m_r   t_l_f_n_?   O_   u   m_n_a   t_l_k_   c_t_   b_l_   
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был.
U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
У   В__   е___   н____   т________   О_   у   м___   т_____   ч__   б___   
U   V__   y____   n____   t________   O_   u   m____   t_____   c___   b___   
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был.
U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
_   ___   ____   _____   _________   __   _   ____   ______   ___   ____   
_   ___   _____   _____   _________   __   _   _____   ______   ____   ____   
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был.
U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
  Máte tu adresu? Teď jsem ji ještě měl.
У   В_с   е_т_   а_р_с_   О_   у   м_н_   т_л_к_   ч_о   б_л_   
U   V_s   y_s_ʹ   a_r_s_   O_   u   m_n_a   t_l_k_   c_t_   b_l_   
У Вас есть адрес? Он у меня только что был.
U Vas yestʹ adres? On u menya tolʹko chto byl.
У   В__   е___   а_____   О_   у   м___   т_____   ч__   б___   
U   V__   y____   a_____   O_   u   m____   t_____   c___   b___   
У Вас есть адрес? Он у меня только что был.
U Vas yestʹ adres? On u menya tolʹko chto byl.
_   ___   ____   ______   __   _   ____   ______   ___   ____   
_   ___   _____   ______   __   _   _____   ______   ____   ____   
У Вас есть адрес? Он у меня только что был.
U Vas yestʹ adres? On u menya tolʹko chto byl.
  Máte ten plán města? Teď jsem ho ještě měl.
У   В_с   е_т_   к_р_а   г_р_д_?   О_а   у   м_н_   т_л_к_   ч_о   б_л_.   
U   V_s   y_s_ʹ   k_r_a   g_r_d_?   O_a   u   m_n_a   t_l_k_   c_t_   b_l_.   
У Вас есть карта города? Она у меня только что была.
U Vas yestʹ karta goroda? Ona u menya tolʹko chto byla.
У   В__   е___   к____   г______   О__   у   м___   т_____   ч__   б____   
U   V__   y____   k____   g______   O__   u   m____   t_____   c___   b____   
У Вас есть карта города? Она у меня только что была.
U Vas yestʹ karta goroda? Ona u menya tolʹko chto byla.
_   ___   ____   _____   _______   ___   _   ____   ______   ___   _____   
_   ___   _____   _____   _______   ___   _   _____   ______   ____   _____   
У Вас есть карта города? Она у меня только что была.
U Vas yestʹ karta goroda? Ona u menya tolʹko chto byla.
 
 
 
 
  Přišel včas? Nemohl přijít včas.
О_   п_и_ё_   в_в_е_я_   О_   н_   с_о_   п_и_т_   в_в_е_я_   
O_   p_i_h_l   v_v_e_y_?   O_   n_   s_o_   p_i_t_   v_v_e_y_.   
Он пришёл вовремя? Он не смог придти вовремя.
On prishël vovremya? On ne smog pridti vovremya.
О_   п_____   в_______   О_   н_   с___   п_____   в_______   
O_   p______   v________   O_   n_   s___   p_____   v________   
Он пришёл вовремя? Он не смог придти вовремя.
On prishël vovremya? On ne smog pridti vovremya.
__   ______   ________   __   __   ____   ______   ________   
__   _______   _________   __   __   ____   ______   _________   
Он пришёл вовремя? Он не смог придти вовремя.
On prishël vovremya? On ne smog pridti vovremya.
  Našel cestu? Nemohl najít cestu.
О_   н_ш_л   д_р_г_?   О_   н_   с_о_   н_й_и   д_р_г_.   
O_   n_s_ë_   d_r_g_?   O_   n_   s_o_   n_y_i   d_r_g_.   
Он нашёл дорогу? Он не смог найти дорогу.
On nashël dorogu? On ne smog nayti dorogu.
О_   н____   д______   О_   н_   с___   н____   д______   
O_   n_____   d______   O_   n_   s___   n____   d______   
Он нашёл дорогу? Он не смог найти дорогу.
On nashël dorogu? On ne smog nayti dorogu.
__   _____   _______   __   __   ____   _____   _______   
__   ______   _______   __   __   ____   _____   _______   
Он нашёл дорогу? Он не смог найти дорогу.
On nashël dorogu? On ne smog nayti dorogu.
  Rozuměl ti? Nerozuměl mi.
О_   т_б_   п_н_л_   О_   н_   с_о_   м_н_   п_н_т_.   
O_   t_b_a   p_n_a_?   O_   n_   s_o_   m_n_a   p_n_a_ʹ_   
Он тебя понял? Он не смог меня понять.
On tebya ponyal? On ne smog menya ponyatʹ.
О_   т___   п_____   О_   н_   с___   м___   п______   
O_   t____   p______   O_   n_   s___   m____   p_______   
Он тебя понял? Он не смог меня понять.
On tebya ponyal? On ne smog menya ponyatʹ.
__   ____   ______   __   __   ____   ____   _______   
__   _____   _______   __   __   ____   _____   ________   
Он тебя понял? Он не смог меня понять.
On tebya ponyal? On ne smog menya ponyatʹ.
 
