goethe-verlag-logo
  • Pagina principala
  • Învăța
  • Dicţionar de expresii
  • Vocabular
  • Alfabet
  • Teste
  • Aplicații
  • Video
  • Cărți
  • Jocuri
  • Scoli
  • Radio
  • Profesori
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaj

Dacă doriți să exersați această lecție, puteți face clic pe aceste propoziții pentru a afișa sau a ascunde literele.

Dicţionar de expresii

Pagina principala > www.goethe-verlag.com > română > ትግርኛ > Cuprins
Eu vorbesc…
flag RO română
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vreau să învăț…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Întoarce-te
Anterior Următorul
MP3

88 [optzeci şi opt]

Trecutul cu verbe modale 2

 

88 [ሰማንያንሸሞንተን]@88 [optzeci şi opt]
88 [ሰማንያንሸሞንተን]

88 [semaniyanishemoniteni]
ሕሉፍ ሓገዝቲ ግስታት 2

ḥilufi ḥagezitī gisitati 2

 

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:
Mai multe limbi
Click on a flag!
Fiul meu nu a vrut să se joace cu păpuşa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Fiica mea nu a vrut să joace fotbal cu mine.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Soţia mea nu a vrut să joace şah cu mine.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Copiii mei nu au vrut să se plimbe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu au vrut să strângă în cameră.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu au vrut să meargă în pat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu a avut voie să mănânce îngheţată.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu a avut voie să mănânce ciocolată.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu a avut voie să mănânce bomboane.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Am avut voie să-mi doresc ceva.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Am avut voie să-mi cumpăr o rochie.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Am avut voie să-mi iau o pralină.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Ai avut voie să fumezi în avion?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Ai avut voie să bei bere în spital?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Ai avut voie să iei câinele cu tine în hotel?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
În vacanţe copiii aveau voie să stea mult afară.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Aveau voie să se joace mult în curte.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Aveau voie să stea treji până târziu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Fiul meu nu a vrut să se joace cu păpuşa.
ወ_ይ   ም_   ባ_ቡ_ኡ   ክ_ወ_   ኣ_ደ_ን   ኔ_።   
w_d_y_   m_s_   b_m_b_l_’_   k_t_’_w_t_   a_i_e_i_i   n_r_።   
ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ።
wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
ወ__   ም_   ባ____   ክ___   ኣ____   ኔ__   
w_____   m___   b_________   k_________   a________   n____   
ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ።
wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
___   __   _____   ____   _____   ___   
______   ____   __________   __________   _________   _____   
ወደይ ምስ ባምቡልኡ ክጻወት ኣይደልን ኔሩ።
wedeyi misi bamibuli’u kits’aweti ayidelini nēru።
  Fiica mea nu a vrut să joace fotbal cu mine.
ጓ_ይ   ኩ_ሶ   ክ_ጻ_ት   ኣ_ደ_የ_ን   ኔ_።   
g_a_e_i   k_‘_s_   k_t_t_’_w_t_   a_i_e_e_e_i_i   n_r_።   
ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
ጓ__   ኩ__   ክ____   ኣ______   ኔ__   
g______   k_____   k___________   a____________   n____   
ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
___   ___   _____   _______   ___   
_______   ______   ____________   _____________   _____   
ጓለይ ኩዑሶ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
gwaleyi ku‘uso kitits’aweti ayideleyetini nēra።
  Soţia mea nu a vrut să joace şah cu mine.
ሰ_ይ_ይ   ም_ይ   ሻ_   ክ_ጻ_ት   ኣ_ደ_የ_ን   ኔ_።   
s_b_y_t_y_   m_s_y_   s_a_̱_   k_t_t_’_w_t_   a_i_e_e_e_i_i   n_r_።   
ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
ሰ____   ም__   ሻ_   ክ____   ኣ______   ኔ__   
s_________   m_____   s_____   k___________   a____________   n____   
ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
_____   ___   __   _____   _______   ___   
__________   ______   ______   ____________   _____________   _____   
ሰበይተይ ምሳይ ሻኽ ክትጻወት ኣይደለየትን ኔራ።
sebeyiteyi misayi shaẖi kitits’aweti ayideleyetini nēra።
 
