Gratis online talen leren!
previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50talen.com   >   Nederlands   >   Grieks   >   Inhoudsopgave


79 [negenenzeventig]

Bijvoeglijke naamwoorden 2

 


79 [εβδομήντα εννέα]

Επίθετα 2

 

 
Ik heb een blauwe jurk aan.
Φοράω ένα μπλε φόρεμα.
Foráo éna ble fórema.
Ik heb een rode jurk aan.
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα.
Foráo éna kókkino fórema.
Ik heb een groene jurk aan.
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα.
Foráo éna prásino fórema.
 
 
 
 
Ik koop een zwarte tas.
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα.
Agorázo mía mávri tsánta.
Ik koop een bruine tas.
Αγοράζω μία καφέ τσάντα.
Agorázo mía kafé tsánta.
Ik koop een witte tas.
Αγοράζω μία λευκή τσάντα.
Agorázo mía lefkí tsánta.
 
 
 
 
Ik heb een nieuwe auto nodig.
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
Chreiázomai éna kainoúrgio aftokínito.
Ik heb een snelle auto nodig.
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
Chreiázomai éna grígoro aftokínito.
Ik heb een comfortabele auto nodig.
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο.
Chreiázomai éna áneto aftokínito.
 
 
 
 
Daar boven woont een oude vrouw.
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα.
Ekeí páno ménei mía megáli gynaíka.
Daar boven woont een dikke vrouw.
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα.
Ekeí páno ménei mía chontrí gynaíka.
Daar beneden woont een nieuwsgierige vrouw.
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα.
Ekeí káto ménei mía períergi gynaíka.
 
 
 
 
Onze gasten waren aardige mensen.
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι.
Oi kalesménoi mas ítan sympathitikoí ánthropoi.
Onze gasten waren beleefde mensen.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι.
Oi kalesménoi mas ítan evgenikoí ánthropoi.
Onze gasten waren interessante mensen.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι.
Oi kalesménoi mas ítan endiaférontes ánthropoi.
 
 
 
 
Ik heb lieve kinderen.
Έχω αγαπητά παιδιά.
Écho agapitá paidiá.
Maar de buren hebben brutale kinderen.
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά.
Oi geítones ómos échoun afthádi paidiá.
Zijn uw kinderen braaf?
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα;
Ta paidiá sas eínai frónima?
 
 
 
 
 

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Eén taal, vele variëteiten

Zelfs als we maar één taal spreken, kunnen wij vele talen spreken. Omdat geen taal een gesloten systeem is. In elke taal zullen vele verschillende dimensies tonen. De taal is een levende constructie. Sprekers oriënteren zich altijd aan hun gesprekpartners. Daarom variëren de mensen de taal die ze spreken. Deze variëteiten verschijnen in verschillende vormen. Elke taal heeft bijvoorbeeld een voorgeschiedenis. Het is veranderd en het zal verder veranderen. Dat ouderen anders spreken dan jongeren kan hieraan worden herkend. Ook zijn er in de meeste talen verschillende dialecten. Vele dialectsprekers kunnen echter hun omgeving aanpassen. In bepaalde situaties spreken ze de standaardtaal. Verschillende sociale groepen hebben andere talen. De jeugdtaal of de taaljagers zijn hiervan voorbeelden. Op het werk spreken de meeste mensen anders dan thuis. Velen gebruiken op het werk ook een vaktaal. Verschillen zijn er in de mondelinge en de geschreven taal. De gesproken taal is meestal veel eenvoudiger dan de geschreven taal. Dit verschil kan zeer groot zijn. Dit is het geval wanneer geschreven talen voor lange tijd niet veranderd is. Sprekers moeten dan eerst leren om de taal schriftelijk te gebruiken. Vaak is de taal voor mannen en vrouwen ook verschillend. In de westerse samenlevingen is dit verschil niet erg groot. Maar er zijn landen waar vrouwen anders praten dan mannen. In sommige culturen heeft de beleefdheid zijn eigen taalvormen. Spreken is dus helemaal niet zo gemakkelijk! We moeten daarbij aan vele verschillende dingen tegelijkertijd aandacht schenken...

Raad de taal!

______ wordt door ongeveer 75 miljoen mensen gesproken. Zij wonen voornamelijk in Noord- en Zuid-*****. Maar ook in China en Japan zijn er ______e minderheden. Tot welke taalfamilie ______ behoort is taalkundig nog steeds niet duidelijk. Dat ***** verdeeld is blijkt ook uit de taal van de twee landen. Zuid-***** gebruikt bijvoorbeeld veel Engelse woorden. Noord-*****nen begrijpen deze woorden vaak niet. De standaardtalen van beide landen zijn gebaseerd op het desbetreffende hoofdstaddialect.

Een ander kenmerk van de ______e taal is zijn nauwkeurigheid. De taal laat bijvoorbeeld zien welke relatie sprekers met elkaar hebben. Er zijn ook heel veel beleefdheidsvormen en veel verschillende termen voor familieleden. Het ______ wordt geschreven met letters. Afzonderlijke letters worden samengevat als lettergrepen in denkbeeldige vierkantjes. Met name interessant zijn de medeklinkers die door hun vorm als afbeeldingen functioneren. Het laat zien wat de positie van de mond, tong, gehemelte en keel tijdens het spreken is.

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Nederlands - Grieks voor beginners