goethe-verlag-logo
  • Начална страница
  • Уча
  • Разговорник
  • Речник
  • Азбука
  • Тестове
  • Приложения
  • Видео
  • Книги
  • Игри
  • Училища
  • Радио
  • Учители
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Съобщение

Ако искате да практикувате този урок, можете да щракнете върху тези изречения, за да покажете или скриете букви.

Разговорник

Начална страница > www.goethe-verlag.com > български > ትግርኛ > Съдържание
Аз говоря…
flag BG български
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Искам да се науча…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Върни се
Предишен Следващия
MP3

3 [три]

Запознанство

 

3 [ሰለስተ]@3 [три]
3 [ሰለስተ]

3 [selesite]
ምልላይ(ምፍላጥ)

mililayi(mifilat’i)

 

Изберете как искате да видите превода:
Още езици
Click on a flag!
Здравей! / Здравейте!
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Добър ден!
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Как си?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
От Европа ли сте?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
От Америка ли сте?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
От Азия ли сте?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
В кой хотел сте отседнали?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Колко дълго сте тук?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Колко време ще останете?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Харесва ли Ви тук?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Вие на почивка ли сте тук?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Елате ми на гости!
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Ето адреса ми.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Ще се видим ли утре?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Съжалявам, вече имам нещо предвид.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Чао!
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Довиждане!
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
До скоро!
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

  Здравей! / Здравейте!
ሰ_ም_   ሃ_ው   
s_l_m_!   h_l_w_   
ሰላም! ሃለው
selami! halewi
ሰ___   ሃ__   
s______   h_____   
ሰላም! ሃለው
selami! halewi
____   ___   
_______   ______   
ሰላም! ሃለው
selami! halewi
  Добър ден!
ከ_ይ   ዊ_ል_ም_   
k_m_y_   w_‘_l_k_m_!   
ከመይ ዊዕልኩም!
kemeyi wī‘ilikumi!
ከ__   ዊ_____   
k_____   w__________   
ከመይ ዊዕልኩም!
kemeyi wī‘ilikumi!
___   ______   
______   ___________   
ከመይ ዊዕልኩም!
kemeyi wī‘ilikumi!
  Как си?
ከ_ይ   ከ_   
k_m_y_   k_?   
ከመይ ከ?
kemeyi ke?
ከ__   ከ_   
k_____   k__   
ከመይ ከ?
kemeyi ke?
___   __   
______   ___   
ከመይ ከ?
kemeyi ke?
 
 
 
 
  От Европа ли сте?
ካ_   ኤ_ሮ_   ዲ_ም   መ_ኹ_?   
k_b_   ē_i_o_’_   d_h_u_i   m_t_’_h_u_i_   
ካብ ኤውሮጳ ዲኹም መጺኹም?
kabi ēwirop’a dīẖumi mets’īẖumi?
ካ_   ኤ___   ዲ__   መ____   
k___   ē_______   d______   m___________   
ካብ ኤውሮጳ ዲኹም መጺኹም?
kabi ēwirop’a dīẖumi mets’īẖumi?
__   ____   ___   _____   
____   ________   _______   ____________   
ካብ ኤውሮጳ ዲኹም መጺኹም?
kabi ēwirop’a dīẖumi mets’īẖumi?
  От Америка ли сте?
ካ_   ኣ_ሪ_   ዲ_ም   መ_ኹ_?   
k_b_   a_e_ī_a   d_h_u_i   m_t_’_h_u_i_   
ካብ ኣመሪካ ዲኹም መጺኹም?
kabi amerīka dīẖumi mets’īẖumi?
ካ_   ኣ___   ዲ__   መ____   
k___   a______   d______   m___________   
ካብ ኣመሪካ ዲኹም መጺኹም?
kabi amerīka dīẖumi mets’īẖumi?
__   ____   ___   _____   
____   _______   _______   ____________   
ካብ ኣመሪካ ዲኹም መጺኹም?
kabi amerīka dīẖumi mets’īẖumi?
  От Азия ли сте?
ካ_   ኤ_ያ   ዲ_ም   መ_ኹ_?   
k_b_   ē_i_a   d_h_u_i   m_t_’_h_u_i_   
ካብ ኤስያ ዲኹም መጺኹም?
kabi ēsiya dīẖumi mets’īẖumi?
ካ_   ኤ__   ዲ__   መ____   
k___   ē____   d______   m___________   
ካብ ኤስያ ዲኹም መጺኹም?
kabi ēsiya dīẖumi mets’īẖumi?
__   ___   ___   _____   
____   _____   _______   ____________   
ካብ ኤስያ ዲኹም መጺኹም?
kabi ēsiya dīẖumi mets’īẖumi?
 
