goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učte Sa
  • Slovníček fráz
  • Slovná zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikácie
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelia
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Správa

Ak by ste si chceli túto lekciu precvičiť, môžete kliknúť na tieto vety a zobraziť alebo skryť písmená.

Slovníček fráz

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > slovenčina > esperanto > Obsah
Hovorím…
flag SK slovenčina
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chcem sa učiť…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vráť sa
Predchádzajúce Ďalšie
MP3

31 [tridsaťjeden]

V reštaurácii 3

 

31 [tridek unu]@31 [tridsaťjeden]
31 [tridek unu]

En la restoracio 3

 

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:
Viac jazykov
Click on a flag!
Dal by som si predjedlo.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Dal by som si šalát.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Dal by som si polievku.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Dal by som si dezert.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Dala by som si zmrzlinu so šľahačkou.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Dala by som si ovocie alebo syr.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Radi by sme sa naraňajkovali.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Radi by sme sa naobedovali.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Radi by sme sa navečerali.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Čo chcete raňajkovať?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Žemle s marmeládou a medom?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Toast so salámou a syrom?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Uvarené vajíčko?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Volské oko?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Omeletu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Ešte jeden jogurt, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Ešte soľ a korenie, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Ešte pohár vody, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Dal by som si predjedlo.
M_   ŝ_t_s   a_t_ŭ_a_ĝ_ĵ_n_   
   
Mi ŝatus antaŭmanĝaĵon.
M_   ŝ____   a_____________   
   
Mi ŝatus antaŭmanĝaĵon.
__   _____   ______________   
   
Mi ŝatus antaŭmanĝaĵon.
  Dal by som si šalát.
M_   ŝ_t_s   s_l_t_n_   
   
Mi ŝatus salaton.
M_   ŝ____   s_______   
   
Mi ŝatus salaton.
__   _____   ________   
   
Mi ŝatus salaton.
  Dal by som si polievku.
M_   ŝ_t_s   s_p_n_   
   
Mi ŝatus supon.
M_   ŝ____   s_____   
   
Mi ŝatus supon.
__   _____   ______   
   
Mi ŝatus supon.
 
 
 
 
  Dal by som si dezert.
M_   ŝ_t_s   d_s_r_o_.   
   
Mi ŝatus deserton.
M_   ŝ____   d________   
   
Mi ŝatus deserton.
__   _____   _________   
   
Mi ŝatus deserton.
  Dala by som si zmrzlinu so šľahačkou.
M_   ŝ_t_s   g_a_i_ĵ_n   k_n   v_p_t_   k_e_o_   
   
Mi ŝatus glaciaĵon kun vipita kremo.
M_   ŝ____   g________   k__   v_____   k_____   
   
Mi ŝatus glaciaĵon kun vipita kremo.
__   _____   _________   ___   ______   ______   
   
Mi ŝatus glaciaĵon kun vipita kremo.
  Dala by som si ovocie alebo syr.
M_   ŝ_t_s   f_u_t_n   a_   f_o_a_o_.   
   
Mi ŝatus frukton aŭ fromaĝon.
M_   ŝ____   f______   a_   f________   
   
Mi ŝatus frukton aŭ fromaĝon.
__   _____   _______   __   _________   
   
Mi ŝatus frukton aŭ fromaĝon.
 
 
 
 
  Radi by sme sa naraňajkovali.
N_   ŝ_t_s   m_t_n_a_ĝ_.   
   
Ni ŝatus matenmanĝi.
N_   ŝ____   m__________   
   
Ni ŝatus matenmanĝi.
__   _____   ___________   
   
Ni ŝatus matenmanĝi.
  Radi by sme sa naobedovali.
N_   ŝ_t_s   t_g_a_ĝ_.   
   
Ni ŝatus tagmanĝi.
N_   ŝ____   t________   
   
Ni ŝatus tagmanĝi.
__   _____   _________   
   
Ni ŝatus tagmanĝi.
  Radi by sme sa navečerali.
N_   ŝ_t_s   v_s_e_m_n_i_   
   
Ni ŝatus vespermanĝi.
N_   ŝ____   v___________   
   
Ni ŝatus vespermanĝi.
__   _____   ____________   
   
Ni ŝatus vespermanĝi.
 
 
 
 
  Čo chcete raňajkovať?
K_o_   v_   ŝ_t_s   p_r   l_   m_t_n_a_ĝ_?   
   
