goethe-verlag-logo
  • Pagina inicial
  • Aprender
  • Livro de frases
  • Vocabulário
  • Alfabeto
  • Testes
  • Aplicativos
  • Vídeo
  • Livros
  • Jogos
  • Escolas
  • Rádio
  • Professores
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mensagem

Se quiser praticar esta lição, você pode clicar nessas frases para mostrar ou ocultar letras.

Livro de frases

Pagina inicial > www.goethe-verlag.com > português BR > ελληνικά > Índice
Eu falo…
flag PX português BR
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eu quero aprender…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Volte
Anterior Próximo
MP3 Sobre o livro

70 [setenta]

gostar de qualquer coisa

 

70 [εβδομήντα]@70 [setenta]
70 [εβδομήντα]

70 [ebdomḗnta]
θα ήθελα κάτι

tha ḗthela káti

 

Escolha como deseja ver a tradução:
Mais idiomas
Click on a flag!
Você quer fumar?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Você quer dançar?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Você quer passear?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu quero fumar.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Você quer um cigarro?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ele quer isqueiro.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu quero beber alguma coisa.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu quero comer alguma coisa.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu quero descansar um pouco.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu quero lhe perguntar uma coisa.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu quero lhe pedir um favor.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu quero convidá-lo para alguma coisa.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
O que deseja, por favor?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Deseja um café?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ou prefere antes um chá?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Queremos ir para casa.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Querem um táxi?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eles querem telefonar.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

  Você quer fumar?
Θ_   θ_λ_τ_   ν_   κ_π_ί_ε_ε_   
T_a   t_é_a_e   n_   k_p_í_e_e_   
Θα θέλατε να καπνίσετε;
Tha thélate na kapnísete?
Θ_   θ_____   ν_   κ_________   
T__   t______   n_   k_________   
Θα θέλατε να καπνίσετε;
Tha thélate na kapnísete?
__   ______   __   __________   
___   _______   __   __________   
Θα θέλατε να καπνίσετε;
Tha thélate na kapnísete?
  Você quer dançar?
Θ_   θ_λ_τ_   ν_   χ_ρ_ψ_τ_;   
T_a   t_é_a_e   n_   c_o_é_s_t_?   
Θα θέλατε να χορέψετε;
Tha thélate na chorépsete?
Θ_   θ_____   ν_   χ________   
T__   t______   n_   c__________   
Θα θέλατε να χορέψετε;
Tha thélate na chorépsete?
__   ______   __   _________   
___   _______   __   ___________   
Θα θέλατε να χορέψετε;
Tha thélate na chorépsete?
  Você quer passear?
Θ_   θ_λ_τ_   ν_   π_μ_   π_ρ_π_τ_;   
T_a   t_é_a_e   n_   p_m_   p_r_p_t_?   
Θα θέλατε να πάμε περίπατο;
Tha thélate na páme perípato?
Θ_   θ_____   ν_   π___   π________   
T__   t______   n_   p___   p________   
Θα θέλατε να πάμε περίπατο;
Tha thélate na páme perípato?
__   ______   __   ____   _________   
___   _______   __   ____   _________   
Θα θέλατε να πάμε περίπατο;
Tha thélate na páme perípato?
 
 
 
