goethe-verlag-logo
  • Pagina principala
  • Învăța
  • Dicţionar de expresii
  • Vocabular
  • Alfabet
  • Teste
  • Aplicații
  • Video
  • Cărți
  • Jocuri
  • Scoli
  • Radio
  • Profesori
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaj

Dacă doriți să exersați această lecție, puteți face clic pe aceste propoziții pentru a afișa sau a ascunde literele.

Dicţionar de expresii

Pagina principala > www.goethe-verlag.com > română > қазақша > Cuprins
Eu vorbesc…
flag RO română
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vreau să învăț…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Întoarce-te
Anterior Următorul
MP3

31 [treizeci şi unu]

La restaurant 3

 

31 [отыз бір]@31 [treizeci şi unu]
31 [отыз бір]

31 [otız bir]
Мейрамханада 3

Meyramxanada 3

 

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:
Mai multe limbi
Click on a flag!
Doresc un aperitiv.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doresc o salată.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doresc o supă.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doresc un desert.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doresc o îngheţată cu frişcă.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Doresc fructe sau brânză.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vrem să luăm micul dejun.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vrem să mâncăm prânzul.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vrem să cinăm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Ce doriţi la micul dejun?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Chiflă cu gem şi miere?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Pâine prăjită cu salam şi brânză?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Un ou fiert?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Un ochi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
O omletă?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vă rog încă un iaurt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vă rog încă sare şi piper.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vă rog un pahar cu apă.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Doresc un aperitiv.
М_ғ_н   б_р   т_с_е_а_а_   б_л_а_   
M_ğ_n   b_r   t_s_e_a_a_   b_l_a_   
Маған бір тіскебасар болса.
Mağan bir tiskebasar bolsa.
М____   б__   т_________   б_____   
M____   b__   t_________   b_____   
Маған бір тіскебасар болса.
Mağan bir tiskebasar bolsa.
_____   ___   __________   ______   
_____   ___   __________   ______   
Маған бір тіскебасар болса.
Mağan bir tiskebasar bolsa.
  Doresc o salată.
М_ғ_н   б_р   с_л_т   б_л_а_   
M_ğ_n   b_r   s_l_t   b_l_a_   
Маған бір салат болса.
Mağan bir salat bolsa.
М____   б__   с____   б_____   
M____   b__   s____   b_____   
Маған бір салат болса.
Mağan bir salat bolsa.
_____   ___   _____   ______   
_____   ___   _____   ______   
Маған бір салат болса.
Mağan bir salat bolsa.
  Doresc o supă.
М_ғ_н   б_р   к_ж_   б_л_а_   
M_ğ_n   b_r   k_j_   b_l_a_   
Маған бір көже болса.
Mağan bir köje bolsa.
М____   б__   к___   б_____   
M____   b__   k___   b_____   
Маған бір көже болса.
Mağan bir köje bolsa.
_____   ___   ____   ______   
_____   ___   ____   ______   
Маған бір көже болса.
Mağan bir köje bolsa.
 
 
 
 
  Doresc un desert.
М_ғ_н   б_р   д_с_р_   б_л_а_   
M_ğ_n   b_r   d_s_r_   b_l_a_   
Маған бір десерт болса.
Mağan bir desert bolsa.
М____   б__   д_____   б_____   
M____   b__   d_____   b_____   
Маған бір десерт болса.
Mağan bir desert bolsa.
_____   ___   ______   ______   
_____   ___   ______   ______   
Маған бір десерт болса.
Mağan bir desert bolsa.
  Doresc o îngheţată cu frişcă.
М_ғ_н   к_л_г_й_е_   б_л_ұ_д_қ   б_л_а_   
M_ğ_n   k_l_g_y_e_   b_l_u_d_q   b_l_a_   
Маған кілегеймен балмұздақ болса.
Mağan kilegeymen balmuzdaq bolsa.
М____   к_________   б________   б_____   
M____   k_________   b________   b_____   
Маған кілегеймен балмұздақ болса.
Mağan kilegeymen balmuzdaq bolsa.
_____   __________   _________   ______   
_____   __________   _________   ______   
Маған кілегеймен балмұздақ болса.
Mağan kilegeymen balmuzdaq bolsa.
  Doresc fructe sau brânză.
М_ғ_н   ж_м_с   н_   і_і_ш_к   б_л_а_   
M_ğ_n   j_m_s   n_   i_i_ş_k   b_l_a_   
Маған жеміс не ірімшік болса.
Mağan jemis ne irimşik bolsa.
М____   ж____   н_   і______   б_____   
M____   j____   n_   i______   b_____   
Маған жеміс не ірімшік болса.
Mağan jemis ne irimşik bolsa.
_____   _____   __   _______   ______   
_____   _____   __   _______   ______   
Маған жеміс не ірімшік болса.
Mağan jemis ne irimşik bolsa.
 