 
 
 
  Copiii mei nu au vrut să se plimbe.
ደ_ይ   ን_ዛ_ሩ   ኣ_ደ_ዩ_   ኔ_ም_   
d_k_e_i   n_h_i_a_e_u   a_i_e_e_u_i   n_r_m_።   
ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም።
dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
ደ__   ን____   ኣ_____   ኔ___   
d______   n__________   a__________   n______   
ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም።
dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
___   _____   ______   ____   
_______   ___________   ___________   _______   
ደቀይ ንኽዛወሩ ኣይደለዩን ኔሮም።
dek’eyi niẖizaweru ayideleyuni nēromi።
  Nu au vrut să strângă în cameră.
ነ_   ክ_ሊ   ክ_ር_ዎ   ኣ_ደ_ዩ_   ኔ_ም_   
n_t_   k_f_l_   k_t_’_r_y_w_   a_i_e_e_u_i   n_r_m_።   
ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም።
netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
ነ_   ክ__   ክ____   ኣ_____   ኔ___   
n___   k_____   k___________   a__________   n______   
ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም።
netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
__   ___   _____   ______   ____   
____   ______   ____________   ___________   _______   
ነቲ ክፍሊ ክጽርይዎ ኣይደለዩን ኔሮም።
netī kifilī kits’iriyiwo ayideleyuni nēromi።
  Nu au vrut să meargă în pat.
ና_   ዓ_ቶ_   ክ_ዱ   ኣ_ደ_ዩ_   ኔ_ም_   
n_b_   ‘_r_t_m_   k_h_e_u   a_i_e_e_u_i   n_r_m_።   
ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም።
nabi ‘aratomi kiẖedu ayideleyuni nēromi።
ና_   ዓ___   ክ__   ኣ_____   ኔ___   
n___   ‘_______   k______   a__________   n______   
ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም።
nabi ‘aratomi kiẖedu ayideleyuni nēromi።
__   ____   ___   ______   ____   
____   ________   _______   ___________   _______   
ናብ ዓራቶም ክኸዱ ኣይደለዩን ኔሮም።
nabi ‘aratomi kiẖedu ayideleyuni nēromi።
 
 
 
 
  Nu a avut voie să mănânce îngheţată.
ኣ_ስ_ክ_ም   ክ_ል_   ኣ_ፍ_ዶ_   ነ_ሩ_   
a_i_i_k_r_m_   k_b_l_‘_   a_i_i_’_d_n_   n_y_r_።   
ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
ayisi-kirīmi kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።
ኣ______   ክ___   ኣ_____   ነ___   
a___________   k_______   a___________   n______   
ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
ayisi-kirīmi kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።
_______   ____   ______   ____   
____________   ________   ____________   _______   
ኣይስ-ክሪም ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
ayisi-kirīmi kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።
  Nu a avut voie să mănânce ciocolată.
ቾ_ላ_   ክ_ል_   ኣ_ፍ_ዶ_   ነ_ሩ_።   
c_o_o_a_a   k_b_l_‘_   a_i_i_’_d_n_   n_y_r_።_   
ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።።
chokolata kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።።
ቾ___   ክ___   ኣ_____   ነ____   
c________   k_______   a___________   n_______   
ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።።
chokolata kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።።
____   ____   ______   _____   
_________   ________   ____________   ________   
ቾኮላታ ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።።
chokolata kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።።
  Nu a avut voie să mănânce bomboane.
ከ_መ_ታ_   ክ_ል_   ኣ_ፍ_ዶ_   ነ_ሩ_   
k_r_m_l_t_t_   k_b_l_‘_   a_i_i_’_d_n_   n_y_r_።   
ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
keremelatati kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።
ከ_____   ክ___   ኣ_____   ነ___   
k___________   k_______   a___________   n______   
ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
keremelatati kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።
______   ____   ______   ____   
____________   ________   ____________   _______   
ከረመላታት ክበልዕ ኣይፍቀዶን ነይሩ።
keremelatati kibeli‘i ayifik’edoni neyiru።
 