 
  Eu quero fumar.
Θ_   ή_ε_α   ν_   κ_π_ί_ω_   
T_a   ḗ_h_l_   n_   k_p_í_ō_   
Θα ήθελα να καπνίσω.
Tha ḗthela na kapnísō.
Θ_   ή____   ν_   κ_______   
T__   ḗ_____   n_   k_______   
Θα ήθελα να καπνίσω.
Tha ḗthela na kapnísō.
__   _____   __   ________   
___   ______   __   ________   
Θα ήθελα να καπνίσω.
Tha ḗthela na kapnísō.
  Você quer um cigarro?
Θ_   ή_ε_ε_   έ_α   τ_ι_ά_ο_   
T_a   ḗ_h_l_s   é_a   t_i_á_o_   
Θα ήθελες ένα τσιγάρο;
Tha ḗtheles éna tsigáro?
Θ_   ή_____   έ__   τ_______   
T__   ḗ______   é__   t_______   
Θα ήθελες ένα τσιγάρο;
Tha ḗtheles éna tsigáro?
__   ______   ___   ________   
___   _______   ___   ________   
Θα ήθελες ένα τσιγάρο;
Tha ḗtheles éna tsigáro?
  Ele quer isqueiro.
Θ_   ή_ε_ε   φ_τ_ά_   
T_a   ḗ_h_l_   p_ō_i_.   
Θα ήθελε φωτιά.
Tha ḗthele phōtiá.
Θ_   ή____   φ_____   
T__   ḗ_____   p______   
Θα ήθελε φωτιά.
Tha ḗthele phōtiá.
__   _____   ______   
___   ______   _______   
Θα ήθελε φωτιά.
Tha ḗthele phōtiá.
 
 
 
 
  Eu quero beber alguma coisa.
Θ_   ή_ε_α   ν_   π_ω   κ_τ_.   
T_a   ḗ_h_l_   n_   p_ō   k_t_.   
Θα ήθελα να πιω κάτι.
Tha ḗthela na piō káti.
Θ_   ή____   ν_   π__   κ____   
T__   ḗ_____   n_   p__   k____   
Θα ήθελα να πιω κάτι.
Tha ḗthela na piō káti.
__   _____   __   ___   _____   
___   ______   __   ___   _____   
Θα ήθελα να πιω κάτι.
Tha ḗthela na piō káti.
  Eu quero comer alguma coisa.
Θ_   ή_ε_α   ν_   φ_ω   κ_τ_.   
T_a   ḗ_h_l_   n_   p_á_   k_t_.   
Θα ήθελα να φάω κάτι.
Tha ḗthela na pháō káti.
Θ_   ή____   ν_   φ__   κ____   
T__   ḗ_____   n_   p___   k____   
Θα ήθελα να φάω κάτι.
Tha ḗthela na pháō káti.
__   _____   __   ___   _____   
___   ______   __   ____   _____   
Θα ήθελα να φάω κάτι.
Tha ḗthela na pháō káti.
  Eu quero descansar um pouco.
Θ_   ή_ε_α   ν_   ξ_κ_υ_α_τ_   λ_γ_.   
T_a   ḗ_h_l_   n_   x_k_u_a_t_   l_g_.   
Θα ήθελα να ξεκουραστώ λίγο.
Tha ḗthela na xekourastṓ lígo.
Θ_   ή____   ν_   ξ_________   λ____   
T__   ḗ_____   n_   x_________   l____   
Θα ήθελα να ξεκουραστώ λίγο.
Tha ḗthela na xekourastṓ lígo.
__   _____   __   __________   _____   
___   ______   __   __________   _____   
Θα ήθελα να ξεκουραστώ λίγο.
Tha ḗthela na xekourastṓ lígo.
 
 
 