 
 
 
  В кой хотел сте отседнали?
ኣ_የ_ይ   ሆ_ል   ኢ_ም   ት_መ_   ?   
a_e_e_a_i   h_t_l_   ī_̱_m_   t_k_’_m_t_u   ?   
ኣበየናይ ሆተል ኢኹም ትቕመጡ ?
abeyenayi hoteli īẖumi tiḵ’imet’u ?
ኣ____   ሆ__   ኢ__   ት___   ?   
a________   h_____   ī_____   t__________   ?   
ኣበየናይ ሆተል ኢኹም ትቕመጡ ?
abeyenayi hoteli īẖumi tiḵ’imet’u ?
_____   ___   ___   ____   _   
_________   ______   ______   ___________   _   
ኣበየናይ ሆተል ኢኹም ትቕመጡ ?
abeyenayi hoteli īẖumi tiḵ’imet’u ?
  Колко дълго сте тук?
ኣ_ዚ   ክ_ደ_   ጌ_ኩ_?   
a_i_ī   k_n_d_y_   g_r_k_m_?   
ኣብዚ ክንደይ ጌርኩም?
abizī kinideyi gērikumi?
ኣ__   ክ___   ጌ____   
a____   k_______   g________   
ኣብዚ ክንደይ ጌርኩም?
abizī kinideyi gērikumi?
___   ____   _____   
_____   ________   _________   
ኣብዚ ክንደይ ጌርኩም?
abizī kinideyi gērikumi?
  Колко време ще останете?
ን_ን_ይ   ክ_ጸ_ሑ   ኢ_ም_   
n_h_i_i_e_i   k_t_t_’_n_h_u   ī_̱_m_?   
ንኽንደይ ክትጸንሑ ኢኹም?
niẖinideyi kitits’eniḥu īẖumi?
ን____   ክ____   ኢ___   
n__________   k____________   ī______   
ንኽንደይ ክትጸንሑ ኢኹም?
niẖinideyi kitits’eniḥu īẖumi?
_____   _____   ____   
___________   _____________   _______   
ንኽንደይ ክትጸንሑ ኢኹም?
niẖinideyi kitits’eniḥu īẖumi?
 
 
 
 
  Харесва ли Ви тук?
ደ_   ኢ_ኩ_   ዶ   ኣ_ዚ_   
d_s_   ī_u_u_i   d_   a_i_ī_   
ደስ ኢሉኩም ዶ ኣብዚ?
desi īlukumi do abizī?
ደ_   ኢ___   ዶ   ኣ___   
d___   ī______   d_   a_____   
ደስ ኢሉኩም ዶ ኣብዚ?
desi īlukumi do abizī?
__   ____   _   ____   
____   _______   __   ______   
ደስ ኢሉኩም ዶ ኣብዚ?
desi īlukumi do abizī?
  Вие на почивка ли сте тук?
ኣ_ዚ_ኹ_   ዕ_ፍ_   ት_ብ_?   
a_i_ī_ī_̱_m_   ‘_r_f_t_   t_g_b_r_?   
ኣብዚዲኹም ዕርፍቲ ትገብሩ?
abizīdīẖumi ‘irifitī tigebiru?
ኣ_____   ዕ___   ት____   
a___________   ‘_______   t________   
ኣብዚዲኹም ዕርፍቲ ትገብሩ?
abizīdīẖumi ‘irifitī tigebiru?
______   ____   _____   
____________   ________   _________   
ኣብዚዲኹም ዕርፍቲ ትገብሩ?
abizīdīẖumi ‘irifitī tigebiru?
  Елате ми на гости!
ን_ይ   ብ_ሑ_   እ_ዶ_   
n_‘_y_   b_t_’_h_u_ī   i_i_o_   
ንዓይ ብጽሑኒ እንዶ!
ni‘ayi bits’iḥunī inido!
ን__   ብ___   እ___   
n_____   b__________   i_____   
ንዓይ ብጽሑኒ እንዶ!
ni‘ayi bits’iḥunī inido!
___   ____   ____   
______   ___________   ______   
ንዓይ ብጽሑኒ እንዶ!
ni‘ayi bits’iḥunī inido!
 
 
 
