goethe-verlag-logo
  • الصفحة الرئيسية
  • التعلم
  • كتاب تفسير العبارات الشائعة
  • مفردات
  • الأبجدية
  • الاختبارات
  • تطبيقات
  • فيديو
  • كتب
  • ألعاب
  • المدارس
  • الراديو
  • معلمون
    • Find a teacher
    • Become a teacher
الرسالة

إذا أردت التدرب على هذا الدرس يمكنك الضغط على هذه الجمل لإظهار الحروف أو إخفائها.

كتاب تفسير العبارات الشائعة

الصفحة الرئيسية > www.goethe-verlag.com > العربية > 日本語 > جدول المحتويات
أأنا أتحدث…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
أريد ان اتعلم…
flag JA 日本語
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
عودة
سابق التالي
MP3

‫35 [خمسة وثلاثون]‬

‫فى المطار‬

 

35 [三十五]@‫35 [خمسة وثلاثون]‬
35 [三十五]

35 [Sanjūgo]
空港で

kūkō de

 

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:
المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫أريد أن أحجز تذكرة بالطائرة إلى أثينا.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫هل هو طيران مباشر؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫من فضلك، مقعد على النافذة لغير المدخنين.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫أريد أن أؤكد الحجز.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫أريد إلغاء الحجز.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫أريد تبديل الحجز.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫متى تقلع الطائرة التالية إلى روما؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫أ ما زال هناك مقعدان؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫متى سنهبط؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫متى سنصل؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫متى تسير الحافلة إلى مركز المدينة؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫هل هذه حقيبتك؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫هل هذة حقيبتك الصغيرة؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫هل هذه أمتعتك؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫عشرون كيلو.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

  ‫أريد أن أحجز تذكرة بالطائرة إلى أثينا.‬
ア_ネ_き_   便_   予_し_い_   で_   が   。   
a_e_e_i_i   n_   b_n   o   y_y_k_   s_i_a_   n_d_s_g_.   
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
ア_____   便_   予_____   で_   が   。   
a________   n_   b__   o   y_____   s_____   n________   
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
______   __   ______   __   _   _   
_________   __   ___   _   ______   ______   _________   
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
  ‫هل هو طيران مباشر؟‬
直_便   で_か   ?   
c_o_k_-_i_d_s_   k_?   
直行便 ですか ?
chokkō-bindesu ka?
直__   で__   ?   
c_____________   k__   
直行便 ですか ?
chokkō-bindesu ka?
___   ___   _   
______________   ___   
直行便 ですか ?
chokkō-bindesu ka?
  ‫من فضلك، مقعد على النافذة لغير المدخنين.‬
窓_   、   禁_席_   お_い   し_す   。   
m_d_g_w_,   k_n_e_   s_k_   o   o_e_a_s_i_a_u_   
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
窓_   、   禁___   お__   し__   。   
m________   k_____   s___   o   o_____________   
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
__   _   ____   ___   ___   _   
_________   ______   ____   _   ______________   
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
 
 
 
 
  ‫أريد أن أؤكد الحجز.‬
予_の   確_を   お_い   し_い_   で_   が   。   
y_y_k_   n_   k_k_n_n   o   o_e_a_   s_i_a_   n_d_s_g_.   
予約の 確認を お願い したいの です が 。
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
予__   確__   お__   し___   で_   が   。   
y_____   n_   k______   o   o_____   s_____   n________   
予約の 確認を お願い したいの です が 。
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
___   ___   ___   ____   __   _   _   
______   __   _______   _   ______   ______   _________   
予約の 確認を お願い したいの です が 。
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
  ‫أريد إلغاء الحجز.‬
予_の   取_消_を   お_い   し_す   。   
y_y_k_   n_   t_r_k_s_i   o   o_e_a_s_i_a_u_   
予約の 取り消しを お願い します 。
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
予__   取____   お__   し__   。   
y_____   n_   t________   o   o_____________   
予約の 取り消しを お願い します 。
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
___   _____   ___   ___   _   
______   __   _________   _   ______________   
予約の 取り消しを お願い します 。
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
  ‫أريد تبديل الحجز.‬
予_の   変_を   お_い   し_す   。   
y_y_k_   n_   h_n_ō   o   o_e_a_s_i_a_u_   
予約の 変更を お願い します 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
予__   変__   お__   し__   。   
y_____   n_   h____   o   o_____________   
予約の 変更を お願い します 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
___   ___   ___   ___   _   
______   __   _____   _   ______________   
予約の 変更を お願い します 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
 
 
 