Kion vi ŝatus por la matenmanĝo?
K___   v_   ŝ____   p__   l_   m__________   
   
Kion vi ŝatus por la matenmanĝo?
____   __   _____   ___   __   ___________   
   
Kion vi ŝatus por la matenmanĝo?
  Žemle s marmeládou a medom?
Ĉ_   b_l_o_n   k_n   k_n_i_a_o   k_j   m_e_o_   
   
Ĉu bulkojn kun konfitaĵo kaj mielo?
Ĉ_   b______   k__   k________   k__   m_____   
   
Ĉu bulkojn kun konfitaĵo kaj mielo?
__   _______   ___   _________   ___   ______   
   
Ĉu bulkojn kun konfitaĵo kaj mielo?
  Toast so salámou a syrom?
Ĉ_   r_s_p_n_n   k_n   k_l_a_o   k_j   f_o_a_o_   
   
Ĉu rostpanon kun kolbaso kaj fromaĝo?
Ĉ_   r________   k__   k______   k__   f_______   
   
Ĉu rostpanon kun kolbaso kaj fromaĝo?
__   _________   ___   _______   ___   ________   
   
Ĉu rostpanon kun kolbaso kaj fromaĝo?
 
 
 
 
  Uvarené vajíčko?
Ĉ_   b_l_g_t_n   o_o_?   
   
Ĉu boligitan ovon?
Ĉ_   b________   o____   
   
Ĉu boligitan ovon?
__   _________   _____   
   
Ĉu boligitan ovon?
  Volské oko?
Ĉ_   p_a_f_i_i_a_   o_o_?   
   
Ĉu platfrititan ovon?
Ĉ_   p___________   o____   
   
Ĉu platfrititan ovon?
__   ____________   _____   
   
Ĉu platfrititan ovon?
  Omeletu?
Ĉ_   o_l_t_n_   
   
Ĉu omleton?
Ĉ_   o_______   
   
Ĉu omleton?
__   ________   
   
Ĉu omleton?
 
 
 
 
  Ešte jeden jogurt, prosím.
U_u   p_i_n   j_g_r_o_,   m_   p_t_s_   
   
Unu plian jogurton, mi petas.
U__   p____   j________   m_   p_____   
   
Unu plian jogurton, mi petas.
___   _____   _________   __   ______   
   
Unu plian jogurton, mi petas.
  Ešte soľ a korenie, prosím.
P_i   d_   s_l_   k_j   p_p_o_   m_   p_t_s_   
   
Pli da salo kaj pipro, mi petas.
P__   d_   s___   k__   p_____   m_   p_____   
   
Pli da salo kaj pipro, mi petas.
___   __   ____   ___   ______   __   ______   
   
Pli da salo kaj pipro, mi petas.
  Ešte pohár vody, prosím.
U_u   p_i_n   g_a_o_   d_   a_v_,   m_   p_t_s_   
   
Unu plian glason da akvo, mi petas.
U__   p____   g_____   d_   a____   m_   p_____   
   
Unu plian glason da akvo, mi petas.
___   _____   ______   __   _____   __   ______   
   
Unu plian glason da akvo, mi petas.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Zmena jazyka

Svet, v ktorom žijeme, sa každý deň mení. Stagnovať teda nemôže ani náš jazyk. Vyvíja sa s nami, je dynamický. Táto zmena sa môže týkať všetkých oblastí jazyka. To znamená, že sa môže vzťahovať k rôznym aspektom. Fonologická zmena sa týka zvukového systému jazyka. Pri sémantickej zmene sa mení význam slov. Lexikálna zmena mení slovnú zásobu. Gramatická zmena mení gramatické štruktúry. Dôvody jazykových zmien sú rôzne. Často sú to ekonomické dôvody. Hovoriaci alebo pisateľ chce ušetriť čas a námahu. Svoj jazyk teda zjednoduší. Jazykovú zmenu môžu takisto ovplyvniť inovácie. K tomu napríklad dochádza pri vynálezoch nových vecí. Tie potrebujú meno, vznikajú teda nové slová. Väčšinou nie je jazyková zmena plánovaná. Jedná sa o prirodzený proces a dochádza k nej automaticky. Hovoriaci však môžu svoj jazyk meniť aj vedome. Robia tak vtedy, ak chcú dosiahnuť určitý účinok. Jazykovú zmenu podporuje tiež vplyv cudzích jazykov. Je to zrejmé najmä v čase globalizácie. Hlavne angličtina ovplyvňuje iné jazyky. Takmer v každom jazyku dnes nájdeme anglické slová. Nazývame ich anglicizmy. Zmena jazykov je podrobovaná kritike alebo obavám už od antiky. Ide pritom o pozitívny jav. Dokazuje to, že náš jazyk je rovnako živý ako my!

 

Nenašlo sa žiadne video!


Sťahovanie je BEZPLATNÉ na osobné použitie, verejné školy alebo nekomerčné účely.
LICENČNÁ ZMLUVA | Akékoľvek chyby alebo nesprávne preklady nahláste tu!
Tlač | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelia licencií.
Všetky práva vyhradené. Kontakt

 

 

Viac jazykov
Click on a flag!
31 [tridsaťjeden]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
V reštaurácii 3
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednoduchý spôsob, ako sa naučiť cudzie jazyky.

Ponuka

  • Právne
  • Zásady ochrany osobných údajov
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktuj nás
  • Nasleduj nás

Stiahnite si našu aplikáciu

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím čakajte…

Stiahnuť MP3 (súbory .zip)