goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učte Sa
  • Slovníček fráz
  • Slovná zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikácie
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelia
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Správa

Ak by ste si chceli túto lekciu precvičiť, môžete kliknúť na tieto vety a zobraziť alebo skryť písmená.

Slovníček fráz

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > slovenčina > українська > Obsah
Hovorím…
flag SK slovenčina
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chcem sa učiť…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vráť sa
Predchádzajúce Ďalšie
MP3

84 [osemdesiatštyri]

Minulý čas 4

 

84 [вісімдесят чотири]@84 [osemdesiatštyri]
84 [вісімдесят чотири]

84 [visimdesyat chotyry]
Минулий час 4

Mynulyy̆ chas 4

 

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:
Viac jazykov
Click on a flag!
čítať
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Čítal som.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Prečítal som celý román.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
rozumieť
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Rozumel som.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Pochopil som celý text.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
odpovedať
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Odpovedal som.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Odpovedal som na všetky otázky.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Viem to – vedel som to.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Píšem to – napísal som to.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Počujem to – počul som to.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Prinesiem to – priniesol som to.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Donesiem to – doniesol som to.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Kúpim to – kúpil som to.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Očakávam to – očakával som to.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Vysvetľujem to – vysvetlil som to.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Poznám to – poznal som to.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  čítať
Ч_т_т_   
C_y_a_y   
Читати
Chytaty
Ч_____   
C______   
Читати
Chytaty
______   
_______   
Читати
Chytaty
  Čítal som.
Я   п_о_и_а_   /   п_о_и_а_а_   
Y_   p_o_h_t_v   /   p_o_h_t_l_.   
Я прочитав / прочитала.
YA prochytav / prochytala.
Я   п_______   /   п_________   
Y_   p________   /   p__________   
Я прочитав / прочитала.
YA prochytav / prochytala.
_   ________   _   __________   
__   _________   _   ___________   
Я прочитав / прочитала.
YA prochytav / prochytala.
  Prečítal som celý román.
Я   п_о_и_а_   /   п_о_и_а_а   ц_л_й   р_м_н_   
Y_   p_o_h_t_v   /   p_o_h_t_l_   t_i_y_̆   r_m_n_   
Я прочитав / прочитала цілий роман.
YA prochytav / prochytala tsilyy̆ roman.
Я   п_______   /   п________   ц____   р_____   
Y_   p________   /   p_________   t______   r_____   
Я прочитав / прочитала цілий роман.
YA prochytav / prochytala tsilyy̆ roman.
_   ________   _   _________   _____   ______   
__   _________   _   __________   _______   ______   
Я прочитав / прочитала цілий роман.
YA prochytav / prochytala tsilyy̆ roman.
 
 
 
 
  rozumieť
Р_з_м_т_   
R_z_m_t_   
Розуміти
Rozumity
Р_______   
R_______   
Розуміти
Rozumity
________   
________   
Розуміти
Rozumity
  Rozumel som.
Я   з_о_у_і_   /   з_о_у_і_а_   
Y_   z_o_u_i_   /   z_o_u_i_a_   
Я зрозумів / зрозуміла.
YA zrozumiv / zrozumila.
Я   з_______   /   з_________   
Y_   z_______   /   z_________   
Я зрозумів / зрозуміла.
YA zrozumiv / zrozumila.
_   ________   _   __________   
__   ________   _   __________   
Я зрозумів / зрозуміла.
YA zrozumiv / zrozumila.
  Pochopil som celý text.
Я   з_о_у_і_   /   з_о_у_і_а   ц_л_й   т_к_т_   
Y_   z_o_u_i_   /   z_o_u_i_a   t_i_y_̆   t_k_t_   
Я зрозумів / зрозуміла цілий текст.
YA zrozumiv / zrozumila tsilyy̆ tekst.
Я   з_______   /   з________   ц____   т_____   
Y_   z_______   /   z________   t______   t_____   
Я зрозумів / зрозуміла цілий текст.
YA zrozumiv / zrozumila tsilyy̆ tekst.
_   ________   _   _________   _____   ______   
__   ________   _   _________   _______   ______   
Я зрозумів / зрозуміла цілий текст.
YA zrozumiv / zrozumila tsilyy̆ tekst.
 
