goethe-verlag-logo
  • Pagina principala
  • Învăța
  • Dicţionar de expresii
  • Vocabular
  • Alfabet
  • Teste
  • Aplicații
  • Video
  • Cărți
  • Jocuri
  • Scoli
  • Radio
  • Profesori
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaj

Dacă doriți să exersați această lecție, puteți face clic pe aceste propoziții pentru a afișa sau a ascunde literele.

Dicţionar de expresii

Pagina principala > www.goethe-verlag.com > română > ትግርኛ > Cuprins
Eu vorbesc…
flag RO română
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vreau să învăț…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Întoarce-te
Anterior Următorul
MP3

28 [douăzeci şi opt]

În hotel – reclamaţii

 

28 [ዕስራንሸሞንተን]@28 [douăzeci şi opt]
28 [ዕስራንሸሞንተን]

28 [‘isiranishemoniteni]
ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

abi hoteli - t’iri‘anati

 

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:
Mai multe limbi
Click on a flag!
Duşul nu funcţionează.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu este apă caldă.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Se poate repara?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu există telefon în cameră.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu există televizor în cameră.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Camera nu are balcon.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Camera este prea zgomotoasă.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Camera este prea mică.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Camera este prea întunecată.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu funcţionează căldura.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu funcţionează aerul condiţionat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Televizorul este stricat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Asta nu îmi place.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Este prea scump.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Aveţi şi ceva mai ieftin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Este pe aici prin apropiere un hotel pentru tineri?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Este pe aici prin apropiere o pensiune?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Este pe aici prin apropiere un restaurant?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Duşul nu funcţionează.
እ_   ሻ_ር   ኣ_ሰ_ሕ_   እ_።   
i_ī   s_a_e_i   a_i_e_i_̣_n_   i_u_   
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ።
itī shaweri ayiseriḥini iyu።
እ_   ሻ__   ኣ_____   እ__   
i__   s______   a___________   i___   
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ።
itī shaweri ayiseriḥini iyu።
__   ___   ______   ___   
___   _______   ____________   ____   
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ።
itī shaweri ayiseriḥini iyu።
  Nu este apă caldă.
ው_ይ   ማ_   ኣ_መ_እ_   እ_።   
w_‘_y_   m_y_   a_i_e_s_i_i_i   i_u_   
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ።
wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
ው__   ማ_   ኣ_____   እ__   
w_____   m___   a____________   i___   
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ።
wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
___   __   ______   ___   
______   ____   _____________   ____   
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ።
wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
  Se poate repara?
ከ_ዐ_ይ_   ት_እ_   ዶ_   
k_t_‘_r_y_w_   t_h_i_i_i   d_?   
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ?
kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
ከ_____   ት___   ዶ_   
k___________   t________   d__   
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ?
kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
______   ____   __   
____________   _________   ___   
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ?
kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
 
 
 
 
  Nu există telefon în cameră.
ኣ_   ክ_ሊ   ተ_ፎ_   የ_ን_   
a_i   k_f_l_   t_l_f_n_   y_l_n_።   
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን።
abi kifilī telefoni yeleni።
ኣ_   ክ__   ተ___   የ___   
a__   k_____   t_______   y______   
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን።
abi kifilī telefoni yeleni።
__   ___   ____   ____   
___   ______   ________   _______   
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን።
abi kifilī telefoni yeleni።
  Nu există televizor în cameră.
ኣ_   ክ_ሊ   ተ_ቪ_ን   የ_ን_   
a_i   k_f_l_   t_l_v_z_o_i   y_l_n_።   
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን።
abi kifilī televīzhoni yeleni።
ኣ_   ክ__   ተ____   የ___   
a__   k_____   t__________   y______   
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን።
abi kifilī televīzhoni yeleni።
__   ___   _____   ____   
___   ______   ___________   _______   
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን።
abi kifilī televīzhoni yeleni።
  Camera nu are balcon.
እ_   ክ_ሊ   ባ_ኮ_   የ_ሉ_።   
i_ī   k_f_l_   b_l_k_n_   y_b_l_n_።   
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን።
itī kifilī balikoni yebiluni።
እ_   ክ__   ባ___   የ____   
i__   k_____   b_______   y________   
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን።
itī kifilī balikoni yebiluni።
__   ___   ____   _____   
___   ______   ________   _________   
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን።
itī kifilī balikoni yebiluni።
 
 
 
