Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   كنادية   >   محتويات الكتاب


‫38 [ثمانيةٍ وثلاثون]‬

‫فى سيارة الأجرة‬

 


೩೮ [ಮೂವತ್ತೆಂಟು]

ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲಿ

 

 
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.‬
ಒಂದು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಕರೆಯಿರಿ.
Ondu ṭyāksiyannu kareyiri.
‫كم الأجرة حتى المحطة؟‬
ರೈಲು ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಬಾಡಿಗೆ ಆಗುತ್ತದೆ?
Railu nildāṇakke eṣṭu bāḍige āguttade?
‫كم الأجرة حتى المطار؟‬
ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಬಾಡಿಗೆ ಆಗುತ್ತದೆ?
Vimāna nildāṇakke eṣṭu bāḍige āguttade?
 
 
 
 
‫من فضلك، على طول.‬
ದಯವಿಟ್ಟು ನೇರವಾಗಿ ಹೋಗಿ.
Dayaviṭṭu nēravāgi hōgi.
‫من فضلك، على اليمين.‬
ದಯವಿಟ್ಟು ಇಲ್ಲಿ ಬಲಗಡೆಗೆ ಹೋಗಿ.
Dayaviṭṭu illi balagaḍege hōgi.
‫من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.‬
ದಯವಿಟ್ಟು ಅಲ್ಲಿ ರಸ್ತೆ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ.
Dayaviṭṭu alli raste koneyalli eḍakke hōgi.
 
 
 
 
‫أنا على عجلة.‬
ನಾನು ಆತುರದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ.
Nānu āturadalliddēne.
‫لدي وقت.‬
ನನಗೆ ಸಮಯವಿದೆ.
Nanage samayavide.
‫من فضلك، سر ببطء.‬
ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಧಾನವಾಗಿ ಚಲಿಸಿ.
Dayaviṭṭu nidhānavāgi calisi.
 
 
 
 
‫من فضلك، توقف هنا.‬
ದಯವಿಟ್ಟು ಇಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿ.
Dayaviṭṭu illi nillisi.
‫انتظر لحظة، من فضلك.‬
ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಕಾಯಿರಿ.
Dayaviṭṭu ondu svalpa samaya kāyiri.
‫سأعود حالاً.‬
ನಾನು ಒಂದು ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತೇನೆ.
Nānu ondu kṣaṇadalli hintirugi baruttēne.
 
 
 
 
‫من فضلك،اعطني وصلاً.‬
ನನಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ರಸೀತಿ ಕೊಡಿ.
Nanage dayaviṭṭu ondu rasīti koḍi.
‫ليست لدي نقود صغيرة.‬
ನನ್ನ ಬಳಿ ಚಿಲ್ಲರೆ ಹಣವಿಲ್ಲ.
Nanna baḷi cillare haṇavilla.
‫لا بأس ، البقية لك.‬
ತೊಂದರೆ ಇಲ್ಲ. ಬಾಕಿ ಹಣ ನಿಮಗೆ.
Tondare illa. Bāki haṇa nimage.
 
 
 
 
‫خذني إلى هذا العنوان.‬
ನನ್ನನ್ನು ಈ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ.
Nannannu ī viḷāsakke karedukoṇḍu hōgi.
‫خذني إلى فندقي.‬
ನನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ವಸತಿ ಗೃಹಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ.
Nannannu nanna vasati gr̥hakke karedukoṇḍu hōgi.
‫خذني إلى الشاطئ.‬
ನನ್ನನ್ನು ಸಮುದ್ರ ತೀರಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ.
Nannannu samudra tīrakke karedukoṇḍu hōgi.
 
 
 
 
 


العبقرية اللغوية

‫يسعد غالبية الناس عند تمكنهم من تحدث لغة أجنبية.‬
‫و يوجد من الناس من يتمكن من أكثر من 70 لغة.‬
‫و يستطيعون تحدث كل تلك اللغات بطلاقة و الكتابة بشكل صحيح.‬
‫فهؤلاء ممن يطلق عليهم ذوي القدرة الخارقة لاتقان عدة لغات.‬
‫تعتبر ظاهرة تعدد اللغات معروفة منذ مئات السنين.‬
‫و توجد الكثير من التقارير حول الأشخاص الذين يملكون مثل هذه الموهبة.‬
‫و لم يتم البحث حتي الآن عن مصدر تلك الموهبة.‬
‫و علميا يتواجد لذلك نظريات عدة.‬
‫حسب بعض العلماء، فإن دماغ الأشخاص الذين لديهم القدرة علي إيجادة أكثر من لغة يكون تركيبه مختلفا.‬
‫و يكون هذا الفرق واضحا بصفة خاصة في باحة باروكا.‬
‫و في هذه المنطقة من الدماغ يتم انتاج الكلام.‬
‫عند هؤلاء ممن يمتلكون تلك القدرة الخارقة لاتقان أكثر من لغة يكون بناء الخلايا في هذه المنطقة مختلفا.‬
‫وقد يكون هذا هو سبب قدرة هؤلاء علي معالجة المعلومات بشكل أفضل.‬
‫و لا تعد الدراسات حول ذلك كافية لتأكيد تلك النظرية.‬
‫و لعل ما يبدو حاسما هو تواجد حافز استثنائي.‬
‫يتعلم الأطفال اللغات الأجنبية من الاطفال الآخرين بسرعةللغاية.‬
‫و هذا مرده رغبتهم في الاندماج مع الأطفال الآخرين أثناء اللعب.‬
‫فهم يريدون أن يصبحوا جزءا من المجموعة و التواصل مع الآخرين.‬
‫و يتوقف نجاحهم في التعلم علي إرادتهم في الإندماج مع الآخرين.‬
‫تعني نظرية أخري أن الدماغ ينمو من خلال التعلم.‬
‫و من ثم يكون التعلم دائما أسهل عندما نتعلم أكثر.‬
‫و يكون أيضا من السهل تعلم اللغات التي تتشابه مع بعضها البعض.‬
‫فمن يتحدث الدانمركية يستطيع تعلم السويدية أو النرويجية بسرعة.‬
‫لكن لا تزال كثير من الأسئلة تبحث عن إجابة.‬
‫و من المؤكد أن الذكاء لا يلعب دورا في ذلك.‬
‫فبعض الناس علي الرغم من عدم توفر الذكاء التام لديهم يستطيعون تحدث أكثر من لغة.‬
‫لكن أيضا تحتاج تلك العبقرية اللغوية العظيمة إلي تنظيم كبير.‬
‫فهذا يسلينا قليلا أيضا. أليس كذلك؟‬

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - كنادية للمبتدئين