Learn Languages Online!
previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   беларуская   >   персідская   >   Змест


58 [пяцьдзесят восем]

Часткі цела

 


‫58 [پنجاه و هشت]‬

‫اعضای بدن‬

 

 
Я малюю мужчыну.
‫من یک مرد طراحی می کنم.‬
man yek mard tar-râhi mikonam.
Спачатку галаву.
‫ابتدا سر‬
ebtedâ sar
У мужчыны на галаве капялюш.
‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬
in mard yek kolâh bar sar dârad.
 
 
 
 
Валасоў не бачна.
‫موها را نمی توان دید.‬
muhâ râ nemitavân did.
Вушэй таксама не бачна.
‫گوشها را هم نمی توان دید.‬
gush-hâ râ ham nemitavân did.
Спіну таксама не бачна.
‫کمر را هم نمی توان دید.‬
kamar râ ham nemitavân did.
 
 
 
 
Я малюю вочы і рот.
‫من چشم ها و دهان را طراحی می کنم.‬
man cheshm-hâ va dahân râ tar-râhi mikonam.
Мужчына танцуе і смяецца.
‫آن مرد می رقصد و می خندد.‬
ân mard miragh-sad va mikhan-dad
У мужчыны доўгі нос.
‫آن مرد یک بینی دراز دارد.‬
ân mard yek bini-ye derâz dârad.
 
 
 
 
Ён нясе ў руках палку.
‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬
oo yek asâ dar dast-hâyash dârad.
У яго павязаны шалік вакол шыі.
‫او همچنین یک شال گردن به دورگردنش دارد.‬
oo hamchenin yek shâl-gardan be dore gardanash dârad.
Цяпер зіма і холадна.
‫زمستان است و هوا سرد است.‬
zemestân ast va havâ sard ast.
 
 
 
 
Рукі моцныя.
‫بازو ها قوی هستند.‬
bâzu-hâ ghavi hastand.
Ногі таксама моцныя.
‫پاها هم قوی هستند.‬
pâ-hâ ham ghavi hastand.
Мужчына са снегу.
‫این مرد از برف درست شده است.‬
in mard az barf dorost shode ast.
 
 
 
 
Ён не носіць штаноў і паліто.
‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬
oo shalvâr yâ pâlto napushide ast.
Але мужчына не замярзае.
‫اما او سردش نیست (نمی لرزد).‬
ammâ oo sardash nist (nemilarzad).
Ён – снегавік.
‫او یک آدم برفی است.‬
oo yek âdam barfi ast.
 
 
 
 
 

previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  | Free Android app | Free iPhone app

Мова нашых продкаў

Сучасныя мовы могуць даследавацца лінгвістамі. Для гэтага выкарыстоўваюцца розныя метады. Але як людзі размаўлялі тысячы год таму? Адказаць на гэтае пытанне значна цяжэй. Тым не менш вучоныя даўно займаюцца пошукам адказу. Яны хочуць даследаваць тое, як людзі размаўлялі раней. Для гэтага яны спрабуюць рэканструіраваць старыя моўныя формы. Амерыканскія даследчыкі зрабілі цікавае адкрыццё. Яны прааналізавалі больш за 2000 моў. Пры гэтым перш за ўсё яны разглядалі структуры сказаў. Вынік іх даследавання быў вельмі цікавым. Каля паловы моў мае наступную структуру сказу: S-O-V. Гэта значыць, што дзейнічае прынцып "суб'ект (S), аб'ект (O), дзеяслоў (V)". Больш за 700 моў трымаецца структуры S-V-O. І каля 160 - структуры V-S-O. Структура V-O-S ужываецца ўсяго ў каля 40 мовах. У 120 мовах ужываюцца змешаныя структуры. З другога боку, структуры O-V-S і O-S-V сустракаюцца значна радзей. Такім чынам, у большасці даследаваных моў ужываецца структура S-O-V. Да іх належаць, напрыклад, персідская, японская і турэцкая мовы. Але ў большасці жывых моў ужываецца структура S-V-O. У індаеўрапейскай моўнай сям'і гэта структура сёння дамініруе. Вучоныя лічаць, што раней ужывалася структура S-O-V. На гэтай сістэме заснаваны ўсе мовы. Але затым мовы развіваліся па розных напрамках. Чаму гэта здарылася, яшчэ невядома. Але змена структуры сказу павінна была мець прычыну. Таму што ў выніку эвалюцыі застаецца толькі тое, што мае перавагу…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 беларуская - персідская для пачаткоўцаў