 
  Camera este prea zgomotoasă.
እ_   ክ_ሊ   ኣ_ዩ   ዓ_   ዝ_ለ   እ_።   
i_ī   k_f_l_   a_i_u   ‘_w_   z_b_l_   i_u_   
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ።
izī kifilī aziyu ‘awi zibele iyu።
እ_   ክ__   ኣ__   ዓ_   ዝ__   እ__   
i__   k_____   a____   ‘___   z_____   i___   
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ።
izī kifilī aziyu ‘awi zibele iyu።
__   ___   ___   __   ___   ___   
___   ______   _____   ____   ______   ____   
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ።
izī kifilī aziyu ‘awi zibele iyu።
  Camera este prea mică.
እ_   ክ_ሊ   ኣ_ዩ   ን_ሽ_   እ_።   
i_ī   k_f_l_   a_i_u   n_’_s_i_o   i_u_   
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ።
izī kifilī aziyu ni’ishito iyu።
እ_   ክ__   ኣ__   ን___   እ__   
i__   k_____   a____   n________   i___   
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ።
izī kifilī aziyu ni’ishito iyu።
__   ___   ___   ____   ___   
___   ______   _____   _________   ____   
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ።
izī kifilī aziyu ni’ishito iyu።
  Camera este prea întunecată.
እ_   ክ_ሊ   ኣ_ዩ   ጸ_ሚ_   እ_።   
i_ī   k_f_l_   a_i_u   t_’_l_m_t_   i_u_   
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ።
izī kifilī aziyu ts’elimītu iyu።
እ_   ክ__   ኣ__   ጸ___   እ__   
i__   k_____   a____   t_________   i___   
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ።
izī kifilī aziyu ts’elimītu iyu።
__   ___   ___   ____   ___   
___   ______   _____   __________   ____   
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ።
izī kifilī aziyu ts’elimītu iyu።
 
 
 
 
  Nu funcţionează căldura.
እ_   መ_ዓ_   ኣ_ሰ_ሕ_   እ_።   
i_ī   m_w_‘_y_   a_i_e_i_̣_n_   i_u_   
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ።
itī mewi‘ayī ayiseriḥini iyu።
እ_   መ___   ኣ_____   እ__   
i__   m_______   a___________   i___   
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ።
itī mewi‘ayī ayiseriḥini iyu።
__   ____   ______   ___   
___   ________   ____________   ____   
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ።
itī mewi‘ayī ayiseriḥini iyu።
  Nu funcţionează aerul condiţionat.
እ_   ና_   ኣ_ር   -_ን_ሽ_   ኣ_ሰ_ሕ_   እ_።   
i_ī   n_y_   a_e_i   -_i_i_ī_h_n_   a_i_e_i_̣_n_   i_u_   
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ።
itī nayi ayeri -kinidīshini ayiseriḥini iyu።
እ_   ና_   ኣ__   -_____   ኣ_____   እ__   
i__   n___   a____   -___________   a___________   i___   
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ።
itī nayi ayeri -kinidīshini ayiseriḥini iyu።
__   __   ___   ______   ______   ___   
___   ____   _____   ____________   ____________   ____   
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ።
itī nayi ayeri -kinidīshini ayiseriḥini iyu።
  Televizorul este stricat.
እ_   ተ_ቪ_ን   ተ_ላ_ዩ   ኢ_   ።   
i_ī   t_l_v_z_o_i   t_b_l_s_i_u   ī_u   ።   
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ።
itī televīzhoni tebelashiyu īyu ።
እ_   ተ____   ተ____   ኢ_   ።   
i__   t__________   t__________   ī__   ።   
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ።
itī televīzhoni tebelashiyu īyu ።
__   _____   _____   __   _   
___   ___________   ___________   ___   _   
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ።
itī televīzhoni tebelashiyu īyu ።
 
 
 
 
  Asta nu îmi place.
ኣ_   ን_ይ   ደ_   ኣ_በ_ን_   ።   
a_ī   n_‘_y_   d_s_   a_i_e_e_i_i   ።   
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ።
azī ni‘ayi desi ayibelenini ።
ኣ_   ን__   ደ_   ኣ_____   ።   
a__   n_____   d___   a__________   ።   
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ።
azī ni‘ayi desi ayibelenini ።
__   ___   __   ______   _   
___   ______   ____   ___________   _   
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ።
azī ni‘ayi desi ayibelenini ።
  Este prea scump.
ኣ_ዩ   ከ_ሩ_   ።   
a_i_u   k_b_r_n_   ።   
ኣዝዩ ከቢሩኒ ።
aziyu kebīrunī ።
ኣ__   ከ___   ።   
a____   k_______   ።   
ኣዝዩ ከቢሩኒ ።
aziyu kebīrunī ።
___   ____   _   
_____   ________   _   
ኣዝዩ ከቢሩኒ ።
aziyu kebīrunī ።
  Aveţi şi ceva mai ieftin?
ገ_   ዝ_ሰ_   ኣ_ኩ_   ዶ_   
g_l_   z_h_a_e_e   a_e_u_i   d_?   
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ?
gele ziḥasere alekumi do?
ገ_   ዝ___   ኣ___   ዶ_   
g___   z________   a______   d__   
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ?
gele ziḥasere alekumi do?
__   ____   ____   __   
____   _________   _______   ___   
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ?
gele ziḥasere alekumi do?
 
