goethe-verlag-logo
  • Pagina inicial
  • Aprender
  • Livro de frases
  • Vocabulário
  • Alfabeto
  • Testes
  • Aplicativos
  • Vídeo
  • Livros
  • Jogos
  • Escolas
  • Rádio
  • Professores
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mensagem

Se quiser praticar esta lição, você pode clicar nessas frases para mostrar ou ocultar letras.

Livro de frases

Pagina inicial > www.goethe-verlag.com > português BR > ελληνικά > Índice
Eu falo…
flag PX português BR
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eu quero aprender…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Volte
Anterior Próximo
MP3 Sobre o livro

13 [treze]

Atividades

 

13 [δεκατρία]@13 [treze]
13 [δεκατρία]

13 [dekatría]
Δραστηριότητες

Drastēriótētes

 

Escolha como deseja ver a tradução:
Mais idiomas
Click on a flag!
O que faz a Marta?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ela trabalha no escritório.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ela trabalha no computador.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Onde está Marta?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
No cinema.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ela vê um filme.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
O que faz Pedro?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ele estuda na universidade.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ele estuda línguas.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Onde está o Pedro?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
No café.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ele bebe café.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Para onde eles gostam de ir?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ao concerto.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eles gostam de ouvir música.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Para onde eles não gostam de ir?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
À discoteca.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eles não gostam de dançar.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

  O que faz a Marta?
Τ_   κ_ν_ι   η   Μ_ρ_α_   
T_   k_n_i   ē   M_r_a_   
Τι κάνει η Μάρτα;
Ti kánei ē Márta?
Τ_   κ____   η   Μ_____   
T_   k____   ē   M_____   
Τι κάνει η Μάρτα;
Ti kánei ē Márta?
__   _____   _   ______   
__   _____   _   ______   
Τι κάνει η Μάρτα;
Ti kánei ē Márta?
  Ela trabalha no escritório.
Δ_υ_ε_ε_   σ_ο   γ_α_ε_ο_   
D_u_e_e_   s_o   g_a_h_í_.   
Δουλεύει στο γραφείο.
Douleúei sto grapheío.
Δ_______   σ__   γ_______   
D_______   s__   g________   
Δουλεύει στο γραφείο.
Douleúei sto grapheío.
________   ___   ________   
________   ___   _________   
Δουλεύει στο γραφείο.
Douleúei sto grapheío.
  Ela trabalha no computador.
Δ_υ_ε_ε_   σ_ο_   υ_ο_ο_ι_τ_.   
D_u_e_e_   s_o_   y_o_o_i_t_.   
Δουλεύει στον υπολογιστή.
Douleúei ston ypologistḗ.
Δ_______   σ___   υ__________   
D_______   s___   y__________   
Δουλεύει στον υπολογιστή.
Douleúei ston ypologistḗ.
________   ____   ___________   
________   ____   ___________   
Δουλεύει στον υπολογιστή.
Douleúei ston ypologistḗ.
 
 
 
 
  Onde está Marta?
Π_ύ   ε_ν_ι   η   Μ_ρ_α_   
P_ú   e_n_i   ē   M_r_a_   
Πού είναι η Μάρτα;
Poú eínai ē Márta?
Π__   ε____   η   Μ_____   
P__   e____   ē   M_____   
Πού είναι η Μάρτα;
Poú eínai ē Márta?
___   _____   _   ______   
___   _____   _   ______   
Πού είναι η Μάρτα;
Poú eínai ē Márta?
  No cinema.
Σ_ο   σ_ν_μ_.   
S_o   s_n_m_.   
Στο σινεμά.
Sto sinemá.
Σ__   σ______   
S__   s______   
Στο σινεμά.
Sto sinemá.
___   _______   
___   _______   
Στο σινεμά.
Sto sinemá.
  Ela vê um filme.
Β_έ_ε_   μ_α   τ_ι_ί_.   
B_é_e_   m_a   t_i_í_.   
Βλέπει μία ταινία.
Blépei mía tainía.
Β_____   μ__   τ______   
B_____   m__   t______   
Βλέπει μία ταινία.
Blépei mía tainía.
______   ___   _______   
______   ___   _______   
Βλέπει μία ταινία.
Blépei mía tainía.
 