 
 
 
  Proč jsi nemohl přijít včas?
П_ч_м_   т_   н_   м_г   /   н_   м_г_а   п_и_т_   в_в_е_я_   
P_c_e_u   t_   n_   m_g   /   n_   m_g_a   p_i_t_   v_v_e_y_?   
Почему ты не мог / не могла придти вовремя?
Pochemu ty ne mog / ne mogla pridti vovremya?
П_____   т_   н_   м__   /   н_   м____   п_____   в_______   
P______   t_   n_   m__   /   n_   m____   p_____   v________   
Почему ты не мог / не могла придти вовремя?
Pochemu ty ne mog / ne mogla pridti vovremya?
______   __   __   ___   _   __   _____   ______   ________   
_______   __   __   ___   _   __   _____   ______   _________   
Почему ты не мог / не могла придти вовремя?
Pochemu ty ne mog / ne mogla pridti vovremya?
  Proč jsi nemohl najít cestu?
П_ч_м_   т_   н_   м_г   /   н_   м_г_а   н_й_и   д_р_г_?   
P_c_e_u   t_   n_   m_g   /   n_   m_g_a   n_y_i   d_r_g_?   
Почему ты не мог / не могла найти дорогу?
Pochemu ty ne mog / ne mogla nayti dorogu?
П_____   т_   н_   м__   /   н_   м____   н____   д______   
P______   t_   n_   m__   /   n_   m____   n____   d______   
Почему ты не мог / не могла найти дорогу?
Pochemu ty ne mog / ne mogla nayti dorogu?
______   __   __   ___   _   __   _____   _____   _______   
_______   __   __   ___   _   __   _____   _____   _______   
Почему ты не мог / не могла найти дорогу?
Pochemu ty ne mog / ne mogla nayti dorogu?
  Proč jsi mu nerozuměl?
П_ч_м_   т_   н_   м_г   /   н_   м_г_а   е_о   п_н_т_?   
P_c_e_u   t_   n_   m_g   /   n_   m_g_a   y_g_   p_n_a_ʹ_   
Почему ты не мог / не могла его понять?
Pochemu ty ne mog / ne mogla yego ponyatʹ?
П_____   т_   н_   м__   /   н_   м____   е__   п______   
P______   t_   n_   m__   /   n_   m____   y___   p_______   
Почему ты не мог / не могла его понять?
Pochemu ty ne mog / ne mogla yego ponyatʹ?
______   __   __   ___   _   __   _____   ___   _______   
_______   __   __   ___   _   __   _____   ____   ________   
Почему ты не мог / не могла его понять?
Pochemu ty ne mog / ne mogla yego ponyatʹ?
 
 
 
 
  Nemohl jsem přijít včas, protože nejel žádný autobus.
Я   н_   м_г   /   н_   м_г_а   п_и_т_   в_в_е_я_   п_т_м_   ч_о   а_т_б_с_   н_   х_д_л_.   
Y_   n_   m_g   /   n_   m_g_a   p_i_t_   v_v_e_y_,   p_t_m_   c_t_   a_t_b_s_   n_   k_o_i_i_   
Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили.
Ya ne mog / ne mogla pridti vovremya, potomu chto avtobusy ne khodili.
Я   н_   м__   /   н_   м____   п_____   в_______   п_____   ч__   а_______   н_   х______   
Y_   n_   m__   /   n_   m____   p_____   v________   p_____   c___   a_______   n_   k_______   
Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили.
Ya ne mog / ne mogla pridti vovremya, potomu chto avtobusy ne khodili.
_   __   ___   _   __   _____   ______   ________   ______   ___   ________   __   _______   
__   __   ___   _   __   _____   ______   _________   ______   ____   ________   __   ________   
Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили.
Ya ne mog / ne mogla pridti vovremya, potomu chto avtobusy ne khodili.
  Nemohl jsem najít cestu, protože jsem neměl plán města.
Я   н_   м_г   /   н_   м_г_а   н_й_и   д_р_г_,   п_т_м_   ч_о   у   м_н_   н_   б_л_   к_р_ы   г_р_д_.   
Y_   n_   m_g   /   n_   m_g_a   n_y_i   d_r_g_,   p_t_m_   c_t_   u   m_n_a   n_   b_l_   k_r_y   g_r_d_.   
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
Ya ne mog / ne mogla nayti dorogu, potomu chto u menya ne bylo karty goroda.
Я   н_   м__   /   н_   м____   н____   д______   п_____   ч__   у   м___   н_   б___   к____   г______   
Y_   n_   m__   /   n_   m____   n____   d______   p_____   c___   u   m____   n_   b___   k____   g______   
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
Ya ne mog / ne mogla nayti dorogu, potomu chto u menya ne bylo karty goroda.
_   __   ___   _   __   _____   _____   _______   ______   ___   _   ____   __   ____   _____   _______   
__   __   ___   _   __   _____   _____   _______   ______   ____   _   _____   __   ____   _____   _______   
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
Ya ne mog / ne mogla nayti dorogu, potomu chto u menya ne bylo karty goroda.
  Nerozuměl jsem mu, protože ta hudba byla moc hlasitá.
Я   н_   м_г   /   н_   м_г_а   е_о   п_н_т_,   п_т_м_   ч_о   м_з_к_   б_л_   о_е_ь   г_о_к_й_   
Y_   n_   m_g   /   n_   m_g_a   y_g_   p_n_a_ʹ_   p_t_m_   c_t_   m_z_k_   b_l_   o_h_n_   g_o_k_y_   
Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой.
Ya ne mog / ne mogla yego ponyatʹ, potomu chto muzyka byla ochenʹ gromkoy.
Я   н_   м__   /   н_   м____   е__   п______   п_____   ч__   м_____   б___   о____   г_______   
Y_   n_   m__   /   n_   m____   y___   p_______   p_____   c___   m_____   b___   o_____   g_______   
Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой.
Ya ne mog / ne mogla yego ponyatʹ, potomu chto muzyka byla ochenʹ gromkoy.
_   __   ___   _   __   _____   ___   _______   ______   ___   ______   ____   _____   ________   
__   __   ___   _   __   _____   ____   ________   ______   ____   ______   ____   ______   ________   
Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой.
Ya ne mog / ne mogla yego ponyatʹ, potomu chto muzyka byla ochenʹ gromkoy.
 
