goethe-verlag-logo
  • Начална страница
  • Уча
  • Разговорник
  • Речник
  • Азбука
  • Тестове
  • Приложения
  • Видео
  • Книги
  • Игри
  • Училища
  • Радио
  • Учители
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Съобщение

Ако искате да практикувате този урок, можете да щракнете върху тези изречения, за да покажете или скриете букви.

Разговорник

Начална страница > www.goethe-verlag.com > български > 中文 > Съдържание
Аз говоря…
flag BG български
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Искам да се науча…
flag ZH 中文
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Върни се
Предишен Следващия
MP3

34 [трийсет и четири]

Във влака

 

34[三十四]@34 [трийсет и четири]
34[三十四]

34 [Sānshísì]
在火车里

zài huǒchē lǐ

 

Изберете как искате да видите превода:
Още езици
Click on a flag!
Това ли е влакът за Берлин?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Кога тръгва влакът?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Кога пристига влакът в Берлин?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Извинете, може ли да мина?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Мисля, че това е моето място.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Мисля, че седите на моето място.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Къде е спалният вагон?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Спалният вагон е в края на влака.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
А къде е вагон-ресторантът? – В началото.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Може ли да спя долу?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Може ли да спя в средата?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Може ли да спя горе?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Кога ще стигнем границата?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Колко трае пътуването до Берлин?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Влакът има ли закъснение?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Имате ли нещо за четене?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Тук може ли да се купи нещо за ядене и пиене?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Бихте ли ме събудили в 7.00 часа, моля?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

  Това ли е влакът за Берлин?
这_   开_柏_的   火_   吗   ?   
z_è   s_ì   k_i   w_n_   b_l_n   d_   h_ǒ_h_   m_?   
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
这_   开____   火_   吗   ?   
z__   s__   k__   w___   b____   d_   h_____   m__   
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
__   _____   __   _   _   
___   ___   ___   ____   _____   __   ______   ___   
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
  Кога тръгва влакът?
火_   什_   时_   启_   ?   
H_ǒ_h_   s_é_m_   s_í_ò_   q_c_é_g_   
火车 什么 时候 启程 ?
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
火_   什_   时_   启_   ?   
H_____   s_____   s_____   q_______   
火车 什么 时候 启程 ?
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
__   __   __   __   _   
______   ______   ______   ________   
火车 什么 时候 启程 ?
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
  Кога пристига влакът в Берлин?
火_   什_   时_   到_   柏_   ?   
H_ǒ_h_   s_é_m_   s_í_ò_   d_o_á   b_l_n_   
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
火_   什_   时_   到_   柏_   ?   
H_____   s_____   s_____   d____   b_____   
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
__   __   __   __   __   _   
______   ______   ______   _____   ______   
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
 
 
 
 
  Извинете, може ли да мина?
打_了_   可_   让   我   过_   吗   ?   
D_r_o_e_   k_y_   r_n_   w_   g_ò_ù   m_?   
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
打___   可_   让   我   过_   吗   ?   
D_______   k___   r___   w_   g____   m__   
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
____   __   _   _   __   _   _   
________   ____   ____   __   _____   ___   
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
  Мисля, че това е моето място.
我   想   这_   位_   是   我_   。   
W_   x_ǎ_g   z_è_e   w_i_h_   s_ì   w_   d_.   
我 想 这个 位置 是 我的 。
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
我   想   这_   位_   是   我_   。   
W_   x____   z____   w_____   s__   w_   d__   
我 想 这个 位置 是 我的 。
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
_   _   __   __   _   __   _   
__   _____   _____   ______   ___   __   ___   
我 想 这个 位置 是 我的 。
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
  Мисля, че седите на моето място.
我   想   您   坐_   我_   位_   。   
W_   x_ǎ_g   n_n   z_ò_e   w_   d_   w_i_h_.   
我 想 您 坐了 我的 位置 。
Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.
我   想   您   坐_   我_   位_   。   
W_   x____   n__   z____   w_   d_   w______   
我 想 您 坐了 我的 位置 。
Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.
_   _   _   __   __   __   _   
__   _____   ___   _____   __   __   _______   
我 想 您 坐了 我的 位置 。
Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.
 