 
 
 
  odpovedať
В_д_о_і_а_и   
V_d_o_i_a_y   
Відповідати
Vidpovidaty
В__________   
V__________   
Відповідати
Vidpovidaty
___________   
___________   
Відповідати
Vidpovidaty
  Odpovedal som.
Я   в_д_о_і_   /   в_д_о_і_а_   
Y_   v_d_o_i_   /   v_d_o_i_a_   
Я відповів / відповіла.
YA vidpoviv / vidpovila.
Я   в_______   /   в_________   
Y_   v_______   /   v_________   
Я відповів / відповіла.
YA vidpoviv / vidpovila.
_   ________   _   __________   
__   ________   _   __________   
Я відповів / відповіла.
YA vidpoviv / vidpovila.
  Odpovedal som na všetky otázky.
Я   в_д_о_і_   /   в_д_о_і_а   н_   в_і   п_т_н_я_   
Y_   v_d_o_i_   /   v_d_o_i_a   n_   v_i   p_t_n_y_.   
Я відповів / відповіла на всі питання.
YA vidpoviv / vidpovila na vsi pytannya.
Я   в_______   /   в________   н_   в__   п_______   
Y_   v_______   /   v________   n_   v__   p________   
Я відповів / відповіла на всі питання.
YA vidpoviv / vidpovila na vsi pytannya.
_   ________   _   _________   __   ___   ________   
__   ________   _   _________   __   ___   _________   
Я відповів / відповіла на всі питання.
YA vidpoviv / vidpovila na vsi pytannya.
 
 
 
 
  Viem to – vedel som to.
Я   ц_   з_а_   –   я   ц_   з_а_   /   я   ц_   з_а_а_   
Y_   t_e   z_a_u   –   y_   t_e   z_a_   /   y_   t_e   z_a_a_   
Я це знаю – я це знав / я це знала.
YA tse znayu – ya tse znav / ya tse znala.
Я   ц_   з___   –   я   ц_   з___   /   я   ц_   з_____   
Y_   t__   z____   –   y_   t__   z___   /   y_   t__   z_____   
Я це знаю – я це знав / я це знала.
YA tse znayu – ya tse znav / ya tse znala.
_   __   ____   _   _   __   ____   _   _   __   ______   
__   ___   _____   _   __   ___   ____   _   __   ___   ______   
Я це знаю – я це знав / я це знала.
YA tse znayu – ya tse znav / ya tse znala.
  Píšem to – napísal som to.
Я   п_ш_   ц_   –   я   н_п_с_в   ц_   /   я   н_п_с_л_   ц_.   
Y_   p_s_u   t_e   –   y_   n_p_s_v   t_e   /   y_   n_p_s_l_   t_e_   
Я пишу це – я написав це / я написала це.
YA pyshu tse – ya napysav tse / ya napysala tse.
Я   п___   ц_   –   я   н______   ц_   /   я   н_______   ц__   
Y_   p____   t__   –   y_   n______   t__   /   y_   n_______   t___   
Я пишу це – я написав це / я написала це.
YA pyshu tse – ya napysav tse / ya napysala tse.
_   ____   __   _   _   _______   __   _   _   ________   ___   
__   _____   ___   _   __   _______   ___   _   __   ________   ____   
Я пишу це – я написав це / я написала це.
YA pyshu tse – ya napysav tse / ya napysala tse.
  Počujem to – počul som to.
Я   ц_   ч_ю   –   я   ц_   ч_в   /   я   ц_   ч_л_.   
Y_   t_e   c_u_u   –   y_   t_e   c_u_   /   y_   t_e   c_u_a_   
Я це чую – я це чув / я це чула.
YA tse chuyu – ya tse chuv / ya tse chula.
Я   ц_   ч__   –   я   ц_   ч__   /   я   ц_   ч____   
Y_   t__   c____   –   y_   t__   c___   /   y_   t__   c_____   
Я це чую – я це чув / я це чула.
YA tse chuyu – ya tse chuv / ya tse chula.
_   __   ___   _   _   __   ___   _   _   __   _____   
__   ___   _____   _   __   ___   ____   _   __   ___   ______   
Я це чую – я це чув / я це чула.
YA tse chuyu – ya tse chuv / ya tse chula.
 