 
  Eu quero lhe perguntar uma coisa.
Θ_   ή_ε_α   ν_   σ_ς   ρ_τ_σ_   κ_τ_.   
T_a   ḗ_h_l_   n_   s_s   r_t_s_   k_t_.   
Θα ήθελα να σας ρωτήσω κάτι.
Tha ḗthela na sas rōtḗsō káti.
Θ_   ή____   ν_   σ__   ρ_____   κ____   
T__   ḗ_____   n_   s__   r_____   k____   
Θα ήθελα να σας ρωτήσω κάτι.
Tha ḗthela na sas rōtḗsō káti.
__   _____   __   ___   ______   _____   
___   ______   __   ___   ______   _____   
Θα ήθελα να σας ρωτήσω κάτι.
Tha ḗthela na sas rōtḗsō káti.
  Eu quero lhe pedir um favor.
Θ_   ή_ε_α   ν_   σ_ς   π_ρ_κ_λ_σ_   γ_α   κ_τ_.   
T_a   ḗ_h_l_   n_   s_s   p_r_k_l_s_   g_a   k_t_.   
Θα ήθελα να σας παρακαλέσω για κάτι.
Tha ḗthela na sas parakalésō gia káti.
Θ_   ή____   ν_   σ__   π_________   γ__   κ____   
T__   ḗ_____   n_   s__   p_________   g__   k____   
Θα ήθελα να σας παρακαλέσω για κάτι.
Tha ḗthela na sas parakalésō gia káti.
__   _____   __   ___   __________   ___   _____   
___   ______   __   ___   __________   ___   _____   
Θα ήθελα να σας παρακαλέσω για κάτι.
Tha ḗthela na sas parakalésō gia káti.
  Eu quero convidá-lo para alguma coisa.
Θ_   ή_ε_α   ν_   σ_ς   κ_λ_σ_   σ_   κ_τ_.   
T_a   ḗ_h_l_   n_   s_s   k_l_s_   s_   k_t_.   
Θα ήθελα να σας καλέσω σε κάτι.
Tha ḗthela na sas kalésō se káti.
Θ_   ή____   ν_   σ__   κ_____   σ_   κ____   
T__   ḗ_____   n_   s__   k_____   s_   k____   
Θα ήθελα να σας καλέσω σε κάτι.
Tha ḗthela na sas kalésō se káti.
__   _____   __   ___   ______   __   _____   
___   ______   __   ___   ______   __   _____   
Θα ήθελα να σας καλέσω σε κάτι.
Tha ḗthela na sas kalésō se káti.
 
 
 
 
  O que deseja, por favor?
Τ_   θ_   θ_λ_τ_   π_ρ_κ_λ_;   
T_   t_a   t_é_a_e   p_r_k_l_?   
Τι θα θέλατε παρακαλώ;
Ti tha thélate parakalṓ?
Τ_   θ_   θ_____   π________   
T_   t__   t______   p________   
Τι θα θέλατε παρακαλώ;
Ti tha thélate parakalṓ?
__   __   ______   _________   
__   ___   _______   _________   
Τι θα θέλατε παρακαλώ;
Ti tha thélate parakalṓ?
  Deseja um café?
Θ_   θ_λ_τ_   έ_α_   κ_φ_;   
T_a   t_é_a_e   é_a_   k_p_é_   
Θα θέλατε έναν καφέ;
Tha thélate énan kaphé?
Θ_   θ_____   έ___   κ____   
T__   t______   é___   k_____   
Θα θέλατε έναν καφέ;
Tha thélate énan kaphé?
__   ______   ____   _____   
___   _______   ____   ______   
Θα θέλατε έναν καφέ;
Tha thélate énan kaphé?
  Ou prefere antes um chá?
Ή   μ_π_ς   θ_   π_ο_ι_ο_σ_τ_   έ_α   τ_ά_;   
Ḗ   m_p_s   t_a   p_o_i_o_s_t_   é_a   t_á_?   
Ή μήπως θα προτιμούσατε ένα τσάι;
Ḗ mḗpōs tha protimoúsate éna tsái?
Ή   μ____   θ_   π___________   έ__   τ____   
Ḗ   m____   t__   p___________   é__   t____   
Ή μήπως θα προτιμούσατε ένα τσάι;
Ḗ mḗpōs tha protimoúsate éna tsái?
_   _____   __   ____________   ___   _____   
_   _____   ___   ____________   ___   _____   
Ή μήπως θα προτιμούσατε ένα τσάι;
Ḗ mḗpōs tha protimoúsate éna tsái?
 
 
 
