goethe-verlag-logo
  • Начална страница
  • Уча
  • Разговорник
  • Речник
  • Азбука
  • Тестове
  • Приложения
  • Видео
  • Книги
  • Игри
  • Училища
  • Радио
  • Учители
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Съобщение

Ако искате да практикувате този урок, можете да щракнете върху тези изречения, за да покажете или скриете букви.

Разговорник

Начална страница > www.goethe-verlag.com > български > ትግርኛ > Съдържание
Аз говоря…
flag BG български
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Искам да се науча…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Върни се
Предишен Следващия
MP3

46 [четирийсет и шест]

В дискотеката

 

46 [ኣርብዓንሽዱሽተን]@46 [четирийсет и шест]
46 [ኣርብዓንሽዱሽተን]

46 [aribi‘anishidushiteni]
ኣብ ዲስኮ

abi dīsiko

 

Изберете как искате да видите превода:
Още езици
Click on a flag!
Мястото свободно ли е?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Може ли да седна при Вас?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
С удоволствие.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Как намирате музиката?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Малко силна.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Но групата свири много добре.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Често ли идвате тук?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Не, за първи път.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Никога не съм бил / била тук.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Танцувате ли?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
По-късно може би.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Аз не мога да танцувам добре.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Съвсем просто е.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Ще Ви покажа.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Не, по-добре някой друг път.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Чакате ли някого?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Да, моя приятел.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Ето го идва.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

  Мястото свободно ли е?
እ_   ቦ_   ነ_   ድ_?   
i_ī   b_t_   n_t_’_   d_y_?   
እዚ ቦታ ነጻ ድዩ?
izī bota nets’a diyu?
እ_   ቦ_   ነ_   ድ__   
i__   b___   n_____   d____   
እዚ ቦታ ነጻ ድዩ?
izī bota nets’a diyu?
__   __   __   ___   
___   ____   ______   _____   
እዚ ቦታ ነጻ ድዩ?
izī bota nets’a diyu?
  Може ли да седна при Вас?
ም_ኹ_   ኮ_   ክ_ል   ይ_እ_   ዶ_   
m_s_h_u_i   k_f_   k_b_l_   y_h_i_i_i   d_?   
ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ?
misaẖumi kofi kibili yiẖi’ili do?
ም___   ኮ_   ክ__   ይ___   ዶ_   
m________   k___   k_____   y________   d__   
ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ?
misaẖumi kofi kibili yiẖi’ili do?
____   __   ___   ____   __   
_________   ____   ______   _________   ___   
ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ?
misaẖumi kofi kibili yiẖi’ili do?
  С удоволствие.
ደ_   ይ_ለ_   ።   
d_s_   y_b_l_n_   ።   
ደስ ይብለና ።
desi yibilena ።
ደ_   ይ___   ።   
d___   y_______   ።   
ደስ ይብለና ።
desi yibilena ።
__   ____   _   
____   ________   _   
ደስ ይብለና ።
desi yibilena ።
 
 
 
 
  Как намирате музиката?
ነ_   ሙ_ቃ   ከ_ይ   ረ_ብ_ሞ_   
n_t_   m_z_k_a   k_m_y_   r_h_ī_i_u_o_   
ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ?
netī muzīk’a kemeyi reẖībikumo?
ነ_   ሙ__   ከ__   ረ_____   
n___   m______   k_____   r___________   
ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ?
netī muzīk’a kemeyi reẖībikumo?
__   ___   ___   ______   
____   _______   ______   ____________   
ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ?
netī muzīk’a kemeyi reẖībikumo?
  Малко силна.
ቅ_ብ   ዓ_   ኢ_።   
k_i_u_i   ‘_w_   ī_u_   
ቅሩብ ዓው ኢሉ።
k’irubi ‘awi īlu።
ቅ__   ዓ_   ኢ__   
k______   ‘___   ī___   
ቅሩብ ዓው ኢሉ።
k’irubi ‘awi īlu።
___   __   ___   
_______   ____   ____   
ቅሩብ ዓው ኢሉ።
k’irubi ‘awi īlu።
  Но групата свири много добре.
ግ_   እ_   በ_ድ   ጽ_ቕ   እ_   ዝ_ወ_።   
g_n_   i_ī   b_n_d_   t_’_b_k_’_   i_u   z_t_’_w_t_።   
ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት።
gini itī benidi ts’ibuḵ’i iyu zits’aweti።
ግ_   እ_   በ__   ጽ__   እ_   ዝ____   
g___   i__   b_____   t_________   i__   z__________   
ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት።
gini itī benidi ts’ibuḵ’i iyu zits’aweti።
__   __   ___   ___   __   _____   
____   ___   ______   __________   ___   ___________   
ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት።
gini itī benidi ts’ibuḵ’i iyu zits’aweti።
 
