goethe-verlag-logo
  • Домашня сторінка
  • Вчитися
  • Розмовник
  • Словниковий запас
  • Алфавіт
  • Тести
  • Програми
  • відео
  • Книги
  • Ігри
  • Школи
  • Радіо
  • Вчителі
    • Find a teacher
    • Become a teacher
повідомлення

Якщо ви хочете попрактикуватися в цьому уроці, ви можете клацнути ці речення, щоб показати або приховати букви.

Розмовник

Домашня сторінка > www.goethe-verlag.com > українська > slovenščina > Зміст
Я говорю…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Я хочу вивчити…
flag SL slovenščina
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Повертайся
Попередній Далі
MP3

66 [шістдесят шість]

Присвійні займенники 1

 

66 [šestinšestdeset]@66 [шістдесят шість]
66 [šestinšestdeset]

Svojilni zaimki 1

 

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:
Більше мов
Click on a flag!
я – мій
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я не можу знайти мого ключа.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Я не можу знайти мого квитка.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
ти – твій
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Ти знайшов твій ключ?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Ти знайшов твій проїзний квиток?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
він – його
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Знаєш, де його ключ?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Знаєш, де його проїзний квиток?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
вона – її
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Її грошей немає.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
І її кредитної картки також немає.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
ми – наш
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Наш дідусь хворий.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Наша бабуся здорова.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
ви – ваш
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Діти, де ваш тато?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Діти, де ваша мама?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

  я – мій
j_z   –   m_j   
   
jaz – moj
j__   –   m__   
   
jaz – moj
___   _   ___   
   
jaz – moj
  Я не можу знайти мого ключа.
N_   n_j_e_   s_o_e_a   k_j_č_.   
   
Ne najdem svojega ključa.
N_   n_____   s______   k______   
   
Ne najdem svojega ključa.
__   ______   _______   _______   
   
Ne najdem svojega ključa.
  Я не можу знайти мого квитка.
N_   n_j_e_   s_o_e   v_z_v_i_e_   
   
Ne najdem svoje vozovnice.
N_   n_____   s____   v_________   
   
Ne najdem svoje vozovnice.
__   ______   _____   __________   
   
Ne najdem svoje vozovnice.
 
 
 
 
  ти – твій
t_   –   t_o_   
   
ti – tvoj
t_   –   t___   
   
ti – tvoj
__   _   ____   
   
ti – tvoj
  Ти знайшов твій ключ?
S_   n_š_l   s_o_   k_j_č_   
   
Si našel svoj ključ?
S_   n____   s___   k_____   
   
Si našel svoj ključ?
__   _____   ____   ______   
   
Si našel svoj ključ?
  Ти знайшов твій проїзний квиток?
S_   n_š_l   s_o_o   v_z_v_i_o_   
   
Si našel svojo vozovnico?
S_   n____   s____   v_________   
   
Si našel svojo vozovnico?
__   _____   _____   __________   
   
Si našel svojo vozovnico?
 
 
 
 
  він – його
o_   –   n_e_o_   
   
on – njegov
o_   –   n_____   
   
on – njegov
__   _   ______   
   
on – njegov
  Знаєш, де його ключ?
A_i   v_š_   k_e   j_   n_e_o_   k_j_č_   
   
Ali veš, kje je njegov ključ?
A__   v___   k__   j_   n_____   k_____   
   
Ali veš, kje je njegov ključ?
___   ____   ___   __   ______   ______   
   
Ali veš, kje je njegov ključ?
  Знаєш, де його проїзний квиток?
A_i   v_š_   k_e   j_   n_e_o_a   v_z_v_i_a_   
   
Ali veš, kje je njegova vozovnica?
A__   v___   k__   j_   n______   v_________   
   
Ali veš, kje je njegova vozovnica?
___   ____   ___   __   _______   __________   
   
Ali veš, kje je njegova vozovnica?
 