 
 
 
  Vrem să luăm micul dejun.
Б_з   т_ң_ы   а_   і_с_к   д_п   е_і_.   
B_z   t_ñ_ı   a_   i_s_k   d_p   e_i_.   
Біз таңғы ас ішсек деп едік.
Biz tañğı as işsek dep edik.
Б__   т____   а_   і____   д__   е____   
B__   t____   a_   i____   d__   e____   
Біз таңғы ас ішсек деп едік.
Biz tañğı as işsek dep edik.
___   _____   __   _____   ___   _____   
___   _____   __   _____   ___   _____   
Біз таңғы ас ішсек деп едік.
Biz tañğı as işsek dep edik.
  Vrem să mâncăm prânzul.
Б_з   т_с_і   а_   і_с_к   д_п   е_і_.   
B_z   t_s_i   a_   i_s_k   d_p   e_i_.   
Біз түскі ас ішсек деп едік.
Biz tüski as işsek dep edik.
Б__   т____   а_   і____   д__   е____   
B__   t____   a_   i____   d__   e____   
Біз түскі ас ішсек деп едік.
Biz tüski as işsek dep edik.
___   _____   __   _____   ___   _____   
___   _____   __   _____   ___   _____   
Біз түскі ас ішсек деп едік.
Biz tüski as işsek dep edik.
  Vrem să cinăm.
Б_з   к_ш_і   а_   і_с_к   д_п   е_і_.   
B_z   k_ş_i   a_   i_s_k   d_p   e_i_.   
Біз кешкі ас ішсек деп едік.
Biz keşki as işsek dep edik.
Б__   к____   а_   і____   д__   е____   
B__   k____   a_   i____   d__   e____   
Біз кешкі ас ішсек деп едік.
Biz keşki as işsek dep edik.
___   _____   __   _____   ___   _____   
___   _____   __   _____   ___   _____   
Біз кешкі ас ішсек деп едік.
Biz keşki as işsek dep edik.
 
 
 
 
  Ce doriţi la micul dejun?
Т_ң_ы   а_қ_   н_   қ_л_й_ы_?   
T_ñ_ı   a_q_   n_   q_l_y_ı_?   
Таңғы асқа не қалайсыз?
Tañğı asqa ne qalaysız?
Т____   а___   н_   қ________   
T____   a___   n_   q________   
Таңғы асқа не қалайсыз?
Tañğı asqa ne qalaysız?
_____   ____   __   _________   
_____   ____   __   _________   
Таңғы асқа не қалайсыз?
Tañğı asqa ne qalaysız?
  Chiflă cu gem şi miere?
Д_е_   м_н   б_л   қ_с_л_а_   т_қ_ш   п_?   
D_e_   m_n   b_l   q_s_l_a_   t_q_ş   p_?   
Джем мен бал қосылған тоқаш па?
Djem men bal qosılğan toqaş pa?
Д___   м__   б__   қ_______   т____   п__   
D___   m__   b__   q_______   t____   p__   
Джем мен бал қосылған тоқаш па?
Djem men bal qosılğan toqaş pa?
____   ___   ___   ________   _____   ___   
____   ___   ___   ________   _____   ___   
Джем мен бал қосылған тоқаш па?
Djem men bal qosılğan toqaş pa?
  Pâine prăjită cu salam şi brânză?
Ш_ж_қ   п_н   і_і_ш_к   қ_с_л_а_   т_с_   п_?   
Ş_j_q   p_n   i_i_ş_k   q_s_l_a_   t_s_   p_?   
Шұжық пен ірімшік қосылған тост па?
Şujıq pen irimşik qosılğan tost pa?
Ш____   п__   і______   қ_______   т___   п__   
Ş____   p__   i______   q_______   t___   p__   
Шұжық пен ірімшік қосылған тост па?
Şujıq pen irimşik qosılğan tost pa?
_____   ___   _______   ________   ____   ___   
_____   ___   _______   ________   ____   ___   
Шұжық пен ірімшік қосылған тост па?
Şujıq pen irimşik qosılğan tost pa?
 
 
 
 
  Un ou fiert?
П_с_р_л_е_   ж_м_р_қ_   м_?   
P_s_r_l_e_   j_m_r_q_   m_?   
Пісірілген жұмыртқа ма?
Pisirilgen jumırtqa ma?
П_________   ж_______   м__   
P_________   j_______   m__   
Пісірілген жұмыртқа ма?
Pisirilgen jumırtqa ma?
__________   ________   ___   
__________   ________   ___   
Пісірілген жұмыртқа ма?
Pisirilgen jumırtqa ma?
  Un ochi?
Қ_ы_ы_ғ_н   ж_м_р_қ_   м_?   
Q_ı_ı_ğ_n   j_m_r_q_   m_?   
Қуырылған жұмыртқа ма?
Qwırılğan jumırtqa ma?
Қ________   ж_______   м__   
Q________   j_______   m__   
Қуырылған жұмыртқа ма?
Qwırılğan jumırtqa ma?
_________   ________   ___   
_________   ________   ___   
Қуырылған жұмыртқа ма?
Qwırılğan jumırtqa ma?
  O omletă?
О_л_т   п_?   
O_l_t   p_?   
Омлет пе?
Omlet pe?
О____   п__   
O____   p__   
Омлет пе?
Omlet pe?
_____   ___   
_____   ___   
Омлет пе?
Omlet pe?
 
