goethe-verlag-logo
  • Pagina principala
  • Învăța
  • Dicţionar de expresii
  • Vocabular
  • Alfabet
  • Teste
  • Aplicații
  • Video
  • Cărți
  • Jocuri
  • Scoli
  • Radio
  • Profesori
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaj

Dacă doriți să exersați această lecție, puteți face clic pe aceste propoziții pentru a afișa sau a ascunde literele.

Dicţionar de expresii

Pagina principala > www.goethe-verlag.com > română > ትግርኛ > Cuprins
Eu vorbesc…
flag RO română
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vreau să învăț…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Întoarce-te
Anterior Următorul
MP3

2 [doi]

Familia

 

2 [ክልተ]@2 [doi]
2 [ክልተ]

2 [kilite]
ቤተሰብ

bētesebi

 

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:
Mai multe limbi
Click on a flag!
bunicul
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
bunica
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
el şi ea
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
tatăl
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
mama
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
el şi ea
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
fiul
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
fiica
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
el şi ea
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
fratele
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
sora
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
el şi ea
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
unchiul
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
mătuşa
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
el şi ea
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Noi suntem o familie.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Familia nu este mică.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Familia este numeroasă.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  bunicul
እ_   ኣ_ሓ_   
i_ī   a_o_̣_g_   
እቲ ኣቦሓጎ
itī aboḥago
እ_   ኣ___   
i__   a_______   
እቲ ኣቦሓጎ
itī aboḥago
__   ____   
___   ________   
እቲ ኣቦሓጎ
itī aboḥago
  bunica
ዓ_ይ_   ኣ_ይ   ዓ_ይ   
‘_b_y_፣   a_e_i   ‘_b_y_   
ዓባይ፣ ኣደይ ዓባይ
‘abayi፣ adeyi ‘abayi
ዓ___   ኣ__   ዓ__   
‘______   a____   ‘_____   
ዓባይ፣ ኣደይ ዓባይ
‘abayi፣ adeyi ‘abayi
____   ___   ___   
_______   _____   ______   
ዓባይ፣ ኣደይ ዓባይ
‘abayi፣ adeyi ‘abayi
  el şi ea
ን_ን   ን_ን   
n_s_n_   n_s_n_   
ንሱን ንሳን
nisuni nisani
ን__   ን__   
n_____   n_____   
ንሱን ንሳን
nisuni nisani
___   ___   
______   ______   
ንሱን ንሳን
nisuni nisani
 
 
 
 
  tatăl
እ_   ኣ_   
i_ī   a_o   
እቲ ኣቦ
itī abo
እ_   ኣ_   
i__   a__   
እቲ ኣቦ
itī abo
__   __   
___   ___   
እቲ ኣቦ
itī abo
  mama
እ_   ኣ_   
i_a   a_e   
እታ ኣደ
ita ade
እ_   ኣ_   
i__   a__   
እታ ኣደ
ita ade
__   __   
___   ___   
እታ ኣደ
ita ade
  el şi ea
ን_ን   ን_ን   
n_s_n_   n_s_n_   
ንሱን ንሳን
nisuni nisani
ን__   ን__   
n_____   n_____   
ንሱን ንሳን
nisuni nisani
___   ___   
______   ______   
ንሱን ንሳን
nisuni nisani
 
 
 
 
  fiul
እ_   ው_ድ_ወ_   
i_ī   w_l_d_/_e_ī   
እቲ ውሉድ/ወዲ
itī wiludi/wedī
እ_   ው_____   
i__   w__________   
እቲ ውሉድ/ወዲ
itī wiludi/wedī
__   ______   
___   ___________   
እቲ ውሉድ/ወዲ
itī wiludi/wedī
  fiica
እ_   ው_ድ_ጓ_   
i_a   w_l_d_/_w_l_   
እታ ውላድ/ጓል
ita wiladi/gwali
እ_   ው_____   
i__   w___________   
እታ ውላድ/ጓል
ita wiladi/gwali
__   ______   
___   ____________   
እታ ውላድ/ጓል
ita wiladi/gwali
  el şi ea
ን_ን   ን_ን   
n_s_n_   n_s_n_   
ንሱን ንሳን
nisuni nisani
ን__   ን__   
n_____   n_____   
ንሱን ንሳን
nisuni nisani
___   ___   
______   ______   
ንሱን ንሳን
nisuni nisani
 
 
 
 
  fratele
እ_   ሓ_   
i_ī   h_a_i   
እቲ ሓው
itī ḥawi
እ_   ሓ_   
i__   h____   
እቲ ሓው
itī ḥawi
__   __   
___   _____   
እቲ ሓው
itī ḥawi
  sora
እ_   ሓ_ቲ   
i_a   h_a_i_ī   
እታ ሓፍቲ
ita ḥafitī
እ_   ሓ__   
i__   h______   
እታ ሓፍቲ
ita ḥafitī
__   ___   
___   _______   
እታ ሓፍቲ
ita ḥafitī
  el şi ea
ን_ን   ን_ን   
n_s_n_   n_s_n_   
ንሱን ንሳን
nisuni nisani
ን__   ን__   
n_____   n_____   
ንሱን ንሳን
nisuni nisani
___   ___   
______   ______   
ንሱን ንሳን
nisuni nisani
 
