Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   مراثية   >   محتويات الكتاب


‫36 [ستة وثلاثون]‬

‫وسائل النقل العام‬

 


३६ [छ्त्तीस]

सार्वजनिक परिवहन

 

 
‫أين موقف الحافلة؟‬
बस थांबा कुठे आहे?
basa thāmbā kuṭhē āhē?
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟‬
कोणती बस शहरात जाते?
Kōṇatī basa śaharāta jātē?
‫أي خط علىي أن أستقله؟‬
मी कोणती बस पकडली पाहिजे?
Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē?
 
 
 
 
‫هل علي تبديل الحافلة لمتابعة السفر؟‬
मला बस बदली करावी लागेल का?
Malā basa badalī karāvī lāgēla kā?
‫أين يجب تبديل الحافلة؟‬
कोणत्या थांब्यावर मला बस बदली करावी लागेल?
Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla?
‫كم ثمن التذكرة ؟‬
तिकीटाला किती पैसे पडतात?
Tikīṭālā kitī paisē paḍatāta?
 
 
 
 
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟‬
शहरात पोहोचेपर्यंत किती थांबे आहेत?
Śaharāta pōhōcēparyanta kitī thāmbē āhēta?
‫عليك أن تنزل هنا.‬
आपण इथे उतरले पाहिजे.
Āpaṇa ithē utaralē pāhijē.
‫عليك النزول من الخلف.‬
आपण (बसच्या) मागच्या दाराने उतरावे.
Āpaṇa (basacyā) māgacyā dārānē utarāvē.
 
 
 
 
‫قطار النفق التالي سيصل بعد خمس دقائق.‬
पुढची भुयारी ट्रेन ५ मिनिटांत आहे.
Puḍhacī bhuyārī ṭrēna 5 miniṭānta āhē.
‫الحافلة الكهربائية التالية ستصل بعد عشر دقائق.‬
पुढची ट्राम १० मिनिटांत आहे.
Puḍhacī ṭrāma 10 miniṭānta āhē.
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة.‬
पुढची बस १५ मिनिटांत आहे.
Puḍhacī basa 15 miniṭānta āhē.
 
 
 
 
‫متى ينطلق آخر قطار نفق؟‬
शेवटची भुयारी ट्रेन किती वाजता सुटते?
Śēvaṭacī bhuyārī ṭrēna kitī vājatā suṭatē?
‫متى تنطلق آخر حافلة كهربائية؟‬
शेवटची ट्राम कधी आहे?
Śēvaṭacī ṭrāma kadhī āhē?
‫متى تنطلق آخر حافلة؟‬
शेवटची बस कधी आहे?
Śēvaṭacī basa kadhī āhē?
 
 
 
 
‫هل بحوزتك تذكرة سفر؟‬
आपल्याजवळ तिकीट आहे का?
Āpalyājavaḷa tikīṭa āhē kā?
‫تذكرة سفر؟ لا، ليست لدي.‬
तिकीट? – नाही, माझ्याजवळ नाही.
Tikīṭa? – Nāhī, mājhyājavaḷa nāhī.
‫إذن عليك دفع غرامة.‬
तर आपल्याला दंड भरावा लागेल.
Tara āpalyālā daṇḍa bharāvā lāgēla.
 
 
 
 


تطور اللغة

‫إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف.‬
‫فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم.‬
‫من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل.‬
‫و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك.‬
‫لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة.‬
‫و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة.‬
‫و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات.‬
‫لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم.‬
‫ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات.‬
‫إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع.‬
‫و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء.‬
‫وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران.‬
‫كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة.‬
‫أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة.‬
‫إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة.‬
‫كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات.‬
‫لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام.‬
‫و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا.‬
‫و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات.‬
‫إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل.‬
‫عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم.‬
‫و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة.‬
‫و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية.‬
‫لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية.‬
‫و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا.‬
‫و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة.‬
‫يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة.‬
‫لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟‬

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - مراثية للمبتدئين