 
 
 
  Често ли идвате тук?
ኣ_ኹ_   ዶ   ኩ_   ግ_   ኣ_ዚ   
a_o_̱_m_   d_   k_l_   g_z_   a_i_ī   
ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ
aloẖumi do kulu gizē abizī
ኣ___   ዶ   ኩ_   ግ_   ኣ__   
a_______   d_   k___   g___   a____   
ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ
aloẖumi do kulu gizē abizī
____   _   __   __   ___   
________   __   ____   ____   _____   
ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ
aloẖumi do kulu gizē abizī
  Не, за първи път.
ኣ_ኮ_ኩ_፣   ን_ጀ_ር_   ግ_የ_   እ_።   
a_i_o_i_u_i_   n_m_j_m_r_y_   g_z_y_y_   i_u_   
ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ።
ayikonikuni፣ nimejemeriya giziyeyi iyu።
ኣ______   ን_____   ግ___   እ__   
a___________   n___________   g_______   i___   
ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ።
ayikonikuni፣ nimejemeriya giziyeyi iyu።
_______   ______   ____   ___   
____________   ____________   ________   ____   
ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ።
ayikonikuni፣ nimejemeriya giziyeyi iyu።
  Никога не съм бил / била тук.
ኣ_ዚ   ም_አ   ኣ_ፈ_ጥ_።   
a_i_ī   m_t_’_’_   a_i_e_i_’_n_።   
ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን።
abizī mits’ī’ā ayifelit’ini።
ኣ__   ም__   ኣ______   
a____   m_______   a____________   
ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን።
abizī mits’ī’ā ayifelit’ini።
___   ___   _______   
_____   ________   _____________   
ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን።
abizī mits’ī’ā ayifelit’ini።
 
 
 
 
  Танцувате ли?
ት_ዕ_ዑ   ዲ_ም_   
t_s_‘_s_‘_   d_h_u_i_   
ትስዕስዑ ዲኹም?
tisi‘isi‘u dīẖumi?
ት____   ዲ___   
t_________   d_______   
ትስዕስዑ ዲኹም?
tisi‘isi‘u dīẖumi?
_____   ____   
__________   ________   
ትስዕስዑ ዲኹም?
tisi‘isi‘u dīẖumi?
  По-късно може би.
ም_ል_ት   ድ_ር_   
m_n_l_b_t_   d_h_a_i_   
ምናልባት ድሓር።
minalibati diḥari።
ም____   ድ___   
m_________   d_______   
ምናልባት ድሓር።
minalibati diḥari።
_____   ____   
__________   ________   
ምናልባት ድሓር።
minalibati diḥari።
  Аз не мога да танцувам добре.
ጽ_ቕ   ጌ_   ክ_ዕ_ዕ   ኣ_ክ_ል_   እ_።   
t_’_b_k_’_   g_r_   k_s_‘_s_‘_   a_i_i_i_i_i   i_e_   
ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ።
ts’ibuḵ’i gēre kisi‘isi‘i ayiki’ilini iye።
ጽ__   ጌ_   ክ____   ኣ_____   እ__   
t_________   g___   k_________   a__________   i___   
ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ።
ts’ibuḵ’i gēre kisi‘isi‘i ayiki’ilini iye።
___   __   _____   ______   ___   
__________   ____   __________   ___________   ____   
ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ።
ts’ibuḵ’i gēre kisi‘isi‘i ayiki’ilini iye።
 
 
 
 
  Съвсем просто е.
ኣ_ዩ   ቀ_ል   እ_።   
a_i_u   k_e_ī_i   i_u_   
ኣዝዩ ቀሊል እዩ።
aziyu k’elīli iyu።
ኣ__   ቀ__   እ__   
a____   k______   i___   
ኣዝዩ ቀሊል እዩ።
aziyu k’elīli iyu።
___   ___   ___   
_____   _______   ____   
ኣዝዩ ቀሊል እዩ።
aziyu k’elīli iyu።
  Ще Ви покажа.
ከ_ኤ_ም   እ_።   
k_r_’_k_m_   i_u_   
ከሪኤኩም እዩ።
kerī’ēkumi iyu።
ከ____   እ__   
k_________   i___   
ከሪኤኩም እዩ።
kerī’ēkumi iyu።
_____   ___   
__________   ____   
ከሪኤኩም እዩ።
kerī’ēkumi iyu።
  Не, по-добре някой друг път.
ኖ   ድ_ን_   ካ_እ   ግ_።   
n_   d_h_a_i_   k_l_’_   g_z_።   
ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ።
no diḥani፣ kali’i gizē።
ኖ   ድ___   ካ__   ግ__   
n_   d_______   k_____   g____   
ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ።
no diḥani፣ kali’i gizē።
_   ____   ___   ___   
__   ________   ______   _____   
ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ።
no diḥani፣ kali’i gizē።
 
