69 [шейсет и девет] |
трябва ми / имам нужда – искам
|
![]() |
६९ [एकोणसत्तर] |
||
गरज असणे – इच्छा करणे
|
Трябва ми легло.
|
मला विछान्याची गरज आहे.
malā vichān'yācī garaja āhē.
|
||
Искам да спя.
|
मला झोपायचे आहे.
Malā jhōpāyacē āhē.
|
||
Тук има ли легло?
|
इथे विछाना आहे का?
Ithē vichānā āhē kā?
| ||
Трябва ми лампа.
|
मला दिव्याची गरज आहे.
Malā divyācī garaja āhē.
|
||
Искам да чета.
|
मला वाचायचे आहे.
Malā vācāyacē āhē.
|
||
Тук има ли лампа?
|
इथे दिवा आहे का?
Ithē divā āhē kā?
| ||
Трябва ми телефон.
|
मला टेलिफोनची गरज आहे.
Malā ṭēliphōnacī garaja āhē.
|
||
Искам да се обадя.
|
मला फोन करायचा आहे.
Malā phōna karāyacā āhē.
|
||
Тук има ли телефон?
|
इथे टेलिफोन आहे का?
Ithē ṭēliphōna āhē kā?
| ||
Трябва ми камера.
|
मला कॅमे – याची गरज आहे.
Malā kĕmē – yācī garaja āhē.
|
||
Искам да снимам.
|
मला फोटो काढायचे आहेत.
Malā phōṭō kāḍhāyacē āhēta.
|
||
Тук има ли камера?
|
इथे कॅमेरा आहे का?
Ithē kĕmērā āhē kā?
| ||
Трябва ми компютър.
|
मला संगणकाची गरज आहे.
Malā saṅgaṇakācī garaja āhē.
|
||
Искам да изпратя е-майл.
|
मला ई-मेल पाठवायचा आहे.
Malā ī-mēla pāṭhavāyacā āhē.
|
||
Тук има ли компютър?
|
इथे संगणक आहे का?
Ithē saṅgaṇaka āhē kā?
| ||
Трябва ми химикалка.
|
मला लेखणीची गरज आहे.
Malā lēkhaṇīcī garaja āhē.
|
||
Искам да напиша нещо.
|
मला काही लिहायचे आहे.
Malā kāhī lihāyacē āhē.
|
||
Тук има ли лист хартия и химикалка?
|
इथे कागद व लेखणी आहे का?
Ithē kāgada va lēkhaṇī āhē kā?
| ||
Машинни преводиЧовек, който има нужда от превод на текстове, трябва да плати много пари. Професионалните устни или писмени преводачи са скъпи. Въпреки това, става все по-важно да разбираме други езици. Компютърни учени и компютърни лингвисти искат да решат този проблем. Те работят от известно време върху развитието на инструменти за превод. Днес съществуват много различни програми. Но качеството на машинните преводи обикновено не е добро. Въпреки това, програмистите не са виновни за това! Езиците са много сложни структури. Компютрите, от друга страна, се основават на прости математически принципи. Следователно, те не винаги могат да обработят правилно езиците. Една програма за превод трябва напълно да научи даден език. За да може това да се случи, експертите трябва да го обучат на хиляди думи и правила. Това е практически невъзможно . За компютъра е по-лесно да схрусква цифри. В това си го бива! Компютърът може да изчисли кои комбинации са често срещани. Той разпознава, например, кои думи често се срещат една до друга. За тази цел е нужно да бъде захранен с текстове на различни езици. По този начин той научава какво е характерно за дадени езици. Този статистически метод подобрява автоматичните преводи. Въпреки това, компютрите не могат да заменят хората. Никоя машина не може да имитира човешкия мозък, когато става дума за език. Затова устните и писмените преводачи ще имат работа още дълго време! В бъдеще, простите текстове със сигурност ще могат да бъдат превеждани от компютри. Песните, поезията и литературата, от друга страна, се нуждаят от живи елементи. Те виреят върху човешкият езиков усет. И е по-добре така... |
Разширете езиковите си познания за свободното време, за пътувания в чужбина и професията! Френският принадлежи към романските езици. Това означава, че се е развил от латинския. Следователно е сроден с други романски езици, като испански или италиански. Днес френски се говори на всички континенти. За повече от 110 милиона души той е майчин език. Общо около 220 милиона души говорят френски. С това френският се счита за световен език. Много международни организации използват френски като официален език. В миналото френският е бил езикът на дипломацията. Днес в значителна степен английският език е поел тази роля. Въпреки това френският все още е един от основните езици за общуване. А броят на говорещите френски расте непрекъснато от години! Това се дължи на бързия прираст на населението в Африка и арабския свят. Но и на островите в Карибско море или в Южния Пацифик се говори френски. Който обича да пътува, трябва да учи френски! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 български - маратхи за начинаещи
|