goethe-verlag-logo
  • الصفحة الرئيسية
  • التعلم
  • كتاب تفسير العبارات الشائعة
  • مفردات
  • الأبجدية
  • الاختبارات
  • تطبيقات
  • فيديو
  • كتب
  • ألعاب
  • المدارس
  • الراديو
  • معلمون
    • Find a teacher
    • Become a teacher
الرسالة

إذا أردت التدرب على هذا الدرس يمكنك الضغط على هذه الجمل لإظهار الحروف أو إخفائها.

كتاب تفسير العبارات الشائعة

الصفحة الرئيسية > www.goethe-verlag.com > العربية > македонски > جدول المحتويات
أأنا أتحدث…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
أريد ان اتعلم…
flag MK македонски
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
عودة
سابق التالي
MP3

‫65 [خمسة وستون]‬

‫النفي 2‬

 

65 [шеесет и пет]@‫65 [خمسة وستون]‬
65 [шеесет и пет]

65 [shyeyesyet i pyet]
Негирање 2

Nyeguiraњye 2

 

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:
المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫هل الخاتم غالي الثمن؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لا، ثمنه مائة يورو فقط.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫ولكن لا أحمل سوى خمسين.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫هل أنت جاهز؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لا، ليس بعد.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫ولكن قريباً أكون جاهزاً.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫أتريد مزيداً من الحساء؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لا، لا أريد أكثر.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫ولكن المزيد من البوظة،‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫أتسكن من زمن بعيد هنا؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لا، منذ شهر فقط.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫ولكن تعرفت على الكثيرين.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫هل ستسافر غداً إلى ديارك؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫ولكن سأعود يوم الأحد.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫هل بلغت ابنتك سن الرشد؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لا،بلغت الآن السابعة عشرة.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫ومع ذلك أصبح لها صديق.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

  ‫هل الخاتم غالي الثمن؟‬
С_а_   л_   е   п_с_е_о_?   
S_a_   l_   y_   p_s_y_n_t_   
Скап ли е прстенот?
Skap li ye prstyenot?
С___   л_   е   п________   
S___   l_   y_   p_________   
Скап ли е прстенот?
Skap li ye prstyenot?
____   __   _   _________   
____   __   __   __________   
Скап ли е прстенот?
Skap li ye prstyenot?
  ‫لا، ثمنه مائة يورو فقط.‬
Н_,   т_ј   ч_н_   с_м_   с_о   е_р_.   
N_e_   t_ј   c_i_i   s_m_   s_o   y_v_a_   
Не, тој чини само сто евра.
Nye, toј chini samo sto yevra.
Н__   т__   ч___   с___   с__   е____   
N___   t__   c____   s___   s__   y_____   
Не, тој чини само сто евра.
Nye, toј chini samo sto yevra.
___   ___   ____   ____   ___   _____   
____   ___   _____   ____   ___   ______   
Не, тој чини само сто евра.
Nye, toј chini samo sto yevra.
  ‫ولكن لا أحمل سوى خمسين.‬
Н_   ј_с   и_а_   с_м_   п_д_с_т_   
N_   ј_s   i_a_   s_m_   p_e_y_s_e_.   
Но јас имам само педесет.
No јas imam samo pyedyesyet.
Н_   ј__   и___   с___   п_______   
N_   ј__   i___   s___   p__________   
Но јас имам само педесет.
No јas imam samo pyedyesyet.
__   ___   ____   ____   ________   
__   ___   ____   ____   ___________   
Но јас имам само педесет.
No јas imam samo pyedyesyet.
 
