Nauka języków obcych
previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   polski   >   grecki   >   Spis treści


85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

 


85 [ογδόντα πέντε]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

 

 
Ile pan wypił / pani wypiła?
Πόσο ήπιατε;
Póso ípiate?
Ile pan pracował / pani pracowała?
Πόσο δουλέψατε;
Póso doulépsate?
Ile pan pisał / pani pisała?
Πόσο γράψατε;
Póso grápsate?
 
 
 
 
Jak pan spał / pani spała?
Πώς κοιμηθήκατε;
Pós koimithíkate?
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin?
Πώς περάσατε τις εξετάσεις;
Pós perásate tis exetáseis?
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę?
Πώς βρήκατε το δρόμο;
Pós vríkate to drómo?
 
 
 
 
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała?
Με ποιον μιλήσατε;
Me poion milísate?
Z kim się pan umówił / pani umówiła?
Με ποιον έχετε ραντεβού;
Me poion échete rantevoú?
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny?
Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας;
Me poion giortásate ta genéthliá sas?
 
 
 
 
Gdzie pan był / pani była?
Πού ήσασταν;
Poú ísastan?
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała?
Πού μένατε;
Poú ménate?
Gdzie pan pracował / pani pracowała?
Πού δουλεύατε;
Poú doulévate?
 
 
 
 
Co pan polecił / pani poleciła?
Τι συστήσατε;
Ti systísate?
Co pan jadł / pani jadła?
Τι φάγατε;
Ti fágate?
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała?
Τι μάθατε;
Ti máthate?
 
 
 
 
Jak szybko pan jechał / pani jechała?
Πόσο γρήγορα οδηγούσατε;
Póso grígora odigoúsate?
Jak długo pan leciał / pani leciała?
Πόσο διήρκεσε η πτήση σας;
Póso diírkese i ptísi sas?
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła?
Πόσο ψηλά πηδήξατε;
Póso psilá pidíxate?
 
 
 
 
 

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!

Szlifuj znajomość języka w wolnym czasie, podróży i pracy!

Język niderlandzki należy do zachodniogermańskiej grupy językowej. Oznacza to, że jest spokrewniony z niemieckim i angielskim. Jest językiem ojczystym dla około 25 milionów ludzi. Większość z nich mieszka w Holandii i Belgii. Ale mówi się nim też w Indonezji i Surinam. Ma to związek z tym, że Holandia była kiedyś mocarstwem kolonialnym. W ten sposób niderlandzki stworzył też podstawy różnych języków kreolskich. Również południowoafrykański język afrikaans powstał z niderlandzkiego.

Jest najmłodszym członkiem germańskiej rodziny językowej. Charakterystyczne dla niderlandzkiego są liczne słowa z innych języków. Szczególnie język francuski miał kiedyś bardzo silny wpływ. Często zapożyczane były też słowa z języka niemieckiego. Od kilku dekad coraz częściej dochodzą angielskie pojęcia. Dlatego też niektórzy twierdzą, że niderlandzki w przyszłości całkiem zaniknie.

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 polski - grecki dla początkujących