 
 
 
  Am avut voie să-mi doresc ceva.
ን_ይ   ገ_   ክ_ነ_ለ_   ይ_እ_   ኔ_።   
n_‘_y_   g_l_   k_m_n_y_l_y_   y_h_i_i_i   n_r_።   
ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ።
ni‘ayi gele kimineyeleyi yiẖi’ili nēru።
ን__   ገ_   ክ_____   ይ___   ኔ__   
n_____   g___   k___________   y________   n____   
ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ።
ni‘ayi gele kimineyeleyi yiẖi’ili nēru።
___   __   ______   ____   ___   
______   ____   ____________   _________   _____   
ንዓይ ገለ ክምነየለይ ይኽእል ኔሩ።
ni‘ayi gele kimineyeleyi yiẖi’ili nēru።
  Am avut voie să-mi cumpăr o rochie.
ሓ_   ቀ_ሽ   ክ_ዝ_   ተ_ቒ_ኒ   ኔ_።   
h_a_e   k_e_ī_h_   k_g_z_’_   t_f_k_’_d_n_   n_r_።   
ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ።
ḥade k’emīshi kigezi’i tefeḵ’īdunī nēru።
ሓ_   ቀ__   ክ___   ተ____   ኔ__   
h____   k_______   k_______   t___________   n____   
ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ።
ḥade k’emīshi kigezi’i tefeḵ’īdunī nēru።
__   ___   ____   _____   ___   
_____   ________   ________   ____________   _____   
ሓደ ቀሚሽ ክገዝእ ተፈቒዱኒ ኔሩ።
ḥade k’emīshi kigezi’i tefeḵ’īdunī nēru።
  Am avut voie să-mi iau o pralină.
ሓ_   ፕ_ሊ_(_ኮ_ት_   ክ_ስ_   ተ_ቒ_ለ_   ኔ_።   
h_a_e   p_r_l_n_(_h_k_l_t_)   k_w_s_d_   t_f_k_’_d_l_y_   n_r_።   
ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ።
ḥade piralīni(chokolati) kiwesidi tefeḵ’īduleyi nēru።
ሓ_   ፕ_________   ክ___   ተ_____   ኔ__   
h____   p__________________   k_______   t_____________   n____   
ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ።
ḥade piralīni(chokolati) kiwesidi tefeḵ’īduleyi nēru።
__   __________   ____   ______   ___   
_____   ___________________   ________   ______________   _____   
ሓደ ፕራሊን(ቾኮላት) ክወስድ ተፈቒዱለይ ኔሩ።
ḥade piralīni(chokolati) kiwesidi tefeḵ’īduleyi nēru።
 
 
 