 
  Ето адреса ми.
እ_   ኣ_ራ_ይ   እ_።   
i_ī   a_i_a_h_y_   i_u_   
እዚ ኣድራሻይ እዩ።
izī adirashayi iyu።
እ_   ኣ____   እ__   
i__   a_________   i___   
እዚ ኣድራሻይ እዩ።
izī adirashayi iyu።
__   _____   ___   
___   __________   ____   
እዚ ኣድራሻይ እዩ።
izī adirashayi iyu።
  Ще се видим ли утре?
ጽ_ሕ   ክ_ራ_ብ   ዲ_?   
t_’_b_h_i   k_n_r_h_e_i   d_n_?   
ጽባሕ ክንራኸብ ዲና?
ts’ibaḥi kiniraẖebi dīna?
ጽ__   ክ____   ዲ__   
t________   k__________   d____   
ጽባሕ ክንራኸብ ዲና?
ts’ibaḥi kiniraẖebi dīna?
___   _____   ___   
_________   ___________   _____   
ጽባሕ ክንራኸብ ዲና?
ts’ibaḥi kiniraẖebi dīna?
  Съжалявам, вече имам нещо предвид.
ይ_ሬ_፣   ሓ_   መ_ብ   ገ_ረ   ኣ_ኹ_   
y_k_’_r_t_፣   h_a_e   m_d_b_   g_y_r_   a_o_̱_።   
ይቕሬታ፣ ሓደ መደብ ገይረ ኣሎኹ።
yiḵ’irēta፣ ḥade medebi geyire aloẖu።
ይ____   ሓ_   መ__   ገ__   ኣ___   
y__________   h____   m_____   g_____   a______   
ይቕሬታ፣ ሓደ መደብ ገይረ ኣሎኹ።
yiḵ’irēta፣ ḥade medebi geyire aloẖu።
_____   __   ___   ___   ____   
___________   _____   ______   ______   _______   
ይቕሬታ፣ ሓደ መደብ ገይረ ኣሎኹ።
yiḵ’irēta፣ ḥade medebi geyire aloẖu።
 
 
 
 
  Чао!
ቻ_!   
c_a_i_   
ቻው!
chawi!
ቻ__   
c_____   
ቻው!
chawi!
___   
______   
ቻው!
chawi!
  Довиждане!
ኣ_   ክ_ኣ_   ር_ብ_   (   ድ_ን   ኩ_)_   
a_i   k_l_’_y_   r_k_b_n_   (   d_h_a_i   k_n_)_   
ኣብ ክልኣይ ርክብና ( ድሓን ኩን)!
abi kili’ayi rikibina ( diḥani kuni)!
ኣ_   ክ___   ር___   (   ድ__   ኩ___   
a__   k_______   r_______   (   d______   k_____   
ኣብ ክልኣይ ርክብና ( ድሓን ኩን)!
abi kili’ayi rikibina ( diḥani kuni)!
__   ____   ____   _   ___   ____   
___   ________   ________   _   _______   ______   
ኣብ ክልኣይ ርክብና ( ድሓን ኩን)!
abi kili’ayi rikibina ( diḥani kuni)!
  До скоро!
ክ_ብ   ድ_ር_   
k_s_b_   d_h_a_i_   
ክሳብ ድሓር!
kisabi diḥari!
ክ__   ድ___   
k_____   d_______   
ክሳብ ድሓር!
kisabi diḥari!
___   ____   
______   ________   
ክሳብ ድሓር!
kisabi diḥari!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Езици и диалекти

В света има около 6000 - 7000 езика. Но, разбира се, броят на диалектите е много по-голям. Но каква е разликата между език и диалект? Диалектите винаги имат подчертано местно звучене. Те спадат към местните езикови разновидности. Това означава, че диалектите са форми на езика с тесни граници на разпространение. По правило, диалектите имат само говорима, но не и писмена форма. Те формират своя собствена езикова система. И следват свои собствени правила. Теоретично, всеки език може да има няколко диалекта. Всички диалекти спадат към стандартния език на една държава. Стандартният език е разбираем за целия народ на държавата. Чрез него дори говорещите на различни диалекти могат да общуват помеждуси. В наши дни диалектите стават все по-маловажни. В градовете рядко ще чуете някой да говори на диалект. Стандартният език обикновено се говори също и на работното място. Поради това, хората, които говорят на диалекти се считат за прости и необразовани. Но въпреки това, те могат да се открият на всички социални нива. Така че хората, говорещи на диалект не са по-малко интелигиентни от останалите. Точно обратно! Хората, говорещи диалекти имат много предимства. Например когато учат чужди езици. Диалектно-говорещите знаят, че съществуват различни езикови форми. И са научени бързо да превключват между различни езикови стилове. Ето защо, носителите на диалекти имат по-добра компетентност по отношение на вариациите. Те могат да усетят кой езиков стил е подходящ за дадена ситуация. Това е дори научно доказано. Така че - имайте смелостта да използвате диалекти - заслужава си!

 




Изтеглянията са БЕЗПЛАТНИ за лична употреба, държавни училища или нетърговски цели.
ЛИЦЕНЗИОННО СПОРАЗУМЕНИЕ | Моля, докладвайте за всякакви грешки или неправилни преводи тук!
Отпечатък | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и лицензодатели.
Всички права запазени. Контакт

 

 

Още езици
Click on a flag!
3 [три]
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Запознанство
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Лесният начин да научите чужди езици.

Меню

  • Законни
  • Политика за поверителност
  • За нас
  • Кредити за снимки

Връзки

  • Свържете се с нас
  • Последвай ни

Изтеглете нашето приложение

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Моля Изчакай…

Изтегляне на MP3 (.zip файлове)