 
 
 
  O que faz Pedro?
Τ_   κ_ν_ι   ο   Π_τ_ρ_   
T_   k_n_i   o   P_t_r_   
Τι κάνει ο Πέτερ;
Ti kánei o Péter?
Τ_   κ____   ο   Π_____   
T_   k____   o   P_____   
Τι κάνει ο Πέτερ;
Ti kánei o Péter?
__   _____   _   ______   
__   _____   _   ______   
Τι κάνει ο Πέτερ;
Ti kánei o Péter?
  Ele estuda na universidade.
Σ_ο_δ_ζ_ι   σ_ο   π_ν_π_σ_ή_ι_.   
S_o_d_z_i   s_o   p_n_p_s_ḗ_i_.   
Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο.
Spoudázei sto panepistḗmio.
Σ________   σ__   π____________   
S________   s__   p____________   
Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο.
Spoudázei sto panepistḗmio.
_________   ___   _____________   
_________   ___   _____________   
Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο.
Spoudázei sto panepistḗmio.
  Ele estuda línguas.
Σ_ο_δ_ζ_ι   γ_ώ_σ_ς_   
S_o_d_z_i   g_ṓ_s_s_   
Σπουδάζει γλώσσες.
Spoudázei glṓsses.
Σ________   γ_______   
S________   g_______   
Σπουδάζει γλώσσες.
Spoudázei glṓsses.
_________   ________   
_________   ________   
Σπουδάζει γλώσσες.
Spoudázei glṓsses.
 
 
 
 
  Onde está o Pedro?
Π_ύ   ε_ν_ι   ο   Π_τ_ρ_   
P_ú   e_n_i   o   P_t_r_   
Πού είναι ο Πέτερ;
Poú eínai o Péter?
Π__   ε____   ο   Π_____   
P__   e____   o   P_____   
Πού είναι ο Πέτερ;
Poú eínai o Péter?
___   _____   _   ______   
___   _____   _   ______   
Πού είναι ο Πέτερ;
Poú eínai o Péter?
  No café.
Σ_η_   κ_φ_τ_ρ_α_   
S_ē_   k_p_e_é_i_.   
Στην καφετέρια.
Stēn kaphetéria.
Σ___   κ_________   
S___   k__________   
Στην καφετέρια.
Stēn kaphetéria.
____   __________   
____   ___________   
Στην καφετέρια.
Stēn kaphetéria.
  Ele bebe café.
Π_ν_ι   κ_φ_.   
P_n_i   k_p_é_   
Πίνει καφέ.
Pínei kaphé.
Π____   κ____   
P____   k_____   
Πίνει καφέ.
Pínei kaphé.
_____   _____   
_____   ______   
Πίνει καφέ.
Pínei kaphé.
 
 
 
 
  Para onde eles gostam de ir?
Π_ύ   τ_υ_   α_έ_ε_   ν_   π_γ_ί_ο_ν_   
P_ú   t_u_   a_é_e_   n_   p_g_í_o_n_   
Πού τους αρέσει να πηγαίνουν;
Poú tous arései na pēgaínoun?
Π__   τ___   α_____   ν_   π_________   
P__   t___   a_____   n_   p_________   
Πού τους αρέσει να πηγαίνουν;
Poú tous arései na pēgaínoun?
___   ____   ______   __   __________   
___   ____   ______   __   __________   
Πού τους αρέσει να πηγαίνουν;
Poú tous arései na pēgaínoun?
  Ao concerto.
Σ_   σ_ν_υ_ί_ς_   
S_   s_n_u_í_s_   
Σε συναυλίες.
Se synaulíes.
Σ_   σ_________   
S_   s_________   
Σε συναυλίες.
Se synaulíes.
__   __________   
__   __________   
Σε συναυλίες.
Se synaulíes.
  Eles gostam de ouvir música.
Τ_υ_   α_έ_ε_   ν_   α_ο_ν   μ_υ_ι_ή_   
T_u_   a_é_e_   n_   a_o_n   m_u_i_ḗ_   
Τους αρέσει να ακούν μουσική.
Tous arései na akoún mousikḗ.
Τ___   α_____   ν_   α____   μ_______   
T___   a_____   n_   a____   m_______   
Τους αρέσει να ακούν μουσική.
Tous arései na akoún mousikḗ.
____   ______   __   _____   ________   
____   ______   __   _____   ________   
Τους αρέσει να ακούν μουσική.
Tous arései na akoún mousikḗ.
 