 
  Queremos ir para casa.
Θ_   θ_λ_μ_   ν_   π_μ_   σ_ί_ι_   
T_a   t_é_a_e   n_   p_m_   s_í_i_   
Θα θέλαμε να πάμε σπίτι.
Tha thélame na páme spíti.
Θ_   θ_____   ν_   π___   σ_____   
T__   t______   n_   p___   s_____   
Θα θέλαμε να πάμε σπίτι.
Tha thélame na páme spíti.
__   ______   __   ____   ______   
___   _______   __   ____   ______   
Θα θέλαμε να πάμε σπίτι.
Tha thélame na páme spíti.
  Querem um táxi?
Θ_   θ_λ_τ_   έ_α   τ_ξ_;   
T_a   t_é_a_e   é_a   t_x_?   
Θα θέλατε ένα ταξί;
Tha thélate éna taxí?
Θ_   θ_____   έ__   τ____   
T__   t______   é__   t____   
Θα θέλατε ένα ταξί;
Tha thélate éna taxí?
__   ______   ___   _____   
___   _______   ___   _____   
Θα θέλατε ένα ταξί;
Tha thélate éna taxí?
  Eles querem telefonar.
Θ_   ή_ε_α_   ν_   κ_ν_υ_   έ_α   τ_λ_φ_ν_.   
T_a   ḗ_h_l_n   n_   k_n_u_   é_a   t_l_p_ō_o_   
Θα ήθελαν να κάνουν ένα τηλέφωνο.
Tha ḗthelan na kánoun éna tēléphōno.
Θ_   ή_____   ν_   κ_____   έ__   τ________   
T__   ḗ______   n_   k_____   é__   t_________   
Θα ήθελαν να κάνουν ένα τηλέφωνο.
Tha ḗthelan na kánoun éna tēléphōno.
__   ______   __   ______   ___   _________   
___   _______   __   ______   ___   __________   
Θα ήθελαν να κάνουν ένα τηλέφωνο.
Tha ḗthelan na kánoun éna tēléphōno.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Porque é que existem tantas línguas diferentes?

Hoje em dia, existem no mundo inteiro mais de 6000 línguas diferentes. Por isso precisamos de intérpretes e de tradutores. Há muito tempo atrás ainda falávamos todos a mesma língua. Mas isso mudou a partir do momento em que começaram os movimentos migratórios. As pessoa deixaram a África e espalharam-se pelo planeta. Esta separação física conduziu a uma espécie de separação linguística. Pois cada povo desenvolvia uma forma específica de comunicação. A partir de uma protolíngua comum surgiram várias línguas diferentes. No entanto, as pessoas não permaneceram muito tempo no mesmo lugar. E deste modo as línguas foram desvinculando-se umas das outras. Em um dado momento, já não se conseguia reconhecer a mesma raiz comum a todas aquelas línguas. Também não havia nenhum povo que vivesse completamente isolado durante milhares de anos. Havia sempre contatos com os outros povos. Isto provocou mudanças linguísticas. Estas línguas recolhiam elementos umas das outras ou misturavam-se entre si. Deste modo, a evolução linguística nunca mais cessou. Assim, as migrações e os contatos podem explicar a diversidade linguística. Um outra questão é saber por qual motivo as línguas são tão diferentes umas das outras. A história da evolução de cada uma das línguas seguiu determinadas regras. Isto significa que devem existir motivos que expliquem porque as línguas são como elas se apresentam. Estes motivos interessam os pesquisadores há muito tempo. Eles pretendem saber porque é que as línguas evoluíram de forma tão diferente. E para isso têm que pesquisar a história das línguas. Só assim será possível identificar o que mudou e quando. Todavia, ainda se desconhece aquilo que influencia o desenvolvimento linguístico. Parece que os fatores culturais são mais importantes do que os biológicos. Ou seja, a história dos vários povos moldou as suas próprias línguas. Aparentemente, parece que as línguas podem revelar-nos muito mais informação acerca de nós próprios do que achávamos...

 

Nenhum vídeo encontrado!


Os downloads são GRATUITOS para uso pessoal, escolas públicas ou para fins não comerciais.
CONTRATO DE LICENÇA | Por favor, reporte quaisquer erros ou traduções incorretas aqui!
Impressão | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenciadores.
Todos os direitos reservados. Contato

 

 

Mais idiomas
Click on a flag!
70 [setenta]
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
gostar de qualquer coisa
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

A maneira fácil de aprender línguas estrangeiras.

Cardápio

  • Jurídico
  • política de Privacidade
  • Sobre nós
  • Créditos fotográficos

Ligações

  • Contate-nos
  • Siga-nos

Baixe nosso aplicativo

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Por favor, aguarde…

Baixe MP3 (arquivos .zip)