 
 
 
  вона – її
o_a   –   n_e_   
   
ona – njen
o__   –   n___   
   
ona – njen
___   _   ____   
   
ona – njen
  Її грошей немає.
N_e_e_a   d_n_r_a   n_   v_č_   
   
Njenega denarja ni več.
N______   d______   n_   v___   
   
Njenega denarja ni več.
_______   _______   __   ____   
   
Njenega denarja ni več.
  І її кредитної картки також немає.
I_   n_e_e   k_e_i_n_   k_r_i_e   t_d_   n_   v_č_   
   
In njene kreditne kartice tudi ni več.
I_   n____   k_______   k______   t___   n_   v___   
   
In njene kreditne kartice tudi ni več.
__   _____   ________   _______   ____   __   ____   
   
In njene kreditne kartice tudi ni več.
 
 
 
 
  ми – наш
m_   –   n_š   
   
mi – naš
m_   –   n__   
   
mi – naš
__   _   ___   
   
mi – naš
  Наш дідусь хворий.
N_š   d_d_k   j_   b_l_n_   
   
Naš dedek je bolan.
N__   d____   j_   b_____   
   
Naš dedek je bolan.
___   _____   __   ______   
   
Naš dedek je bolan.
  Наша бабуся здорова.
N_š_   b_b_c_   j_   z_r_v_.   
   
Naša babica je zdrava.
N___   b_____   j_   z______   
   
Naša babica je zdrava.
____   ______   __   _______   
   
Naša babica je zdrava.
 
 
 
 
  ви – ваш
v_   –   v_š   
   
vi – vaš
v_   –   v__   
   
vi – vaš
__   _   ___   
   
vi – vaš
  Діти, де ваш тато?
O_r_c_,   k_e   j_   v_š   o_i   (_t_)_   
   
Otroci, kje je vaš oči (ati)?
O______   k__   j_   v__   o__   (_____   
   
Otroci, kje je vaš oči (ati)?
_______   ___   __   ___   ___   ______   
   
Otroci, kje je vaš oči (ati)?
  Діти, де ваша мама?
O_r_c_,   k_e   j_   v_š_   m_m_?   
   
Otroci, kje je vaša mami?
O______   k__   j_   v___   m____   
   
Otroci, kje je vaša mami?
_______   ___   __   ____   _____   
   
Otroci, kje je vaša mami?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Зміна коду

Все більше людей ростуть двомовними. Вони можуть говорити більш ніж однією мовою. Багато з цих людей часто змінює мову. В залежності від ситуації вони вирішують, яку мову вибрати. Наприклад, на роботі вони розмовляють іншою мовою, ніж вдома. Так вони пристосовуються до свого оточення. Але є також можливість спонтанно змінювати мову. Цей феномен зветься Code-Switching – зміна коду. Під час Code-Switching мова переміняється в процесі мовлення. Причин, чому людина, що говорить, змінює мову, може бути багато. Часто людина не знаходить підходяще слово в одній мові. Вони можуть краще висловлюватися іншою мовою. Також можу бути, що в іншій мові людина почуває себе більш впевнено. Тоді ці мови вони вибирають для приватних або особистих справ. Інколи в одній мові відсутнє певне слово. В цьому випадку людина повинна змінити мову. Або вона змінює мову, щоб її не зрозуміли. Тоді зміна коду функціонує як таємна мова. Раніше змішування мов критикували. Думали, що людина не може вірно говорити ніякою мовою. Сьогодні це виглядає інакше. Зміна коду визнається як особлива мовна компетентність. Спостерігати за людиною під час зміни коду може бути цікавим. Адже при цьому людина змінює не тільки мову. Змінюються також інші комунікативні елементи. Багато хто розмовляє іншою мовою швидше, голосніше або хизуючись. Або раптом вони використовують більше жестів та міміки. Тобто зміна коду завжди є також трошки зміною культури…

 

Відео не знайдено!


Завантаження БЕЗКОШТОВНІ для особистого користування, у державних школах або в некомерційних цілях.
ЛІЦЕНЗІЙНА УГОДА | Будь ласка, повідомляйте про будь-які помилки чи неправильні переклади тут!
Вихідні дані | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg та ліцензіари.
Усі права захищено. Контакт

 

 

Більше мов
Click on a flag!
66 [шістдесят шість]
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Присвійні займенники 1
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Легкий спосіб вивчення іноземних мов.

Меню

  • Юридичний
  • Політика конфіденційності
  • Про нас
  • Автори фотографій

Посилання

  • Зв’яжіться з нами
  • Слідуй за нами

Завантажте наш додаток

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Зачекайте...

Завантажити MP3 (.zip-файли)