goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > hrvatski > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag HR hrvatski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

31 [třicet jedna]

V restauraci 3

 

31 [trideset i jedan]@31 [třicet jedna]
31 [trideset i jedan]

U restoranu 3

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych nějaký předkrm.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Dám si salát.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Dám si polévku.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Dám si nějaký zákusek.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Dám si zmrzlinu se šlehačkou.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Dám si ovoce nebo sýr.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěli bychom posnídat.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěli bychom obědvat.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěli bychom povečeřet.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Co budete chtít k snídani?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Housky s marmeládou a medem?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Toast se salámem a sýrem?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Vařené vejce?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Volské oko?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Omeletu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ještě jeden jogurt, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ještě sůl a pepř, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ještě sklenici vody, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Chtěl / chtěla bych nějaký předkrm.
H_i_   /   h_j_l_   b_h   p_e_j_l_.   
   
Htio / htjela bih predjelo.
H___   /   h_____   b__   p________   
   
Htio / htjela bih predjelo.
____   _   ______   ___   _________   
   
Htio / htjela bih predjelo.
  Dám si salát.
H_i_   /   h_j_l_   b_h   s_l_t_.   
   
Htio / htjela bih salatu.
H___   /   h_____   b__   s______   
   
Htio / htjela bih salatu.
____   _   ______   ___   _______   
   
Htio / htjela bih salatu.
  Dám si polévku.
H_i_   /   h_j_l_   b_h   j_h_.   
   
Htio / htjela bih juhu.
H___   /   h_____   b__   j____   
   
Htio / htjela bih juhu.
____   _   ______   ___   _____   
   
Htio / htjela bih juhu.
 
 
 
 
  Dám si nějaký zákusek.
H_i_   /   h_j_l_   b_h   d_s_r_.   
   
Htio / htjela bih desert.
H___   /   h_____   b__   d______   
   
Htio / htjela bih desert.
____   _   ______   ___   _______   
   
Htio / htjela bih desert.
  Dám si zmrzlinu se šlehačkou.
H_i_   /   h_j_l_   b_h   s_a_o_e_   s   v_h_j_m_   
   
Htio / htjela bih sladoled s vrhnjem.
H___   /   h_____   b__   s_______   s   v_______   
   
Htio / htjela bih sladoled s vrhnjem.
____   _   ______   ___   ________   _   ________   
   
Htio / htjela bih sladoled s vrhnjem.
  Dám si ovoce nebo sýr.
H_i_   /   h_j_l_   b_h   v_ć_   i_i   s_r_   
   
Htio / htjela bih voće ili sir.
H___   /   h_____   b__   v___   i__   s___   
   
Htio / htjela bih voće ili sir.
____   _   ______   ___   ____   ___   ____   
   
Htio / htjela bih voće ili sir.
 
 
 
 
  Chtěli bychom posnídat.
H_j_l_   /   h_j_l_   b_s_o   d_r_č_o_a_i_   
   
Htjeli / htjele bismo doručkovati.
H_____   /   h_____   b____   d___________   
   
Htjeli / htjele bismo doručkovati.
______   _   ______   _____   ____________   
   
Htjeli / htjele bismo doručkovati.
  Chtěli bychom obědvat.
H_j_l_   /   h_j_l_   b_s_o   r_č_t_.   
   
Htjeli / htjele bismo ručati.
H_____   /   h_____   b____   r______   
   
Htjeli / htjele bismo ručati.
______   _   ______   _____   _______   
   
Htjeli / htjele bismo ručati.
  Chtěli bychom povečeřet.
H_j_l_   /   h_j_l_   b_s_o   v_č_r_t_.   
   
Htjeli / htjele bismo večerati.
H_____   /   h_____   b____   v________   
   
Htjeli / htjele bismo večerati.
______   _   ______   _____   _________   
   
Htjeli / htjele bismo večerati.
 