 
 
 
  Prinesiem to – priniesol som to.
Я   п_и_е_у   ц_   –   я   п_и_і_   ц_   /   я   п_и_е_л_   ц_.   
Y_   p_y_e_u   t_e   –   y_   p_y_i_   t_e   /   y_   p_y_e_l_   t_e_   
Я принесу це – я приніс це / я принесла це.
YA prynesu tse – ya prynis tse / ya prynesla tse.
Я   п______   ц_   –   я   п_____   ц_   /   я   п_______   ц__   
Y_   p______   t__   –   y_   p_____   t__   /   y_   p_______   t___   
Я принесу це – я приніс це / я принесла це.
YA prynesu tse – ya prynis tse / ya prynesla tse.
_   _______   __   _   _   ______   __   _   _   ________   ___   
__   _______   ___   _   __   ______   ___   _   __   ________   ____   
Я принесу це – я приніс це / я принесла це.
YA prynesu tse – ya prynis tse / ya prynesla tse.
  Donesiem to – doniesol som to.
Я   п_и_е_у   ц_   –   я   п_и_і_   ц_   /   я   п_и_е_л_   ц_.   
Y_   p_y_e_u   t_e   –   y_   p_y_i_   t_e   /   y_   p_y_e_l_   t_e_   
Я принесу це – я приніс це / я принесла це.
YA prynesu tse – ya prynis tse / ya prynesla tse.
Я   п______   ц_   –   я   п_____   ц_   /   я   п_______   ц__   
Y_   p______   t__   –   y_   p_____   t__   /   y_   p_______   t___   
Я принесу це – я приніс це / я принесла це.
YA prynesu tse – ya prynis tse / ya prynesla tse.
_   _______   __   _   _   ______   __   _   _   ________   ___   
__   _______   ___   _   __   ______   ___   _   __   ________   ____   
Я принесу це – я приніс це / я принесла це.
YA prynesu tse – ya prynis tse / ya prynesla tse.
  Kúpim to – kúpil som to.
Я   к_п_ю   ц_   –   я   к_п_в   ц_   /   я   к_п_л_   ц_.   
Y_   k_p_y_   t_e   –   y_   k_p_v   t_e   /   y_   k_p_l_   t_e_   
Я куплю це – я купив це / я купила це.
YA kuplyu tse – ya kupyv tse / ya kupyla tse.
Я   к____   ц_   –   я   к____   ц_   /   я   к_____   ц__   
Y_   k_____   t__   –   y_   k____   t__   /   y_   k_____   t___   
Я куплю це – я купив це / я купила це.
YA kuplyu tse – ya kupyv tse / ya kupyla tse.
_   _____   __   _   _   _____   __   _   _   ______   ___   
__   ______   ___   _   __   _____   ___   _   __   ______   ____   
Я куплю це – я купив це / я купила це.
YA kuplyu tse – ya kupyv tse / ya kupyla tse.
 
 
 