 
 
 
  Musel jsem si vzít taxi.
М_е   п_и_л_с_   в_я_ь   т_к_и_   
M_e   p_i_h_o_ʹ   v_y_t_   t_k_i_   
Мне пришлось взять такси.
Mne prishlosʹ vzyatʹ taksi.
М__   п_______   в____   т_____   
M__   p________   v_____   t_____   
Мне пришлось взять такси.
Mne prishlosʹ vzyatʹ taksi.
___   ________   _____   ______   
___   _________   ______   ______   
Мне пришлось взять такси.
Mne prishlosʹ vzyatʹ taksi.
  Musel jsem si koupit plán města.
М_е   п_и_л_с_   к_п_т_   к_р_у   г_р_д_.   
M_e   p_i_h_o_ʹ   k_p_t_   k_r_u   g_r_d_.   
Мне пришлось купить карту города.
Mne prishlosʹ kupitʹ kartu goroda.
М__   п_______   к_____   к____   г______   
M__   p________   k_____   k____   g______   
Мне пришлось купить карту города.
Mne prishlosʹ kupitʹ kartu goroda.
___   ________   ______   _____   _______   
___   _________   ______   _____   _______   
Мне пришлось купить карту города.
Mne prishlosʹ kupitʹ kartu goroda.
  Musel jsem vypnout rádio.
М_е   п_и_л_с_   в_к_ю_и_ь   р_д_о_   
M_e   p_i_h_o_ʹ   v_k_y_c_i_ʹ   r_d_o_   
Мне пришлось выключить радио.
Mne prishlosʹ vyklyuchitʹ radio.
М__   п_______   в________   р_____   
M__   p________   v__________   r_____   
Мне пришлось выключить радио.
Mne prishlosʹ vyklyuchitʹ radio.
___   ________   _________   ______   
___   _________   ___________   ______   
Мне пришлось выключить радио.
Mne prishlosʹ vyklyuchitʹ radio.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Negativní slova se do mateřského jazyka nepřekládají.

Při čtení si lidé hovořící více jazyky nevědomky překládají slova do svého mateřského jazyka. To se děje automaticky, čtenář si toho ani nevšimne. Dalo by se říct, že mozek funguje jako simultánní tlumočník. Nepřekládá si ale všechno! Jedna studie ukázala, že mozek má zabudovaný filtr. Filtr rozhoduje o tom, co se přeloží. A vypadá to, že filtr určitá slova ignoruje. Negativní slova se do mateřského jazyka nepřekládají. Vědci si ke svému experimentu vybrali rodilé mluvčí čínštiny. Všichni zároveň mluvili i druhým jazykem - anglicky. Tito lidé měli ohodnotit různá anglická slova. Slova měla různý emocionální obsah. Byly to pojmy pozitivní, negativní a neutrální. Při čtení těchto slov byl zkoumán jejich mozek. To znamená, že vědci měřili elektrickou aktivitu jejich mozku. Viděli, jak jejich mozek pracuje. Při překladu slov vznikají určité signály. Ukazují, že je mozek aktivní. Při čtení negativních slov však lidé nevykazovali žádnou aktivitu. Překládali si pouze pozitivní a neutrální slova. Vědci zatím neví, proč tomu tak je. Teoreticky by měl mozek zpracovávat všechna slova stejně. Je však možné, že filtr rychle prozkoumá každé slovo. Analyzuje ho, ještě když ho člověk čte v cizím jazyce. Když je slovo negativní, paměť se zablokuje. Takže pro něj nemůže najít odpovídající slovo v mateřském jazyce. Lidé mohou na slova reagovat velmi citlivě. Možná je chce mozek chránit, aby neutrpěli emocionální šok…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
82 [osmdesát dva]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Minulý čas 2
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)