 
 
 
  Къде е спалният вагон?
卧_车_   在   哪_   ?   
W_p_   c_ē_i_n_   z_i   n_l_?   
卧铺车厢 在 哪里 ?
Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ?
卧___   在   哪_   ?   
W___   c_______   z__   n____   
卧铺车厢 在 哪里 ?
Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ?
____   _   __   _   
____   ________   ___   _____   
卧铺车厢 在 哪里 ?
Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ?
  Спалният вагон е в края на влака.
卧_车_   在   这_   火_的   尾_   。   
W_p_   c_ē_i_n_   z_i   z_è   l_è   h_ǒ_h_   d_   w_i_ù_   
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù.
卧___   在   这_   火__   尾_   。   
W___   c_______   z__   z__   l__   h_____   d_   w_____   
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù.
____   _   __   ___   __   _   
____   ________   ___   ___   ___   ______   __   ______   
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù.
  А къде е вагон-ресторантът? – В началото.
那_   车_餐_   在   哪_   ?   在   最   前_   。   
N_m_   c_ē_i_n_   c_n_ī_g   z_i   n_l_?   Z_i   z_ì   q_á_m_à_.   
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn.
那_   车___   在   哪_   ?   在   最   前_   。   
N___   c_______   c______   z__   n____   Z__   z__   q________   
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn.
__   ____   _   __   _   _   _   __   _   
____   ________   _______   ___   _____   ___   ___   _________   
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn.
 
 
 
 
  Може ли да спя долу?
我   能   睡   在   下_   吗   ?   
W_   n_n_   s_u_   z_i_i_   p_   m_?   
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
Wǒ néng shuì zàixià pù ma?
我   能   睡   在   下_   吗   ?   
W_   n___   s___   z_____   p_   m__   
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
Wǒ néng shuì zàixià pù ma?
_   _   _   _   __   _   _   
__   ____   ____   ______   __   ___   
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
Wǒ néng shuì zàixià pù ma?
  Може ли да спя в средата?
我   能   睡   在   中_   吗   ?   
W_   n_n_   s_u_   z_i   z_ō_g   p_   m_?   
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma?
我   能   睡   在   中_   吗   ?   
W_   n___   s___   z__   z____   p_   m__   
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma?
_   _   _   _   __   _   _   
__   ____   ____   ___   _____   __   ___   
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma?
  Може ли да спя горе?
我   能   睡   在   上_   吗   ?   
W_   n_n_   s_u_   z_i   s_à_g   p_   m_?   
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
Wǒ néng shuì zài shàng pù ma?
我   能   睡   在   上_   吗   ?   
W_   n___   s___   z__   s____   p_   m__   
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
Wǒ néng shuì zài shàng pù ma?
_   _   _   _   __   _   _   
__   ____   ____   ___   _____   __   ___   
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
Wǒ néng shuì zài shàng pù ma?
 
 
 
 
  Кога ще стигнем границата?
我_   什_   时_   能   到   边_   ?   
W_m_n   s_é_m_   s_í_ò_   n_n_   d_o   b_ā_j_n_?   
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng?
我_   什_   时_   能   到   边_   ?   
W____   s_____   s_____   n___   d__   b________   
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng?
__   __   __   _   _   __   _   
_____   ______   ______   ____   ___   _________   
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng?
  Колко трае пътуването до Берлин?
到   柏_   要   行_   多_   ?   
D_o   b_l_n   y_o   x_n_s_ǐ   d_ō_i_?   
到 柏林 要 行驶 多久 ?
Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ?
到   柏_   要   行_   多_   ?   
D__   b____   y__   x______   d______   
到 柏林 要 行驶 多久 ?
Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ?
_   __   _   __   __   _   
___   _____   ___   _______   _______   
到 柏林 要 行驶 多久 ?
Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ?
  Влакът има ли закъснение?
火_   晚_   了   吗   ?   
H_ǒ_h_   w_n_i_n_e   m_?   
火车 晚点 了 吗 ?
Huǒchē wǎndiǎnle ma?
火_   晚_   了   吗   ?   
H_____   w________   m__   
火车 晚点 了 吗 ?
Huǒchē wǎndiǎnle ma?
__   __   _   _   _   
______   _________   ___   
火车 晚点 了 吗 ?
Huǒchē wǎndiǎnle ma?
 