 
 
 
  Co budete chtít k snídani?
Š_o   b_s_e   h_j_l_   /   h_j_l_   z_   d_r_č_k_   
   
Što biste htjeli / htjele za doručak?
Š__   b____   h_____   /   h_____   z_   d_______   
   
Što biste htjeli / htjele za doručak?
___   _____   ______   _   ______   __   ________   
   
Što biste htjeli / htjele za doručak?
  Housky s marmeládou a medem?
P_c_v_   s   m_r_e_a_o_   i   m_d_m_   
   
Pecivo s marmeladom i medom?
P_____   s   m_________   i   m_____   
   
Pecivo s marmeladom i medom?
______   _   __________   _   ______   
   
Pecivo s marmeladom i medom?
  Toast se salámem a sýrem?
Т_s_   s   k_b_s_c_m   i   s_r_m_   
   
Тоst s kobasicom i sirom?
Т___   s   k________   i   s_____   
   
Тоst s kobasicom i sirom?
____   _   _________   _   ______   
   
Тоst s kobasicom i sirom?
 
 
 
 
  Vařené vejce?
K_h_n_   j_j_?   
   
Kuhano jaje?
K_____   j____   
   
Kuhano jaje?
______   _____   
   
Kuhano jaje?
  Volské oko?
J_j_   n_   o_o_   
   
Jaje na oko?
J___   n_   o___   
   
Jaje na oko?
____   __   ____   
   
Jaje na oko?
  Omeletu?
O_l_t_   
   
Omlet?
O_____   
   
Omlet?
______   
   
Omlet?
 
 
 
 
  Ještě jeden jogurt, prosím.
M_l_m   j_š   j_d_n   j_g_r_.   
   
Molim još jedan jogurt.
M____   j__   j____   j______   
   
Molim još jedan jogurt.
_____   ___   _____   _______   
   
Molim još jedan jogurt.
  Ještě sůl a pepř, prosím.
M_l_m   j_š   s_l_   i   p_p_a_   
   
Molim još soli i papra.
M____   j__   s___   i   p_____   
   
Molim još soli i papra.
_____   ___   ____   _   ______   
   
Molim još soli i papra.
  Ještě sklenici vody, prosím.
M_l_m   j_š   j_d_u   č_š_   v_d_.   
   
Molim još jednu čašu vode.
M____   j__   j____   č___   v____   
   
Molim još jednu čašu vode.
_____   ___   _____   ____   _____   
   
Molim još jednu čašu vode.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jazyková změna

Svět, ve kterém žijeme, se každý den mění. Stagnovat tedy nemůže ani náš jazyk. Vyvíjí se s námi, je dynamický. Tato změna se může týkat všech oblastí jazyka. To znamená, že se může vztahovat k různým aspektům. Fonologická změna se týká zvukového systému jazyka. Při sémantické změně se mění význam slov. Lexikální změna mění slovní zásobu. Gramatická změna mění gramatické struktury. Důvody jazykových změn jsou různé. Často jsou to ekonomické důvody. Mluvčí nebo pisatelé chtějí ušetřit čas a námahu. Svůj jazyk tedy zjednodušují. Jazykovou změnu mohou ovlivnit také inovace. K tomu například dochází, když vynalezneme nové věci. Ty potřebují jméno, vznikají tedy nová slova. Většinou není jazyková změna plánovaná. Jedná se o přirozený proces a dochází k ní automaticky. Mluvčí však mohou svůj jazyk měnit i vědomě. To dělají tehdy, když chtějí dosáhnout určitého účinku. Jazykovou změnu podporuje také vliv cizích jazyků. Je to zřejmé zejména v čase globalizace. Především angličtina ovlivňuje jiné jazyky. Téměř v každém jazyce dnes najdeme anglická slova. Nazýváme je anglicismy. Změna jazyků je podrobována kritice nebo obavám již od antiky. Přitom jde o pozitivní jev. Neboť dokazuje, že náš jazyk je živý stejně jako my!

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
31 [třicet jedna]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
V restauraci 3
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)