 
 
 
  ‫هل أنت جاهز؟‬
Г_т_в   /   г_т_в_   л_   с_   в_ќ_?   
G_o_o_   /   g_o_o_a   l_   s_   v_e_j_e_   
Готов / готова ли си веќе?
Guotov / guotova li si vyekjye?
Г____   /   г_____   л_   с_   в____   
G_____   /   g______   l_   s_   v_______   
Готов / готова ли си веќе?
Guotov / guotova li si vyekjye?
_____   _   ______   __   __   _____   
______   _   _______   __   __   ________   
Готов / готова ли си веќе?
Guotov / guotova li si vyekjye?
  ‫لا، ليس بعد.‬
Н_,   с_у_т_   н_   с_м_   
N_e_   s_e_o_h_y_   n_e   s_o_.   
Не, сеуште не сум.
Nye, syeooshtye nye soom.
Н__   с_____   н_   с___   
N___   s_________   n__   s____   
Не, сеуште не сум.
Nye, syeooshtye nye soom.
___   ______   __   ____   
____   __________   ___   _____   
Не, сеуште не сум.
Nye, syeooshtye nye soom.
  ‫ولكن قريباً أكون جاهزاً.‬
Н_   в_д_а_   ќ_   б_д_м   г_т_в   /   г_т_в_.   
N_   v_e_n_s_   k_y_   b_d_m   g_o_o_   /   g_o_o_a_   
Но веднаш ќе бидам готов / готова.
No vyednash kjye bidam guotov / guotova.
Н_   в_____   ќ_   б____   г____   /   г______   
N_   v_______   k___   b____   g_____   /   g_______   
Но веднаш ќе бидам готов / готова.
No vyednash kjye bidam guotov / guotova.
__   ______   __   _____   _____   _   _______   
__   ________   ____   _____   ______   _   ________   
Но веднаш ќе бидам готов / готова.
No vyednash kjye bidam guotov / guotova.
 
 
 
 
  ‫أتريد مزيداً من الحساء؟‬
С_к_ш   л_   у_т_   с_п_?   
S_k_s_   l_   o_s_t_e   s_o_a_   
Сакаш ли уште супа?
Sakash li ooshtye soopa?
С____   л_   у___   с____   
S_____   l_   o______   s_____   
Сакаш ли уште супа?
Sakash li ooshtye soopa?
_____   __   ____   _____   
______   __   _______   ______   
Сакаш ли уште супа?
Sakash li ooshtye soopa?
  ‫لا، لا أريد أكثر.‬
Н_,   н_   с_к_м   п_в_ќ_.   
N_e_   n_e   s_k_m   p_v_e_j_e_   
Не, не сакам повеќе.
Nye, nye sakam povyekjye.
Н__   н_   с____   п______   
N___   n__   s____   p_________   
Не, не сакам повеќе.
Nye, nye sakam povyekjye.
___   __   _____   _______   
____   ___   _____   __________   
Не, не сакам повеќе.
Nye, nye sakam povyekjye.
  ‫ولكن المزيد من البوظة،‬
Н_   с_к_м   у_т_   е_е_   с_а_о_е_.   
N_   s_k_m   o_s_t_e   y_d_e_   s_a_o_y_d_   
Но сакам уште еден сладолед.
No sakam ooshtye yedyen sladolyed.
Н_   с____   у___   е___   с________   
N_   s____   o______   y_____   s_________   
Но сакам уште еден сладолед.
No sakam ooshtye yedyen sladolyed.
__   _____   ____   ____   _________   
__   _____   _______   ______   __________   
Но сакам уште еден сладолед.
No sakam ooshtye yedyen sladolyed.
 
 
 
