Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   كنادية   >   محتويات الكتاب


‫18 [ثمانية عشر]‬

‫تنظيف المنزل‬

 


೧೮ [ಹದಿನೆಂಟು]

ಮನೆ ಸಚ್ಛತೆ

 

 
‫اليوم هو السبت.‬
ಇಂದು ಶನಿವಾರ
indu śanivāra
‫اليوم لدينا وقت كافٍ.‬
ಇಂದು ನಮಗೆ ಸಮಯವಿದೆ.
indu namage samayavide.
‫اليوم ننظف المنزل.‬
ಇಂದು ನಾವು ಮನೆಯನ್ನು ಶುಚಿ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ.
Indu nāvu maneyannu śuci māḍuttēve.
 
 
 
 
‫أنا أنظف الحمام.‬
ನಾನು ಬಚ್ಚಲುಮನೆಯನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
Nānu baccalumaneyannu toḷeyuttiddēne.
‫زوجي يغسل السيارة.‬
ನನ್ನ ಗಂಡ /ಯಜಮಾನರು ಕಾರನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
Nanna gaṇḍa/yajamānaru kārannu toḷeyuttiddāre.
‫الأطفال ينظفون الدراجات.‬
ಮಕ್ಕಳು ಸೈಕಲ್ ಗಳನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
Makkaḷu saikal gaḷannu toḷeyuttiddāre.
 
 
 
 
‫الجدة تسقي الزهور.‬
ಅಜ್ಜಿ ಗಿಡಗಳಿಗೆ ನೀರು ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
Ajji giḍagaḷige nīru hākuttiddāre.
‫الأطفال يرتبون غرفتتهم.‬
ಮಕ್ಕಳು ಅವರ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಓರಣವಾಗಿ ಇಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
Makkaḷu avara kōṇegaḷannu ōraṇavāgi iḍuttiddāre.
‫زوجي يرتب مكتبه.‬
ನನ್ನ ಗಂಡ /ಯಜಮಾನರು ಅವರ ಮೇಜನ್ನು ಓರಣವಾಗಿ ಇಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
Nanna gaṇḍa/yajamānaru avara mējannu ōraṇavāgi iḍuttiddāre.
 
 
 
 
‫أنا أضع الغسيل في الغسالة.‬
ನಾನು ಕೊಳೆ ಬಟ್ಟೆ ಗಳನ್ನು ವಾಷಿಂಗ್ ಮಶೀನಿನಲ್ಲಿ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ,
Nānu koḷe baṭṭe gaḷannu vāṣiṅg maśīninalli hākuttiddēne,
‫أنشر الغسيل.‬
ನಾನು ಒಗೆದ ಬಟ್ಟೆ ಗಳನ್ನು ಒಣಗಿ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
nānu ogeda baṭṭe gaḷannu oṇagi hākuttiddēne.
‫ أكوي الملابس.‬
ನಾನು ಬಟ್ಟೆ ಗಳನ್ನು ಇಸ್ತ್ರಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
Nānu baṭṭe gaḷannu istri māḍuttiddēne.
 
 
 
 
‫النوافذ متسخة.‬
ಕಿಟಕಿಗಳು ಕೊಳೆಯಾಗಿವೆ.
Kiṭakigaḷu koḷeyāgive.
‫الأرضية متسخة.‬
ನೆಲ ಕೊಳೆಯಾಗಿದೆ.
Nela koḷeyāgide.
‫ الأطباق متسخة.‬
ಪಾತ್ರೆಗಳು ಕೊಳೆಯಾಗಿವೆ.
Pātregaḷu koḷeyāgive.
 
 
 
 
‫من ينظف النوافذ؟‬
ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಯಾರು ಶುಚಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ?
Kiṭakigaḷannu yāru śuci māḍuttāre?
‫من ينظف بالمكنسة الكهربائية؟‬
ಯಾರು ಧೂಳು ಹೊಡೆಯುತ್ತಾರೆ?
Yāru dhūḷu hoḍeyuttāre?
‫من يغسل الاطباق؟‬
ಪಾತ್ರೆಗಳನ್ನು ಯಾರು ತೊಳೆಯುತ್ತಾರೆ?
Pātregaḷannu yāru toḷeyuttāre?
 
 
 
 
 


التعليم المبكر

‫إن أهمية تعلم اللغات الأجنبية يصير اليوم في ازدياد.‬
‫و هذا ينطبق أيضا علي الحياة الوظيفية.‬
‫و لذلك يزداد أعداد الأشخاص المتعلمين للغات الأجنبية.‬
‫كذلك فإن كثير من الأباء يرغبون أن يتعلم أولادهم اللغات.‬
‫و يفضلون ذلك في سنوات العمر المبكرة.‬
‫في كثير من أنحاء العالم توجد مدارس ابتدائية دولية.‬
‫و كثيرون أيضا يفضلون حضانات الأطفال التي تعتمد تعدد اللغات في التربية.‬
‫فبدء التعلم مبكرا له مميزاته العديدة.‬
‫و هذا ينطوي علي تطور عقولنا.‬
‫حتي عمر الرابعة تنبني مراكز للغة في المخ.‬
‫حيث تخدمنا هذه الشبكات العصبية عند التعلم.‬
‫لاحقا تتشكل المراكز الجديدة علي نحو أسوأ.‬
‫الأطفال الكبار و البالغون يتعلمون اللغات بصورة أصعب.‬
‫لذلك ينبغي أن ندعم التطور المبكر لأمخاخنا بشكل إيجابي.‬
‫بإختصار:كلما كان مبكرا، كلما كان أفضل.‬
‫لكن يوجد من الناس من هم ينتقدون أيضا التعليم المبكر.‬
‫إنهم يخشون تحميل الطفل الذي يتعلم لغات عدة فوق طاقته.‬
‫علاوة علي إنهم يخشون أن الطفل لا يستطيع تعلم اللغات بشكل جيد.‬
‫و من وجهة النظر العلمية لم يتم إثبات هذه الشكوك.‬
‫لكن أغلب اللغويين و علماء النفس العصبي متفائلين فيما يخص ذلك.‬
‫فنتائج أبحاثهم تظهر نتائج إيجابية.‬
‫لذلك تبعث دروس اللغات علي الكثير من السرور لدي أغلب الأطفال.‬
‫و عندما يتعلم الأطفال اللغات يفكرون أيضا حول اللغات.‬
‫ومن ثم يتعرفون عن طريق اللغات الأجنبية لغاتهم الأم.‬
‫و عن طريق هذه المعرفة يستفيدون طيلة عمرهم.‬
‫و بقدر الإمكان يكون من الأفضل البدء بتعلم اللغات الأصعب.‬
‫لأن دماغ الأطفال يتعلم بسرعة و بشكل حدسي.‬
‫hello, ciao ، néih hóu بالنسبة له سيان ما عليه تخزينه سواء كان‬

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - كنادية للمبتدئين