Nauka języków obcych

Home  >   50languages.com   >   polski   >   fiński   >   Spis treści


82 [osiemdziesiąt dwa]

Przeszłość 2

 


82 [kahdeksankymmentäkaksi]

Menneisyysmuoto 2

 

 

 Kliknij na tekst! arrow
  
Musiałeś / Musiałaś wezwać pogotowie?
Musiałeś / Musiałaś wezwać lekarza?
Musiałeś / Musiałaś wezwać policję?
 
 
 
 
Ma pan / pani ten numer telefonu? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
Ma pan / pani ten adres? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
Ma pan / pani ten plan miasta? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
 
 
 
 
Czy on przyszedł punktualnie? On nie mógł przyjść punktualnie.
Czy on znalazł drogę? On nie mógł znaleźć tej drogi.
Czy on cię zrozumiał? On nie mógł mnie zrozumieć.
 
 
 
 
Dlaczego nie mogłeś / mogłaś przyjść punktualnie?
Dlaczego nie mogłeś / mogłaś odnaleźć tej drogi?
Dlaczego nie mogłeś / mogłaś go zrozumieć?
 
 
 
 
Nie mogłem / mogłam przyjść punktualnie, bo nie jechał żaden autobus.
Nie mogłem / mogłam odnaleźć drogi, ponieważ nie miałem / miałam planu miasta.
Nie mogłem / mogłam go zrozumieć, bo muzyka była za głośno.
 
 
 
 
Musiałem / Musiałam wziąć taksówkę.
Musiałem / musiałam kupić plan miasta.
Musiałem / Musiałam wyłączyć radio.
 
 
 
 


Języków obcych lepiej uczyć się za granicą!

Dorośli nie uczą się języków obcych tak łatwo jak dzieci. Rozwój ich mózgu jest zakończony. Dlatego nie może już tak łatwo utworzyć nowych sieci. Można jednak nauczyć się bardzo dobrze języka jako osoba dorosła! W tym celu trzeba wyjechać do kraju, w którym się go używa. Języka obcego uczy się za granicą szczególnie efektywnie. Wie o tym każdy, kto już raz miał jakieś wakacje językowe. W naturalnym środowisku nowego języka uczymy się o wiele szybciej. Nowe badania wykazały interesujący wniosek. Ukazuje on, że nowego języka za granicą uczymy się inaczej! Mózg może przetwarzać język obcy jak ojczysty. Naukowcy od dawna uważają, że istnieją różne procesy uczenia się. Eksperyment wydaje się to teraz potwierdzać. Grupa osób badanych musiała nauczyć się fikcyjnego języka. Część z nich chodziła na normalne zajęcia. Druga część uczyła się w symulowanej sytuacji za granicą. Osoby te musiały zorientować się w obcym środowisku. Wszyscy ludzie, z którymi miały kontakt, mówiły nowym językiem. Osoby z tej grupy nie były więc uczniami normalnej szkoły językowej. Należały do obcej społeczności językowej. W ten sposób były zmuszone szybko pomóc sobie nowym językiem. Po jakimś czasie zostały poddane badaniu. Obydwie grupy wykazywały jednakowo dobrą znajomość nowego języka. Ich mózg jednak przetwarzał obcy język w inny sposób! Ci, którzy uczyli się "za granicą" wykazywali widoczne aktywności mózgu. Ich mózg przetwarzał obcą gramatykę jak własny język. Można było rozpoznać te same mechanizmy co u rodzimych użytkowników języka. Wakacje językowe są najpiękniejszą i najbardziej efektywną formą nauki!

Szlifuj znajomość języka w wolnym czasie, podróży i pracy!

Język litewski należy do języków bałkańskich. Mówi nim ponad 3 miliony ludzi. Mieszkają oni na Litwie, Białorusi i w Polsce. Bliżej spokrewniony jest tylko z językiem łotewskim. Mimo, że Litwa jest naprawdę małym krajem, język dzieli się na wiele dialektów. Litewski pisany jest literami łacińskimi, ma jednak własne znaki szczególne. Typowe są liczne samogłoski podwójne. Występuje też kilka wersji samogłosek, jak na przykład krótkie, długie i nosowe.

Wymowa litewskiego nie jest trudna. Wyraźnie bardziej skomplikowany jest akcent, ponieważ jest fleksybilny. Oznacza to, że dostosowywany jest do gramatycznej formy słowa. Interesujący jest fakt, że litewski jest językiem bardzo archaicznym. Jest językiem, który w najmniejszym stopniu odbiegł od języka rodzicielskiego. Oznacza to, że jest jeszcze bardzo podobny do pierwszych języków indoeuropejskich. Kto chce wiedzieć, jak mówili nasi przodkowie, powinien uczyć się litewskiego…

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 polski - fiński dla początkujących