 
  ‫متى تقلع الطائرة التالية إلى روما؟‬
次_   ロ_マ_き_   何_   で_   か   ?   
t_u_i   n_   r_m_   i_i   w_   i_s_d_s_k_?   
次の ローマ行きは 何時 です か ?
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
次_   ロ_____   何_   で_   か   ?   
t____   n_   r___   i__   w_   i__________   
次の ローマ行きは 何時 です か ?
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
__   ______   __   __   _   _   
_____   __   ____   ___   __   ___________   
次の ローマ行きは 何時 です か ?
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
  ‫أ ما زال هناك مقعدان؟‬
ま_   二_   空_て   ま_   か   ?   
m_d_   n_-_e_i   s_i_e_a_u   k_?   
まだ 二席 空いて ます か ?
mada ni-seki suitemasu ka?
ま_   二_   空__   ま_   か   ?   
m___   n______   s________   k__   
まだ 二席 空いて ます か ?
mada ni-seki suitemasu ka?
__   __   ___   __   _   _   
____   _______   _________   ___   
まだ 二席 空いて ます か ?
mada ni-seki suitemasu ka?
  ‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد.‬
い_   、   あ_   一_し_   あ_ま_ん   。   
i_,   a_o   i_h_-_e_i   s_i_a   a_i_a_e_.   
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
い_   、   あ_   一___   あ____   。   
i__   a__   i________   s____   a________   
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
__   _   __   ____   _____   _   
___   ___   _________   _____   _________   
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
 
 
 
 
  ‫متى سنهبط؟‬
到_は   い_   で_   か   ?   
t_c_a_u   w_   i_s_d_s_   k_?   
到着は いつ です か ?
tōchaku wa itsudesu ka?
到__   い_   で_   か   ?   
t______   w_   i_______   k__   
到着は いつ です か ?
tōchaku wa itsudesu ka?
___   __   __   _   _   
_______   __   ________   ___   
到着は いつ です か ?
tōchaku wa itsudesu ka?
  ‫متى سنصل؟‬
何_に   つ_ま_   か   ?   
n_n_i   n_   t_u_i_a_u   k_?   
何時に つきます か ?
nanji ni tsukimasu ka?
何__   つ___   か   ?   
n____   n_   t________   k__   
何時に つきます か ?
nanji ni tsukimasu ka?
___   ____   _   _   
_____   __   _________   ___   
何時に つきます か ?
nanji ni tsukimasu ka?
  ‫متى تسير الحافلة إلى مركز المدينة؟‬
都_へ_   バ_は   何_   で_   か   ?   
t_s_i_   e   n_   b_s_   w_   i_s_d_s_k_?   
都心への バスは 何時 です か ?
toshin e no basu wa itsudesuka?
都___   バ__   何_   で_   か   ?   
t_____   e   n_   b___   w_   i__________   
都心への バスは 何時 です か ?
toshin e no basu wa itsudesuka?
____   ___   __   __   _   _   
______   _   __   ____   __   ___________   
都心への バスは 何時 です か ?
toshin e no basu wa itsudesuka?
 
 
 
 
  ‫هل هذه حقيبتك؟‬
こ_は   あ_た_   ス_ツ_ー_   で_   か   ?   
k_r_   w_   a_a_a   n_   s_t_u_ē_u_e_u   k_?   
これは あなたの スーツケース です か ?
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
こ__   あ___   ス_____   で_   か   ?   
k___   w_   a____   n_   s____________   k__   
これは あなたの スーツケース です か ?
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
___   ____   ______   __   _   _   
____   __   _____   __   _____________   ___   
これは あなたの スーツケース です か ?
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
  ‫هل هذة حقيبتك الصغيرة؟‬
こ_は   あ_た_   鞄   で_   か   ?   
k_r_   w_   a_a_a   n_   k_b_n_e_u   k_?   
これは あなたの 鞄 です か ?
kore wa anata no kabandesu ka?
こ__   あ___   鞄   で_   か   ?   
k___   w_   a____   n_   k________   k__   
これは あなたの 鞄 です か ?
kore wa anata no kabandesu ka?
___   ____   _   __   _   _   
____   __   _____   __   _________   ___   
これは あなたの 鞄 です か ?
kore wa anata no kabandesu ka?
  ‫هل هذه أمتعتك؟‬
こ_は   あ_た_   荷_   で_   か   ?   
k_r_   w_   a_a_a   n_   n_m_t_u_e_u   k_?   
これは あなたの 荷物 です か ?
kore wa anata no nimotsudesu ka?
こ__   あ___   荷_   で_   か   ?   
k___   w_   a____   n_   n__________   k__   
これは あなたの 荷物 です か ?
kore wa anata no nimotsudesu ka?
___   ____   __   __   _   _   
____   __   _____   __   ___________   ___   
これは あなたの 荷物 です か ?
kore wa anata no nimotsudesu ka?
 