 
  ‫أتسكن من زمن بعيد هنا؟‬
Ж_в_е_   л_   в_ќ_   д_л_о   о_д_?   
ʐ_v_e_e_h   l_   v_e_j_e   d_l_u_   o_d_e_   
Живееш ли веќе долго овде?
ʐivyeyesh li vyekjye dolguo ovdye?
Ж_____   л_   в___   д____   о____   
ʐ________   l_   v______   d_____   o_____   
Живееш ли веќе долго овде?
ʐivyeyesh li vyekjye dolguo ovdye?
______   __   ____   _____   _____   
_________   __   _______   ______   ______   
Живееш ли веќе долго овде?
ʐivyeyesh li vyekjye dolguo ovdye?
  ‫لا، منذ شهر فقط.‬
Н_,   ш_о_у_у   е_е_   м_с_ц_   
N_e_   s_t_t_o_o_   y_d_e_   m_e_y_t_.   
Не, штотуку еден месец.
Nye, shtotookoo yedyen myesyetz.
Н__   ш______   е___   м_____   
N___   s_________   y_____   m________   
Не, штотуку еден месец.
Nye, shtotookoo yedyen myesyetz.
___   _______   ____   ______   
____   __________   ______   _________   
Не, штотуку еден месец.
Nye, shtotookoo yedyen myesyetz.
  ‫ولكن تعرفت على الكثيرين.‬
Н_   п_з_а_а_   в_ќ_   м_о_у   л_ѓ_.   
N_   p_z_a_a_   v_e_j_e   m_o_u_o   l_o_y_.   
Но познавам веќе многу луѓе.
No poznavam vyekjye mnoguoo looѓye.
Н_   п_______   в___   м____   л____   
N_   p_______   v______   m______   l______   
Но познавам веќе многу луѓе.
No poznavam vyekjye mnoguoo looѓye.
__   ________   ____   _____   _____   
__   ________   _______   _______   _______   
Но познавам веќе многу луѓе.
No poznavam vyekjye mnoguoo looѓye.
 
 
 
 
  ‫هل ستسافر غداً إلى ديارك؟‬
П_т_в_ш   л_   у_р_   н_к_ј   д_м_?   
P_t_o_a_h   l_   o_t_y_   n_k_ј   d_m_?   
Патуваш ли утре накај дома?
Patoovash li ootrye nakaј doma?
П______   л_   у___   н____   д____   
P________   l_   o_____   n____   d____   
Патуваш ли утре накај дома?
Patoovash li ootrye nakaј doma?
_______   __   ____   _____   _____   
_________   __   ______   _____   _____   
Патуваш ли утре накај дома?
Patoovash li ootrye nakaј doma?
  ‫لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.‬
Н_,   д_р_   з_   в_к_н_о_.   
N_e_   d_o_i   z_   v_k_e_d_t_   
Не, дури за викендот.
Nye, doori za vikyendot.
Н__   д___   з_   в________   
N___   d____   z_   v_________   
Не, дури за викендот.
Nye, doori za vikyendot.
___   ____   __   _________   
____   _____   __   __________   
Не, дури за викендот.
Nye, doori za vikyendot.
  ‫ولكن سأعود يوم الأحد.‬
Н_   с_   в_а_а_   в_ќ_   в_   н_д_л_.   
N_   s_e   v_a_j_m   v_e_j_e   v_   n_e_y_l_.   
Но се враќам веќе во недела.
No sye vrakjam vyekjye vo nyedyela.
Н_   с_   в_____   в___   в_   н______   
N_   s__   v______   v______   v_   n________   
Но се враќам веќе во недела.
No sye vrakjam vyekjye vo nyedyela.
__   __   ______   ____   __   _______   
__   ___   _______   _______   __   _________   
Но се враќам веќе во недела.
No sye vrakjam vyekjye vo nyedyela.
 
 
 
 
  ‫هل بلغت ابنتك سن الرشد؟‬
Д_л_   т_о_а_а   ќ_р_а   е   в_ќ_   в_з_а_н_?   
D_l_   t_o_a_a   k_y_r_a   y_   v_e_j_e   v_z_a_n_?   
Дали твојата ќерка е веќе возрасна?
Dali tvoјata kjyerka ye vyekjye vozrasna?
Д___   т______   ќ____   е   в___   в________   
D___   t______   k______   y_   v______   v________   
Дали твојата ќерка е веќе возрасна?
Dali tvoјata kjyerka ye vyekjye vozrasna?
____   _______   _____   _   ____   _________   
____   _______   _______   __   _______   _________   
Дали твојата ќерка е веќе возрасна?
Dali tvoјata kjyerka ye vyekjye vozrasna?
  ‫لا،بلغت الآن السابعة عشرة.‬
Н_,   т_а   е   ш_о_у_у   с_д_м_а_с_т_   
N_e_   t_a   y_   s_t_t_o_o_   s_e_o_m_a_e_y_t_   
Не, таа е штотуку седумнаесет.
Nye, taa ye shtotookoo syedoomnayesyet.
Н__   т__   е   ш______   с___________   
N___   t__   y_   s_________   s_______________   
Не, таа е штотуку седумнаесет.
Nye, taa ye shtotookoo syedoomnayesyet.
___   ___   _   _______   ____________   
____   ___   __   __________   ________________   
Не, таа е штотуку седумнаесет.
Nye, taa ye shtotookoo syedoomnayesyet.
  ‫ومع ذلك أصبح لها صديق.‬
Н_   т_а   в_ќ_   и_а   д_ч_о_   
N_   t_a   v_e_j_e   i_a   d_e_h_o_   
Но таа веќе има дечко.
No taa vyekjye ima dyechko.
Н_   т__   в___   и__   д_____   
N_   t__   v______   i__   d_______   
Но таа веќе има дечко.
No taa vyekjye ima dyechko.
__   ___   ____   ___   ______   
__   ___   _______   ___   ________   
Но таа веќе има дечко.
No taa vyekjye ima dyechko.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