 
 
 
  Este pe aici prin apropiere un hotel pentru tineri?
ሆ_ተ_   ኣ_ዚ   ቀ_ባ_ሎ   ዶ_   
h_s_t_l_   a_i_ī   k_e_e_a_a_o   d_?   
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ?
hositeli abizī k’ereba’alo do?
ሆ___   ኣ__   ቀ____   ዶ_   
h_______   a____   k__________   d__   
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ?
hositeli abizī k’ereba’alo do?
____   ___   _____   __   
________   _____   ___________   ___   
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ?
hositeli abizī k’ereba’alo do?
  Este pe aici prin apropiere o pensiune?
ሞ_ል   ኣ_ዚ   ቀ_ባ   ኣ_   ዶ_   
m_t_l_   a_i_ī   k_e_e_a   a_o   d_?   
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ?
moteli abizī k’ereba alo do?
ሞ__   ኣ__   ቀ__   ኣ_   ዶ_   
m_____   a____   k______   a__   d__   
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ?
moteli abizī k’ereba alo do?
___   ___   ___   __   __   
______   _____   _______   ___   ___   
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ?
moteli abizī k’ereba alo do?
  Este pe aici prin apropiere un restaurant?
ኣ_ዚ   ቀ_ባ   ቤ_-_ግ_   ኣ_   ዶ_   
a_i_ī   k_e_e_a   b_t_-_e_i_ī   a_o   d_?   
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ?
abizī k’ereba bēti-megibī alo do?
ኣ__   ቀ__   ቤ_____   ኣ_   ዶ_   
a____   k______   b__________   a__   d__   
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ?
abizī k’ereba bēti-megibī alo do?
___   ___   ______   __   __   
_____   _______   ___________   ___   ___   
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ?
abizī k’ereba bēti-megibī alo do?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Limbă şi publicitate

Publicitatea reprezintă o formă particulată de comunicare. Ea vrea să stabilească contactul între producători şi clienţi. Ca orice mijloc de comunicare, ea are o lungă istorie. Încă din Antichitate, exista publicitate pentru oamenii politici şi pentru taverne. Limbajul publicitar foloseşte elemente specifice retoricii. Pentru că acesta are un scop, este aşadar o comunicare planificată. Şi vizează atragerea atenţiei noastre, suscitarea interesului. Dar mai întâi de toate, vizează să stârnească dorinţa de a obţine şi de a cumpăra produsul. Iată de ce limbajul publicitar este foarte simplu, în majoritatea cazurilor. Sunt folosite doar câteva cuvinte şi sloganuri simple. Astfel, în memoria noastră trebuie să se imprime uşor conţinutul mesajului. Anumite tipuri de cuvinte, cum sunt adjectivele sau superlativele, sunt foarte frecvente. Ele descriu produsul într-o manieră avantajoasă. Limbajul publicitar este, de cele mai multe ori, pozitiv. Ceea ce este interesant este faptul că acest limbaj este întotdeauna influenţat de cultură. Adică, limbajul publicitar ne spune foarte multe despre societatăţi. În numeroase ţări, cuvinte precum ‘frumuseţe’ şi ‘tinereţe’ sunt dominante. Cuvintele ‘viitor’ şi ‘siguranţă’ sunt şi ele foarte frecvente. Engleza este populară mai ales în societăţile occidentale. Engleza are o imagine modernă şi occidentală. De aceea, se potriveşte bine produselor tehnice. Termenii proveniţi din limbile romanice reprezintă plăcerea şi pasiunea. Sunt folosiţi în mod voluntar pentru alimente şi cosmetice. Folosirea dialectului serveşte la sublinierea valorilor, cum sunt pământul natal şi tradiţia. Numele produselor sunt adesea neologisme, cuvinte nou inventate. De cele mai multe ori, ele nu au o semnificaţie, ci doar o sonoritate agreabilă. Dar anumite nume de produse pot face carieră! Numele unui aspirator a devenit chiar verb: to hoover !

 

Nu a fost găsit niciun videoclip!


Descărcările sunt GRATUITE pentru uz personal, școli publice sau în scopuri necomerciale.
ACORD DE LICENȚĂ | Vă rugăm să raportați orice erori sau traduceri incorecte aici!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg și licențiatorii.
Toate drepturile rezervate. Contact

 

 

Mai multe limbi
Click on a flag!
28 [douăzeci şi opt]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
În hotel – reclamaţii
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Modul simplu de a învăța limbi străine.

Meniul

  • Legal
  • Politica de confidențialitate
  • Despre noi
  • Credite foto

Legături

  • Contactaţi-ne
  • Urmați-ne

Descărcați aplicația noastră

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Va rugam asteptati…

Descărcați MP3 (fișiere .zip)