 
 
 
  Чакате ли някого?
ሰ_   ት_በ_   ኣ_ኹ_   ዲ_ም_   
s_b_   t_t_’_b_y_   a_o_̱_m_   d_h_u_i_   
ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም?
sebi tits’ibeyu aloẖumi dīẖumi?
ሰ_   ት___   ኣ___   ዲ___   
s___   t_________   a_______   d_______   
ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም?
sebi tits’ibeyu aloẖumi dīẖumi?
__   ____   ____   ____   
____   __________   ________   ________   
ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም?
sebi tits’ibeyu aloẖumi dīẖumi?
  Да, моя приятел.
እ_   ን_ር_ይ_   
i_e   n_‘_r_k_y_።   
እወ ንዓርከይ።
iwe ni‘arikeyi።
እ_   ን_____   
i__   n__________   
እወ ንዓርከይ።
iwe ni‘arikeyi።
__   ______   
___   ___________   
እወ ንዓርከይ።
iwe ni‘arikeyi።
  Ето го идва.
እ_   በ_   ን_ው   ይ_ጽ_   ኣ_።   
i_e   b_t_   n_y_w_   y_m_t_’_’_   a_o_   
እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ።
iwe betī niyewi yimets’i’i alo።
እ_   በ_   ን__   ይ___   ኣ__   
i__   b___   n_____   y_________   a___   
እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ።
iwe betī niyewi yimets’i’i alo።
__   __   ___   ____   ___   
___   ____   ______   __________   ____   
እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ።
iwe betī niyewi yimets’i’i alo።
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Езикът на образите

Една немска поговорка гласи: Една картина казва повече от хиляда думи. Това означава, че образите често се разбират по-бързо, отколкото речта. Картините могат също да предават добре и емоциите. Поради това, рекламата използва много образи. Образите функционират по различен начин от речта. Те ни показват няколко неща едновременно и в тяхната съвкупност. Това означава, че цялостното изображение има определен ефект. При речта са необходими значително повече думи. Но образите и речта вървят заедно. Имаме нужда от реч, за да опишем даден образ. По същия начин, много текстове най-напред се разбират чрез образи. Връзката между образите и речта все още се проучва от лингвистите. Тя също така повдига въпроса дали образите сами по себе си са език. Ако нещо е просто филмирано, ние можем да гледаме образите. Но посланието на филма не е конкретно. Ако изображението е предназначено да функционира като реч, то трябва да бъде конкретно. Колкото по-малко съдържание показва, толкова по-ясно е неговото послание. Пиктограмите са добър пример за това. Пиктограмите са прости и ясни картинни символи. Те заменят словесният език, и като такива са форма на визуалната комуникация. Всеки знае пиктограмата за "Пушенето забранено", например. Тя показва цигара с линия през нея. Изображенията стават все по- важни и поради глобализацията. Но и езика на образите се изучава. Той не е разбираем в световен мащаб, въпреки че мнозина мислят така. Защото нашата култура влияе върху нашето разбиране на изображенията. Това, което виждаме в тях, зависи от много различни фактори. Така че някои хора не виждат цигари, а само тъмни линии.

 




Изтеглянията са БЕЗПЛАТНИ за лична употреба, държавни училища или нетърговски цели.
ЛИЦЕНЗИОННО СПОРАЗУМЕНИЕ | Моля, докладвайте за всякакви грешки или неправилни преводи тук!
Отпечатък | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и лицензодатели.
Всички права запазени. Контакт

 

 

Още езици
Click on a flag!
46 [четирийсет и шест]
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
В дискотеката
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Лесният начин да научите чужди езици.

Меню

  • Законни
  • Политика за поверителност
  • За нас
  • Кредити за снимки

Връзки

  • Свържете се с нас
  • Последвай ни

Изтеглете нашето приложение

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Моля Изчакай…

Изтегляне на MP3 (.zip файлове)