Learn Languages Online!
|
![]() ![]() ![]() |
Home > 50لغة > العربية > مراثية > محتويات الكتاب |
20 [عشرون] |
محادثة قصيرة ، رقم 1
|
![]() |
२० [वीस] |
||
गप्पा १
|
خذ راحتك! / تفضل، ارتاح!
|
आरामात बसा.
ārāmāta basā.
|
||
البيت بيتك!
|
आपलेच घर समजा.
Āpalēca ghara samajā.
|
||
ما تحب أن تشرب؟
|
आपण काय पिणार?
Āpaṇa kāya piṇāra?
| ||
أتحب الموسيقى؟
|
आपल्याला संगीत आवडते का?
Āpalyālā saṅgīta āvaḍatē kā?
|
||
أنا أحب الموسيقى الكلاسيكية.
|
मला शास्त्रीय संगीत आवडते.
Malā śāstrīya saṅgīta āvaḍatē.
|
||
هذه أقراصي المدمجة.
|
ह्या माझ्या सीडी आहेत.
Hyā mājhyā sīḍī āhēta.
| ||
أتعزف على آلة موسيقية؟
|
आपण कोणते वाद्य वाजवता का?
Āpaṇa kōṇatē vādya vājavatā kā?
|
||
هذه قيثارتي.
|
हे माझे गिटार आहे.
Hē mājhē giṭāra āhē.
|
||
أتحب الغناء؟
|
आपल्याला गाणे गायला आवडते का?
Āpalyālā gāṇē gāyalā āvaḍatē kā?
| ||
ألديك أطفال؟
|
आपल्याला मुले आहेत का?
Āpalyālā mulē āhēta kā?
|
||
ألديك كلب؟
|
आपल्याकडे कुत्रा आहे का?
Āpalyākaḍē kutrā āhē kā?
|
||
ألديك قطة؟
|
आपल्याकडे मांजर आहे का?
Āpalyākaḍē mān̄jara āhē kā?
| ||
هذه هي كتبي.
|
ही माझी पुस्तके आहेत.
Hī mājhī pustakē āhēta.
|
||
حالياً أقرأ هذا الكتاب.
|
मी सध्या हे पुस्तक वाचत आहे.
Mī sadhyā hē pustaka vācata āhē.
|
||
ما تحب أن تقرأ؟
|
आपल्याला काय वाचायला आवडते?
Āpalyālā kāya vācāyalā āvaḍatē?
| ||
اتحب الذهاب إلى الحفلة الموسيقية؟
|
आपल्याला संगीत मैफलीला जायला आवडते का?
Āpalyālā saṅgīta maiphalīlā jāyalā āvaḍatē kā?
|
||
أتحب الذهاب إلى المسرح؟
|
आपल्याला नाटक पहायला / नाटकला जायला आवडते का?
Āpalyālā nāṭaka pahāyalā/ nāṭakalā jāyalā āvaḍatē kā?
|
||
أتحب الذهاب إلى دار الأوبرا؟
|
आपल्याला संगीतिकेला जायला आवडते का?
Āpalyālā saṅgītikēlā jāyalā āvaḍatē kā?
| ||
![]() ![]() ![]() |
اللغة الأم؟اللغة الأب!ممن تعلمت لغتك عندما كنت صغيرا.بالطبع ستقول الآن من والدتك. هذا ما يعتقده أغلب الناس في جميع أنحاء العالم. إن تعبير اللغة الأم موجود عند أغلب الشعوب. فمن الإنجليزيين حتي الصينيين يعد ذلك معروفا. قد يكون ذلك بفعل أن الأمهات يقضون وقتا أكبر مع الأطفال. لكن دراسات أحدث توصلت إلي نتائج أخري. فهي تظهر أن لغتنا هي علي الأغلب لغة آبائنا. لقد فحص الباحثون المادة الوراثية و اللغات لقبائل مختلطة. في هذه الشعوب ينحدر الآباء من ثقافات مختلفة. هذه الشعوب قد نشأت من آلاف السنين. و كانت حركات الهجرة الكبيرة سببا في ذلك. و قد تم تحليل المواد الوراثية لتلك الشعوب المختلطة جينيا. بعد ذلك تم المقارنة بين لغات هذه الشعوب. أغلب الشعوب يتحدث لغة أسلافهم من الآباء. فهذا يعني أن لغة البلد هي اللغة المنتمية الي الكرموسوم ي. و قد جلب الرجال أيضا لغاتهم إلي البلاد الجديدة عليهم. بعد ذلك اتخذ النساء اللغة الجديدة للرجال. اليوم أيضا لدي الآباء تأثير كبير علي لغاتنا. لأن الأطفال الصغار يتوجهون لدي التعلم إلي لغة الأباء. يتحدث الآباء بصورة أقل مع صغارهم. كذلك فإن بناء الجملة لدي الرجال أسهل من النساء. لذلك فإن لغة الآباء تعد مناسبة بصورة أكبر للصغار. فهي لا تحملهم فوق طاقتهم و تصبح أسهل للتعلم. لذلك يفضل الأطفال محاكاة الآباء عند التحدث أكثر من الأمهاء. بعد ذلك تطبع الثروة اللغوية للأم علي الرغم لغة الأطفال. و بالتالي تؤثر لغة الأم و كذلك لغة الأب علي لغاتنا. لذلك ينبغي تسميتها بلغة الآبوين. |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 العربية - مراثية للمبتدئين
|