 
 
 
  ‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟‬
荷_は   ど_く_い   持_て   い_ま_   か   ?   
n_m_t_u   w_   d_r_   k_r_i   m_t_e   i_e_a_u   k_?   
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
荷__   ど____   持__   い___   か   ?   
n______   w_   d___   k____   m____   i______   k__   
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
___   _____   ___   ____   _   _   
_______   __   ____   _____   _____   _______   ___   
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
  ‫عشرون كيلو.‬
2_キ_   で_   。   
2_-_i_o_e_u_   
20キロ です 。
20-Kirodesu.
2___   で_   。   
2___________   
20キロ です 。
20-Kirodesu.
____   __   _   
____________   
20キロ です 。
20-Kirodesu.
  ‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟‬
え_   、   た_た_   2_キ_   で_   か   ?   
e_t_u_   t_t_a   n_   2_-_i_o_e_u   k_?   
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
え_   、   た___   2___   で_   か   ?   
e_____   t____   n_   2__________   k__   
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
__   _   ____   ____   __   _   _   
______   _____   __   ___________   ___   
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

الحوار مع الذات

عندما يحوار المرء ذاته فإن ذلك يشكل للمستمعين في الغالب أمرا غريبا. لكن أغلب الناس أيضا يحاورون أنفسهم و بصورة منتظمة. و يقدر علماء النفس أن أكثر من 95% من البالغين يقومون بمحاورة ذاتهم. و يتحدث الأطفال في الغالب مع ذاتهم عند اللعب. و يعد إجراء حوار مع الذات أمرا طبيعيا للغاية. و يدور الأمر فقط حول شكل خاص من التواصل. و للتحاور مع الذات من فترة لأخري له مميزاته أيضا. لأن من خلال التحاور نقوم بتنظيم أفكارنا. يظهر صوتنا الداخلي عندما نتحدث إلي أنفسنا. و يمكن أيضا القول أن الأمر يدور حول التفكير بصوت عال. و يتحدث شاردو الذهن علي الأخص مع أنفسهم. فلديهم تكون منطقة معينة في الدماغ أقل نشاطا. و من ثم يكونوا منظمين بصورة أقل. و عن طريق الحوار الذاتي يدعمون أنفسهم في التعامل علي نحو منظم. أيضا تساعدنا الحوارات الذاتية في اتخاذ القرارات. و هي وسيلة حسنة جدا لتخفيف الضغط. كما تعمل الحوارات مع الذات علي تدعيم التركيز و تحسين الإنتاجية. لأن نطق الشئ يستغرق أكثر من مجرد التفكير فيه. نحن نكون أكثر وعيا بأفكارنا عندما نتحدث. و نحن نتمكن أيضا من حل الامتحانات الصعبة علي نحو أفضل عندما نقوم أثناءها بالتحدث مع أنفسنا. فقد أظهرت ذلك تجارب مختلفة. و نحن نستطيع أيضا من تشجيع أنفسنا عن طريق التحاور مع أنفسنا. و يقوم كثير من الرياضيين بمحاورة الذات لتحفيز أنفسهم. لكن مع الأسف نتحدث في الغالب مع أنفسنا عند المواقف السلبية. لذلك علينا أن نحاول دائما أن نقوم بصياغة كل شئ علي نحوإيجابي. كما علينا أن نعيد تكرارا ما نتمناه لأنفسنا. و من ثم يمكننا عن طريق التحدث أن نؤثر علي سلوكنا بشكل إيجابي. لكن هذا يؤتي فقط بثماره عندما نفكر بواقعية.

 

لم يتم العثور على فيديو!


التنزيلات مجانية للاستخدام الشخصي أو المدارس العامة أو لأغراض غير تجارية.
اتفاقية الترخيص| يرجى الإبلاغ عن أي أخطاء أو ترجمات غير صحيحة هنا!
بصمة | © حقوق الطبع والنشر 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg والمرخصون.
جميع الحقوق محفوظة. الاتصال

 

 

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫35 [خمسة وثلاثون]‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫فى المطار‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

الطريقة السهلة لتعلم اللغات الأجنبية.

القائمة

  • الإقرار القانوني
  • سياسة الخصوصية
  • معلومات عنا
  • اعتمادات الصورة

روابط

  • اتصل بنا
  • تابعنا

قم بتنزيل تطبيقنا

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

انتظر من فضلك…

تنزيل MP3 (ملفات .zip)