Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   اليونانية   >   محتويات الكتاب


‫38 [ثمانيةٍ وثلاثون]

‫فى التاكسى

 


38 [τριάντα οκτώ]

Στο ταξί

 

 
‫من فضلك اطلب لي تاكسي [سيارة أجرة]!
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Parakaló kaléste éna taxí.
‫كم تكلف إلى محطة القطار؟
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Póso kostízei i diadromí méchri to stathmó tou trénou?
‫كم تكلف إلى المطار؟
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Póso kostízei i diadromí méchri to aerodrómio?
 
 
 
 
‫من فضلك على طول.
Ευθεία παρακαλώ.
Eftheía parakaló.
‫من فضلك ، هنا إلى اليمين.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakaló edó dexiá.
‫من فضلك ، هناك عند الزاوية إلى اليسار.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Parakaló ekeí sti gonía aristerá.
 
 
 
 
‫أنا مستعجل.
Βιάζομαι.
Viázomai.
‫معي وقت.
Έχω χρόνο.
Écho chróno.
‫من فضلك هدئ السرعة.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Parakaló pigaínete pio argá.
 
 
 
 
‫من فضلك توقف هنا.
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Parakaló stamatíste edó.
‫من فضلك انتظر لحظة.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Parakaló periménete éna leptó.
‫أنا راجع فوراً.
Θα γυρίσω αμέσως.
Tha gyríso amésos.
 
 
 
 
‫من فضلك أعطني فاتورة.
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Parakaló dóste mou mía apódeixi.
‫ما معي فكة.
Δεν έχω ψιλά.
Den écho psilá.
‫تمام ، الباقي لك.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
 
 
 
 
‫أوصلني إلى هذا العنوان.
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Pigaíneté me se aftí ti diéfthynsi.
‫أوصلني إلى فندقي.
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Pigaíneté me sto xenodocheío mou.
‫أوصلني إلى الشاطئ.
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Pigaíneté me stin paralía.
 
 
 
 
 


العبقرية اللغوية

‫يسعد غالبية الناس عند تمكنهم من تحدث لغة أجنبية.‬
‫و يوجد من الناس من يتمكن من أكثر من 70 لغة.‬
‫و يستطيعون تحدث كل تلك اللغات بطلاقة و الكتابة بشكل صحيح.‬
‫فهؤلاء ممن يطلق عليهم ذوي القدرة الخارقة لاتقان عدة لغات.‬
‫تعتبر ظاهرة تعدد اللغات معروفة منذ مئات السنين.‬
‫و توجد الكثير من التقارير حول الأشخاص الذين يملكون مثل هذه الموهبة.‬
‫و لم يتم البحث حتي الآن عن مصدر تلك الموهبة.‬
‫و علميا يتواجد لذلك نظريات عدة.‬
‫حسب بعض العلماء، فإن دماغ الأشخاص الذين لديهم القدرة علي إيجادة أكثر من لغة يكون تركيبه مختلفا.‬
‫و يكون هذا الفرق واضحا بصفة خاصة في باحة باروكا.‬
‫و في هذه المنطقة من الدماغ يتم انتاج الكلام.‬
‫عند هؤلاء ممن يمتلكون تلك القدرة الخارقة لاتقان أكثر من لغة يكون بناء الخلايا في هذه المنطقة مختلفا.‬
‫وقد يكون هذا هو سبب قدرة هؤلاء علي معالجة المعلومات بشكل أفضل.‬
‫و لا تعد الدراسات حول ذلك كافية لتأكيد تلك النظرية.‬
‫و لعل ما يبدو حاسما هو تواجد حافز استثنائي.‬
‫يتعلم الأطفال اللغات الأجنبية من الاطفال الآخرين بسرعةللغاية.‬
‫و هذا مرده رغبتهم في الاندماج مع الأطفال الآخرين أثناء اللعب.‬
‫فهم يريدون أن يصبحوا جزءا من المجموعة و التواصل مع الآخرين.‬
‫و يتوقف نجاحهم في التعلم علي إرادتهم في الإندماج مع الآخرين.‬
‫تعني نظرية أخري أن الدماغ ينمو من خلال التعلم.‬
‫و من ثم يكون التعلم دائما أسهل عندما نتعلم أكثر.‬
‫و يكون أيضا من السهل تعلم اللغات التي تتشابه مع بعضها البعض.‬
‫فمن يتحدث الدانمركية يستطيع تعلم السويدية أو النرويجية بسرعة.‬
‫لكن لا تزال كثير من الأسئلة تبحث عن إجابة.‬
‫و من المؤكد أن الذكاء لا يلعب دورا في ذلك.‬
‫فبعض الناس علي الرغم من عدم توفر الذكاء التام لديهم يستطيعون تحدث أكثر من لغة.‬
‫لكن أيضا تحتاج تلك العبقرية اللغوية العظيمة إلي تنظيم كبير.‬
‫فهذا يسلينا قليلا أيضا. أليس كذلك؟‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - اليونانية للمبتدئين