 
  Očakávam to – očakával som to.
Я   ч_к_ю   ц_о_о   –   я   ч_к_в   ц_о_о   /   я   ч_к_л_   ц_о_о_   
Y_   c_e_a_u   t_ʹ_h_   –   y_   c_e_a_   t_ʹ_h_   /   y_   c_e_a_a   t_ʹ_h_.   
Я чекаю цього – я чекав цього / я чекала цього.
YA chekayu tsʹoho – ya chekav tsʹoho / ya chekala tsʹoho.
Я   ч____   ц____   –   я   ч____   ц____   /   я   ч_____   ц_____   
Y_   c______   t_____   –   y_   c_____   t_____   /   y_   c______   t______   
Я чекаю цього – я чекав цього / я чекала цього.
YA chekayu tsʹoho – ya chekav tsʹoho / ya chekala tsʹoho.
_   _____   _____   _   _   _____   _____   _   _   ______   ______   
__   _______   ______   _   __   ______   ______   _   __   _______   _______   
Я чекаю цього – я чекав цього / я чекала цього.
YA chekayu tsʹoho – ya chekav tsʹoho / ya chekala tsʹoho.
  Vysvetľujem to – vysvetlil som to.
Я   п_я_н_   ц_   –   я   п_я_н_в   ц_   /   я   п_я_н_л_   ц_.   
Y_   p_y_s_y_   t_e   –   y_   p_y_s_y_   t_e   /   y_   p_y_s_y_a   t_e_   
Я поясню це – я пояснив це / я пояснила це.
YA poyasnyu tse – ya poyasnyv tse / ya poyasnyla tse.
Я   п_____   ц_   –   я   п______   ц_   /   я   п_______   ц__   
Y_   p_______   t__   –   y_   p_______   t__   /   y_   p________   t___   
Я поясню це – я пояснив це / я пояснила це.
YA poyasnyu tse – ya poyasnyv tse / ya poyasnyla tse.
_   ______   __   _   _   _______   __   _   _   ________   ___   
__   ________   ___   _   __   ________   ___   _   __   _________   ____   
Я поясню це – я пояснив це / я пояснила це.
YA poyasnyu tse – ya poyasnyv tse / ya poyasnyla tse.
  Poznám to – poznal som to.
Я   з_а_   ц_   –   я   з_а_   ц_   /   я   з_а_а   ц_.   
Y_   z_a_u   t_e   –   y_   z_a_   t_e   /   y_   z_a_a   t_e_   
Я знаю це – я знав це / я знала це.
YA znayu tse – ya znav tse / ya znala tse.
Я   з___   ц_   –   я   з___   ц_   /   я   з____   ц__   
Y_   z____   t__   –   y_   z___   t__   /   y_   z____   t___   
Я знаю це – я знав це / я знала це.
YA znayu tse – ya znav tse / ya znala tse.
_   ____   __   _   _   ____   __   _   _   _____   ___   
__   _____   ___   _   __   ____   ___   _   __   _____   ____   
Я знаю це – я знав це / я знала це.
YA znayu tse – ya znav tse / ya znala tse.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Dvojjazyčnosť zlepšuje sluch

Ľudia hovoriaci dvoma jazykmi lepšie počujú. Presnejšie vedia odlíšiť dva rôzne zvuky. K tomuto záveru dospela jedna americká štúdia. Vedci testovali niekoľko tínedžerov. Niektorí z nich vyrástli v dvojjazyčnom prostredí. Títo tínedžeri hovorili anglicky a španielsky. Tí ostatní hovorili iba po anglicky. Mladí ľudia mali počúvať určitú slabiku. Bola to slabika „da“. Nepatrila do žiadneho z vyššie uvedených jazykov. Táto slabika im bola prehraná do slúchadiel. Pritom bola pomocou elektród meraná ich mozgová aktivita. Po teste si tínedžeri vypočuli túto slabiku ešte raz. Tentoraz však počuli aj veľa rušivých zvukov. Bolo to niekoľko hlasov hovoriacich nezmyselné vety. Dvojjazyčný jedinci reagovali na túto slabiku veľmi silno. Ich mozog vykazoval veľkú aktivitu. Dokázali slabiku presne identifikovať s rušivými zvukmi aj bez nich. Teenageri hovoriaci jedným jazykom to nezvládli. Ich sluch nebol tak dobrý ako sluch ich kolegov. Výsledok experimentu vedcov prekvapil. Dovtedy vedeli, že obzvlášť dobrý sluch majú hudobníci. Vyzerá to ale, že aj dvojjazyčnosť trénuje ľudské ucho. Ľudia hovoriaci dvoma jazykmi sú neustále konfrontovaní s rôznymi zvukmi. Ich mozog si teda musí vyvinúť nové schopnosti. Učí sa, ako odlíšiť rôzne jazykové podnety. Vedci teraz testujú, ako jazykové schopnosti ovplyvňujú mozog. Možno môže pozitívne ovplyvniť sluch aj to, keď sa človek naučí jazyk v neskorších rokoch života ...

 

Nenašlo sa žiadne video!


Sťahovanie je BEZPLATNÉ na osobné použitie, verejné školy alebo nekomerčné účely.
LICENČNÁ ZMLUVA | Akékoľvek chyby alebo nesprávne preklady nahláste tu!
Tlač | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelia licencií.
Všetky práva vyhradené. Kontakt

 

 

Viac jazykov
Click on a flag!
84 [osemdesiatštyri]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Minulý čas 4
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednoduchý spôsob, ako sa naučiť cudzie jazyky.

Ponuka

  • Právne
  • Zásady ochrany osobných údajov
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktuj nás
  • Nasleduj nás

Stiahnite si našu aplikáciu

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím čakajte…

Stiahnuť MP3 (súbory .zip)