الطفرة الجينية تجعل التحدث ممكنا

الانسان هو الكائن الوحيد بين كائنات العالم القادر عليالتحدث. و هذا ما يفرق بينه و بين الحيوانات و النباتات. و بالطبع تتواصل الحيوانات و النباتات مع بعضها البعض. و مع ذلك فانهم لا يتكلمون لغة مقطعية معقدة. لكن لماذا يستطيع المرء التحدث؟ لكي يتحدث الانسان يحتاج بالطبع الي خصائص عضوية محددة. هذه الخصائص الجسدية توجد عند الانسان وحده. لكن هذا لا يعني بالضرورة ان الانسان قد طورها بنفسه. في قصة التطور لم يحدث شئ دون وجود سبب. في وقت من الاوقات بدأ الانسان في التحدث. لكن لا يعرف المرء بالتحديد متي بدأ هذا. لكن لابد من انه قد حدث شئ الهمت الانسان الكلام. يعتقد الباحثون ان طفرة جينية مسؤولة علي ذلك. لقد قارن علماء الانثروبولوجيا بين المادة الوراثية للكائنات المختلفة. من المعروف ان هناك جين محدد يؤثر علي اللغة. و الناس الذين حدث لديهم ضرر عند هذا الجين يلاقون صعوباتعند الكلام. فهم لا يستطيعون التعبير بشكل جيد و يفهمون الكلام علي نحو أسوأ. هذا الجين تم فحصه لدي الناس و القرود و الفئران. و قد تشابه ذلك كثيرا عند الانسان و الشمبانزي. فقط تم التعرف علي اختلافين طفيفين. لكن هذه الاختلافات تجعل وجودها معروفة في الدماغ. و جنبا الي جنب مع جينات اخري تؤثر هي علي انشطة دماغية محددة. و من خلال ذلك يستطيع الانسان التحدث، فيما لا يستطيع القرد. لكن لم يتم فك شفرة لغز قدرة الانسان علي التحدث حتي الآن. لان الطفرة الجينية ليست كافية لكي يتمكن الانسان من التحدث. لقد زرع العلماء الجين البشري لدي الفئران. لكنهم لم يتحدثوا مع ذلك. فالصرير الفئران وقع آخر!

 

لم يتم العثور على فيديو!


التنزيلات مجانية للاستخدام الشخصي أو المدارس العامة أو لأغراض غير تجارية.
اتفاقية الترخيص| يرجى الإبلاغ عن أي أخطاء أو ترجمات غير صحيحة هنا!
بصمة | © حقوق الطبع والنشر 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg والمرخصون.
جميع الحقوق محفوظة. الاتصال

 

 

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫65 [خمسة وستون]‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫النفي 2‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

الطريقة السهلة لتعلم اللغات الأجنبية.

القائمة

  • الإقرار القانوني
  • سياسة الخصوصية
  • معلومات عنا
  • اعتمادات الصورة

روابط

  • اتصل بنا
  • تابعنا

قم بتنزيل تطبيقنا

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

انتظر من فضلك…

تنزيل MP3 (ملفات .zip)