Nauka języków obcych
previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   polski   >   marathi   >   Spis treści


85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

 


८५ [पंच्याऐंशी]

प्रश्न – भूतकाळ १

 

 
Ile pan wypił / pani wypiła?
आपण कित्ती प्याला?
āpaṇa kittī pyālā?
Ile pan pracował / pani pracowała?
आपण किती काम केले?
Āpaṇa kitī kāma kēlē?
Ile pan pisał / pani pisała?
आपण किती लिहिले?
Āpaṇa kitī lihilē?
 
 
 
 
Jak pan spał / pani spała?
आपण कसे / कशा झोपलात?
Āpaṇa kasē/ kaśā jhōpalāta?
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin?
आपण परीक्षा कशा त-हेने उत्तीर्ण झालात?
Āpaṇa parīkṣā kaśā ta-hēnē uttīrṇa jhālāta?
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę?
आपल्याला रस्ता कसा मिळाला?
Āpalyālā rastā kasā miḷālā?
 
 
 
 
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała?
आपण कोणाशी बोललात?
Āpaṇa kōṇāśī bōlalāta?
Z kim się pan umówił / pani umówiła?
आपण कोणाची भेंट घेतली?
Āpaṇa kōṇācī bhēṇṭa ghētalī?
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny?
आपण कोणासोबत आपला वाढदिवस साजरा केला?
Āpaṇa kōṇāsōbata āpalā vāḍhadivasa sājarā kēlā?
 
 
 
 
Gdzie pan był / pani była?
आपण कुठे होता?
Āpaṇa kuṭhē hōtā?
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała?
आपण कुठे राहत होता?
Āpaṇa kuṭhē rāhata hōtā?
Gdzie pan pracował / pani pracowała?
आपण कुठे काम करत होता?
Āpaṇa kuṭhē kāma karata hōtā?
 
 
 
 
Co pan polecił / pani poleciła?
आपण काय सल्ला दिला?
Āpaṇa kāya sallā dilā?
Co pan jadł / pani jadła?
आपण काय खाल्ले?
Āpaṇa kāya khāllē?
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała?
आपण काय अनुभव घेतला?
Āpaṇa kāya anubhava ghētalā?
 
 
 
 
Jak szybko pan jechał / pani jechała?
आपण किती वेगाने गाडी चालवली?
Āpaṇa kitī vēgānē gāḍī cālavalī?
Jak długo pan leciał / pani leciała?
आपण किती वेळ उड्डाण केले?
Āpaṇa kitī vēḷa uḍḍāṇa kēlē?
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła?
आपण कित्ती उंच उडी मारली?
Āpaṇa kittī un̄ca uḍī māralī?
 
 
 
 
 

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!

Szlifuj znajomość języka w wolnym czasie, podróży i pracy!

Język niderlandzki należy do zachodniogermańskiej grupy językowej. Oznacza to, że jest spokrewniony z niemieckim i angielskim. Jest językiem ojczystym dla około 25 milionów ludzi. Większość z nich mieszka w Holandii i Belgii. Ale mówi się nim też w Indonezji i Surinam. Ma to związek z tym, że Holandia była kiedyś mocarstwem kolonialnym. W ten sposób niderlandzki stworzył też podstawy różnych języków kreolskich. Również południowoafrykański język afrikaans powstał z niderlandzkiego.

Jest najmłodszym członkiem germańskiej rodziny językowej. Charakterystyczne dla niderlandzkiego są liczne słowa z innych języków. Szczególnie język francuski miał kiedyś bardzo silny wpływ. Często zapożyczane były też słowa z języka niemieckiego. Od kilku dekad coraz częściej dochodzą angielskie pojęcia. Dlatego też niektórzy twierdzą, że niderlandzki w przyszłości całkiem zaniknie.

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 polski - marathi dla początkujących