 
  Ai avut voie să fumezi în avion?
ኣ_   ነ_ሪ_   ክ_ት_ኽ   ተ_ቒ_ል_   ዶ   ኔ_?   
a_i   n_f_r_t_   k_t_t_k_h_i   t_f_k_’_d_l_k_   d_   n_r_?   
ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
abi nefarīti kititikiẖi tefeḵ’īdulika do nēru?
ኣ_   ነ___   ክ____   ተ_____   ዶ   ኔ__   
a__   n_______   k__________   t_____________   d_   n____   
ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
abi nefarīti kititikiẖi tefeḵ’īdulika do nēru?
__   ____   _____   ______   _   ___   
___   ________   ___________   ______________   __   _____   
ኣብ ነፋሪት ክትትክኽ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
abi nefarīti kititikiẖi tefeḵ’īdulika do nēru?
  Ai avut voie să bei bere în spital?
ኣ_   ሆ_ፒ_ል   ቢ_   ክ_ሰ_   ተ_ቒ_ል_   ዶ   ኔ_?   
a_i   h_s_p_t_l_   b_r_   k_t_s_t_   t_f_k_’_d_l_k_   d_   n_r_?   
ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
abi hosipītali bīra kitisetī tefeḵ’īdulika do nēru?
ኣ_   ሆ____   ቢ_   ክ___   ተ_____   ዶ   ኔ__   
a__   h_________   b___   k_______   t_____________   d_   n____   
ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
abi hosipītali bīra kitisetī tefeḵ’īdulika do nēru?
__   _____   __   ____   ______   _   ___   
___   __________   ____   ________   ______________   __   _____   
ኣብ ሆስፒታል ቢራ ክትሰቲ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
abi hosipītali bīra kitisetī tefeḵ’īdulika do nēru?
  Ai avut voie să iei câinele cu tine în hotel?
ነ_   ከ_ቢ   ና_   ሆ_ል   ክ_እ_ዎ   ተ_ቒ_ል_   ዶ   ኔ_?   
n_t_   k_l_b_   n_b_   h_t_l_   k_t_’_t_w_   t_f_k_’_d_l_k_   d_   n_r_?   
ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
netī kelibī nabi hoteli kiti’itewo tefeḵ’īdulika do nēru?
ነ_   ከ__   ና_   ሆ__   ክ____   ተ_____   ዶ   ኔ__   
n___   k_____   n___   h_____   k_________   t_____________   d_   n____   
ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
netī kelibī nabi hoteli kiti’itewo tefeḵ’īdulika do nēru?
__   ___   __   ___   _____   ______   _   ___   
____   ______   ____   ______   __________   ______________   __   _____   
ነቲ ከልቢ ናብ ሆተል ክትእተዎ ተፈቒዱልካ ዶ ኔሩ?
netī kelibī nabi hoteli kiti’itewo tefeḵ’īdulika do nēru?
 
 
 
 
  În vacanţe copiii aveau voie să stea mult afară.
ብ_ዜ   ዕ_ፍ_   እ_ም   ቆ_ዑ   ነ_ሕ   ኣ_   ደ_   ክ_ነ_   ይ_እ_   ነ_ሮ_።   
b_g_z_   ‘_r_f_t_   i_o_i   k_o_i_u   n_w_h_i   a_i   d_g_   k_z_n_y_   y_h_i_i_u   n_y_r_m_።   
ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም።
bigizē ‘irifitī itomi k’oli‘u newīḥi abi dege kizaneyu yiẖi’ilu neyiromi።
ብ__   ዕ___   እ__   ቆ__   ነ__   ኣ_   ደ_   ክ___   ይ___   ነ____   
b_____   ‘_______   i____   k______   n______   a__   d___   k_______   y________   n________   
ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም።
bigizē ‘irifitī itomi k’oli‘u newīḥi abi dege kizaneyu yiẖi’ilu neyiromi።
___   ____   ___   ___   ___   __   __   ____   ____   _____   
______   ________   _____   _______   _______   ___   ____   ________   _________   _________   
ብግዜ ዕርፍቲ እቶም ቆልዑ ነዊሕ ኣብ ደገ ክዛነዩ ይኽእሉ ነይሮም።
bigizē ‘irifitī itomi k’oli‘u newīḥi abi dege kizaneyu yiẖi’ilu neyiromi።
  Aveau voie să se joace mult în curte.
ን_ዊ_   ግ_   ኣ_   ቀ_ሪ   ክ_ወ_   ተ_ቒ_ሎ_   ኔ_።   
n_n_w_h_i   g_z_   a_i   k_e_s_i_ī   k_t_’_w_t_   t_f_k_’_d_l_m_   n_r_።   
ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
ninewīḥi gizē abi k’ets’irī kits’awetu tefeḵ’īdulomi nēru።
ን___   ግ_   ኣ_   ቀ__   ክ___   ተ_____   ኔ__   
n________   g___   a__   k________   k_________   t_____________   n____   
ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
ninewīḥi gizē abi k’ets’irī kits’awetu tefeḵ’īdulomi nēru።
____   __   __   ___   ____   ______   ___   
_________   ____   ___   _________   __________   ______________   _____   
ንነዊሕ ግዜ ኣብ ቀጽሪ ክጻወቱ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
ninewīḥi gizē abi k’ets’irī kits’awetu tefeḵ’īdulomi nēru።
  Aveau voie să stea treji până târziu.
ን_ዊ_   ግ_   ክ_ን_   ተ_ቒ_ሎ_   ኔ_።   
n_n_w_h_i   g_z_   k_t_’_n_h_u   t_f_k_’_d_l_m_   n_r_።   
ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
ninewīḥi gizē kits’eniḥu tefeḵ’īdulomi nēru።
ን___   ግ_   ክ___   ተ_____   ኔ__   
n________   g___   k__________   t_____________   n____   
ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
ninewīḥi gizē kits’eniḥu tefeḵ’īdulomi nēru።
____   __   ____   ______   ___   
_________   ____   ___________   ______________   _____   
ንነዊሕ ግዜ ክጸንሑ ተፈቒዱሎም ኔሩ።
ninewīḥi gizē kits’eniḥu tefeḵ’īdulomi nēru።
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Bebeluşii pot învăţa regulile gramaticale