 
 
 
  Имате ли нещо за четене?
您   有   什_   可_读_   吗   ?   
N_n   y_u   s_é   m_   k_   y_è_ú   d_   m_?   
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma?
您   有   什_   可___   吗   ?   
N__   y__   s__   m_   k_   y____   d_   m__   
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma?
_   _   __   ____   _   _   
___   ___   ___   __   __   _____   __   ___   
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma?
  Тук може ли да се купи нещо за ядене и пиене?
这_   能   买_吃_   和   喝_   吗   ?   
Z_è_ǐ   n_n_   m_i   d_o   c_ī   d_   h_   h_   d_   m_?   
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma?
这_   能   买___   和   喝_   吗   ?   
Z____   n___   m__   d__   c__   d_   h_   h_   d_   m__   
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma?
__   _   ____   _   __   _   _   
_____   ____   ___   ___   ___   __   __   __   __   ___   
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma?
  Бихте ли ме събудили в 7.00 часа, моля?
您   能   在   七_钟   把   我   叫_   吗   ?   
N_n   n_n_   z_i   q_   d_ǎ_   z_ō_g   b_   w_   j_à_   x_n_   m_?   
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma?
您   能   在   七__   把   我   叫_   吗   ?   
N__   n___   z__   q_   d___   z____   b_   w_   j___   x___   m__   
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma?
_   _   _   ___   _   _   __   _   _   
___   ____   ___   __   ____   _____   __   __   ____   ____   ___   
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Развитието на езика

Защо говорим един с друг е ясно. Искаме да обменим идеи и да се разбираме помежду си. Но от къде точно произхожда езикът, от друга страна, е по-малко ясно. Съществуват различни теории за това. Това, което е сигурно, е че езикът е много старо явление. Някои физически черти у човека са били необходима предпоставка за говорене. Те са ни били необходими, за да образуваме звуци. Още най-древните хора като неандерталците са били способни да използватсвоя глас. По този начин те се разграничавали от животните. Освен това, силният и твърд глас бил важен при отбрана. Човек е можел да всее заплаха или страх у враговете си с него. По онова време хората вече са изработвали инструменти и са били открили огъня. Но тези знания е трябвало да бъдат предадени в поколенията по някакъв начин. Речта също е била важна при груповия лов. Още преди 2 милиона години е имало елементарно разбиране между хората. Първите езикови елементи са били знаци и жестове. Но хората са искали да могат да комуникират и в тъмното. По-важното е, че също са имали нужда да разговарят помежду си, без да се гледат. Ето защо се развил гласът, който заменил жестовете. Езикът, така, както го разбираме днес, е най-малко на 50 000 години. Когато Хомо сапиенс напуснал Африка, неговите представители разпространили езика по целия свят. Езиците се разделили един от друг в различните региони. Така да се каже, появили се различни езикови семейства. Въпреки това, те съдържали само основите на езиковите системи. Първите езици са били много по-опростени, отколкото днешните. Те постепенно се доразвили чрез граматиката, фонетиката и семантиката. Може да се каже, че различните езици предлагат различни решения. Но проблемът пред тях винаги е бил един и същ: Как да изразим това, което мислим?

 




Изтеглянията са БЕЗПЛАТНИ за лична употреба, държавни училища или нетърговски цели.
ЛИЦЕНЗИОННО СПОРАЗУМЕНИЕ | Моля, докладвайте за всякакви грешки или неправилни преводи тук!
Отпечатък | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и лицензодатели.
Всички права запазени. Контакт

 

 

Още езици
Click on a flag!
34 [трийсет и четири]
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Във влака
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Лесният начин да научите чужди езици.

Меню

  • Законни
  • Политика за поверителност
  • За нас
  • Кредити за снимки

Връзки

  • Свържете се с нас
  • Последвай ни

Изтеглете нашето приложение

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Моля Изчакай…

Изтегляне на MP3 (.zip файлове)