 
 
 
  unchiul
እ_   ኣ_   
i_ī   a_o   
እቲ ኣኮ
itī ako
እ_   ኣ_   
i__   a__   
እቲ ኣኮ
itī ako
__   __   
___   ___   
እቲ ኣኮ
itī ako
  mătuşa
እ_   ሓ_ኖ   
i_a   h_a_i_o   
እታ ሓትኖ
ita ḥatino
እ_   ሓ__   
i__   h______   
እታ ሓትኖ
ita ḥatino
__   ___   
___   _______   
እታ ሓትኖ
ita ḥatino
  el şi ea
ን_ን   ን_ን   
n_s_n_   n_s_n_   
ንሱን ንሳን
nisuni nisani
ን__   ን__   
n_____   n_____   
ንሱን ንሳን
nisuni nisani
___   ___   
______   ______   
ንሱን ንሳን
nisuni nisani
 
 
 
 
  Noi suntem o familie.
ን_ና   ሓ_ቲ   ስ_ራ_ት   ኢ_።   
n_h_i_a   h_a_i_ī   s_d_r_b_t_   ī_a_   
ንሕና ሓንቲ ስድራቤት ኢና።
niḥina ḥanitī sidirabēti īna።
ን__   ሓ__   ስ____   ኢ__   
n______   h______   s_________   ī___   
ንሕና ሓንቲ ስድራቤት ኢና።
niḥina ḥanitī sidirabēti īna።
___   ___   _____   ___   
_______   _______   __________   ____   
ንሕና ሓንቲ ስድራቤት ኢና።
niḥina ḥanitī sidirabēti īna።
  Familia nu este mică.
እ_   ስ_ራ_ት   ን_ሽ_   ኣ_ኮ_ት_።   
i_a   s_d_r_b_t_   n_’_s_i_o   a_i_o_e_i_i_   
እታ ስድራቤት ንእሽቶ ኣይኮነትን።
ita sidirabēti ni’ishito ayikonetini።
እ_   ስ____   ን___   ኣ______   
i__   s_________   n________   a___________   
እታ ስድራቤት ንእሽቶ ኣይኮነትን።
ita sidirabēti ni’ishito ayikonetini።
__   _____   ____   _______   
___   __________   _________   ____________   
እታ ስድራቤት ንእሽቶ ኣይኮነትን።
ita sidirabēti ni’ishito ayikonetini።
  Familia este numeroasă.
እ_   ስ_ራ_ት   ዓ_ይ   እ_።   
i_a   s_d_r_b_t_   ‘_b_y_   i_a_   
እታ ስድራቤት ዓባይ እያ።
ita sidirabēti ‘abayi iya።
እ_   ስ____   ዓ__   እ__   
i__   s_________   ‘_____   i___   
እታ ስድራቤት ዓባይ እያ።
ita sidirabēti ‘abayi iya።
__   _____   ___   ___   
___   __________   ______   ____   
እታ ስድራቤት ዓባይ እያ።
ita sidirabēti ‘abayi iya።
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Ziua limbii materne

Vă place limba voastră maternă? Atunci ar trebui să o sărbătoriţi pe viitor! Mai exact pe 21 februarie! Este ziua internaţională a limbii materne. Este sărbătorită în fiecare an, din anul 2000. Această dată a fost stabilită de UNESCO. UNESCO este Organizaţia Naţiunilor Unite. Ea se ocupă de teme legate de ştiinţă, educaţie şi cultură. UNESCO doreşte păstrarea patrimoniului cultural al umanităţii. Limbile fac parte din acest patrimoniu cultural. Iată de ce ele trebuie protejate, cultivate şi promovate. Data de 21 februarie este consacrată diversităţii lingvistice. Se estimează existenţa a 6000-7000 de limbi în întreaga lume. Totuşi, jumătate dintre aceste sunt pe cale de dispariţie. La fiecare două săptămâni, o limbă dispare pentru totdeauna. Dar fiecare limbă constituie o sumă considerabilă de cunoştinţe. Cunoştinţele popoarelor se regăsesc în limbile acestora. Istoria unei naţiuni se reflectă în limba sa. Experienţele şi tradiţiile sunt de asemenea vehiculate de limbă. Limba maternă este astfel parte integrantă din fiecare identitate naţională. Atunci când o limbă dispare, pierdem mai mult decât cuvinte. Pe data de 21 februarie comemorăm aceste lucruri. Oamenii trebuie să înţeleagă ce importanţă au limbile. Şi trebuie să reflecteze la ceea ce ar putea face pentru a păstra limbile. Aşadar, arătaţi că limba pe care o vorbiţi este importantă pentru dumneavoastră! Poate aţi reuşi să faceţi un tort? Şi să faceţi o inscripţie din pastă de zahăr. În limba voastră maternă, desigur!

 

Nu a fost găsit niciun videoclip!


Descărcările sunt GRATUITE pentru uz personal, școli publice sau în scopuri necomerciale.
ACORD DE LICENȚĂ | Vă rugăm să raportați orice erori sau traduceri incorecte aici!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg și licențiatorii.
Toate drepturile rezervate. Contact

 

 

Mai multe limbi
Click on a flag!
2 [doi]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Familia
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Modul simplu de a învăța limbi străine.

Meniul

  • Legal
  • Politica de confidențialitate
  • Despre noi
  • Credite foto

Legături

  • Contactaţi-ne
  • Urmați-ne

Descărcați aplicația noastră

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Va rugam asteptati…

Descărcați MP3 (fișiere .zip)