 
 
 
  Vă rog încă un iaurt.
Т_ғ_   б_р   й_г_р_   б_р_ң_з_і_   
T_ğ_   b_r   y_g_r_   b_r_ñ_z_i_   
Тағы бір йогурт беріңізші.
Tağı bir yogwrt beriñizşi.
Т___   б__   й_____   б_________   
T___   b__   y_____   b_________   
Тағы бір йогурт беріңізші.
Tağı bir yogwrt beriñizşi.
____   ___   ______   __________   
____   ___   ______   __________   
Тағы бір йогурт беріңізші.
Tağı bir yogwrt beriñizşi.
  Vă rog încă sare şi piper.
Т_з   б_н   б_р_ш   т_   к_р_к_   
T_z   b_n   b_r_ş   t_   k_r_k_   
Тұз бен бұрыш та керек.
Tuz ben burış ta kerek.
Т__   б__   б____   т_   к_____   
T__   b__   b____   t_   k_____   
Тұз бен бұрыш та керек.
Tuz ben burış ta kerek.
___   ___   _____   __   ______   
___   ___   _____   __   ______   
Тұз бен бұрыш та керек.
Tuz ben burış ta kerek.
  Vă rog un pahar cu apă.
Т_ғ_   б_р   с_а_а_   с_   б_р_ң_з_і_   
T_ğ_   b_r   s_a_a_   s_   b_r_ñ_z_i_   
Тағы бір стақан су беріңізші.
Tağı bir staqan sw beriñizşi.
Т___   б__   с_____   с_   б_________   
T___   b__   s_____   s_   b_________   
Тағы бір стақан су беріңізші.
Tağı bir staqan sw beriñizşi.
____   ___   ______   __   __________   
____   ___   ______   __   __________   
Тағы бір стақан су беріңізші.
Tağı bir staqan sw beriñizşi.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Evoluţia limbilor

Lumea în care trăim se schimbă în fiecare zi. Iată de ce limba noastră nu poate stagna. Ea continuă să se dezvolte odată cu noi, este dinamică. Această evoluţie poate influenţa toate domeniile limbii. Adică ea poate presupune diferite aspecte. Evoluţia fonologică vizează sistemul fonetic al unei limbi. Pentru evoluţia semantică, se schimbă semnificaţia cuvintelor. Evoluţia lexicală implică schimbări la nivel de vocabular. Evoluţia gramaticală modifică structurile gramaticale. Motivele evoluţiei limbii sunt multiple. Dar cel mai adesea, acestea sunt de ordin economic. Atunci când vorbim sau scriem, vrem să câştigăm timp sau efort. Iată de ce simplificăm limba. Inovaţiile pot şi ele favoriza evoluţia limbii. Este cazul, de exemplu, noilor lucruri inventate. Aceste lucruri au nevoie de un nume, în consecinţă apar noi cuvinte. Majoritatea timpului, evoluţia limbii nu a fost prevăzută. Este un proces natural şi are loc adesea automat. Atunci când vorbim, putem varia limba într-un mod conştient. Este şi cazul când dorim un efect anume. Influenţa limbilor străine favorizează evoluţia unei limbi. Este vizibil mai ales în era globalizării. Mai înainte de toate, engleza este cea care influenţează celelalte limbi. Astăzi, în aproape orice limbă întâlnim cuvinte din limba engleză. Aceste cuvinte se numesc anglicisme. Încă din Antichitate, evoluţia limbilor a fost privită cu teamă sau criticată. Totuşi, evoluţia limbilor este un semn pozitiv. Este dovedit că limba noastră este vie, ca noi toţi!

 

Nu a fost găsit niciun videoclip!


Descărcările sunt GRATUITE pentru uz personal, școli publice sau în scopuri necomerciale.
ACORD DE LICENȚĂ | Vă rugăm să raportați orice erori sau traduceri incorecte aici!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg și licențiatorii.
Toate drepturile rezervate. Contact

 

 

Mai multe limbi
Click on a flag!
31 [treizeci şi unu]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
La restaurant 3
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Modul simplu de a învăța limbi străine.

Meniul

  • Legal
  • Politica de confidențialitate
  • Despre noi
  • Credite foto

Legături

  • Contactaţi-ne
  • Urmați-ne

Descărcați aplicația noastră

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Va rugam asteptati…

Descărcați MP3 (fișiere .zip)