Copiii cresc foarte repede. Ei învaţă foarte repede! Deocamdată, nu s-a studiat modul de învăţare al copiilor. Procesele de învățare au loc automat. Copiii nu îşi dau seama modul cum învață. Cu toate acestea, în fiecare zi sunt capabili de mai mult. Acest lucru se constată şi în privinţa limbajului. În primele luni, bebeluşii nu pot decât să plângă. În câteva luni, ei pot spune cuvinte scurte. Apoi, frazele sunt create cu aceste cuvinte. În cele din urmă, copiii vorbesc limba lor maternă. Din păcate, acesta nu este şi modul de învăţare al adulților. Ei au nevoie de cărţi sau de alte materiale pentru a învăța. Numai în acest fel, ei pot învăța regulile gramaticale. Bebeluşii învață gramatica începând cu vârsta de patru luni! Cercetatorii au învățat bebeluşii germani reguli gramaticale străine. Pentru a face acest lucru, ei le-au pronunţat propoziţii în italiană. Aceste propoziții conțineau anumite structuri sintactice. Copiii au ascultat propozițiile corecte aproximativ cincisprezece minute. Ulterior, propozițiile au fost repetate bebeluşilor. De data aceasta, însă, câteva dintre propoziţii au fost incorecte. În timp ce copiii au ascultat propozițiile, undele lor cerebrale au fost măsurate. În acest fel, cercetătorii au putut identifica modul în care creierul a reacționat la propoziții. Bebeluşii au arătat niveluri diferite de activitate în cadrul propoziţiilor! Deși de abia au învățat propoziţiile, ei au sesizat greșelile. Desigur că bebeluşii nu înțeleg de ce unele propoziţii sunt greșite. Ei se orientează prin modele fonetice. Acest lucru este suficient pentru a învăța o limbă - cel puțin pentru bebeluşi...

 

Nu a fost găsit niciun videoclip!


Descărcările sunt GRATUITE pentru uz personal, școli publice sau în scopuri necomerciale.
ACORD DE LICENȚĂ | Vă rugăm să raportați orice erori sau traduceri incorecte aici!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg și licențiatorii.
Toate drepturile rezervate. Contact

 

 

Mai multe limbi
Click on a flag!
88 [optzeci şi opt]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Trecutul cu verbe modale 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Modul simplu de a învăța limbi străine.

Meniul

  • Legal
  • Politica de confidențialitate
  • Despre noi
  • Credite foto

Legături

  • Contactaţi-ne
  • Urmați-ne

Descărcați aplicația noastră

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Va rugam asteptati…

Descărcați MP3 (fișiere .zip)