 
 
 
  Para onde eles não gostam de ir?
Π_ύ   δ_ν   τ_υ_   α_έ_ε_   ν_   π_γ_ί_ο_ν_   
P_ú   d_n   t_u_   a_é_e_   n_   p_g_í_o_n_   
Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν;
Poú den tous arései na pēgaínoun?
Π__   δ__   τ___   α_____   ν_   π_________   
P__   d__   t___   a_____   n_   p_________   
Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν;
Poú den tous arései na pēgaínoun?
___   ___   ____   ______   __   __________   
___   ___   ____   ______   __   __________   
Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν;
Poú den tous arései na pēgaínoun?
  À discoteca.
Σ_η   ν_ί_κ_.   
S_ē   n_í_k_.   
Στη ντίσκο.
Stē ntísko.
Σ__   ν______   
S__   n______   
Στη ντίσκο.
Stē ntísko.
___   _______   
___   _______   
Στη ντίσκο.
Stē ntísko.
  Eles não gostam de dançar.
Δ_ν   τ_υ_   α_έ_ε_   ο   χ_ρ_ς_   
D_n   t_u_   a_é_e_   o   c_o_ó_.   
Δεν τους αρέσει ο χορός.
Den tous arései o chorós.
Δ__   τ___   α_____   ο   χ_____   
D__   t___   a_____   o   c______   
Δεν τους αρέσει ο χορός.
Den tous arései o chorós.
___   ____   ______   _   ______   
___   ____   ______   _   _______   
Δεν τους αρέσει ο χορός.
Den tous arései o chorós.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Os meios de comunicação e a linguagem

A nossa língua é também influenciada pelos meios de comunicação. São particularmente importantes os novos meios de comunicação. Uma língua muito própria desenvolveu-se graças aos sms , aos e-mails e aos chats . É óbvio que esta língua dos media difere de país para país. Há, no entanto, determinados traços comuns a todas estas línguas. Enquanto usuários, valorizamos sobretudo a rapidez. Apesar de podermos usar o registo escrito, o que pretendemos é uma comunicação ao vivo. Isto significa que o que pretendemos é uma troca rápida de informações. O que fazemos é uma simulação de uma conversa real. Por esta razão, a nossa língua adquiriu um caráter mais coloquial. Muitas vezes, as palavras e as frases são abreviadas. Na maior parte das vezes, tanto as regras gramaticais como as da pontuação são ignoradas. A nossa ortografia torna-se mais livre, usamos menos preposições. Muito raramente, os sentimentos são expressos na língua dos media . Preferimos empregar os chamados ícones expressivos. São símbolos que indicam aquilo que sentimos em um dado momento. Existe, igualmente, um código próprio para os sms e até um jargão para a comunicação nos chats. Por este motivo, a língua dos media é uma língua bastante reduzida. É utilizada, no entanto, quase da mesma maneira por todos os seus usuários. Estudos demonstram que a educação ou a inteligência não representam nenhuma diferença. São, sobretudo, os jovens que preferem utilizar a língua dos media . Por esta razão, alguns críticos acreditam que a nossa língua pode estar em perigo. A ciência prefere encarar este fenômeno de uma forma menos pessimista. Até porque as crianças conseguem adequar o seu modo de escrever a cada situação. Alguns especialistas julgam que esta nova língua dos media pode até apresentar algumas vantagens. Já que poderá desenvolver a competência linguística e a criatividade das crianças. E, afinal, hoje em dia escreve-se cada vez mais: não são cartas, mas são e-mails! É bom que assim seja!

 

Nenhum vídeo encontrado!


Os downloads são GRATUITOS para uso pessoal, escolas públicas ou para fins não comerciais.
CONTRATO DE LICENÇA | Por favor, reporte quaisquer erros ou traduções incorretas aqui!
Impressão | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenciadores.
Todos os direitos reservados. Contato

 

 

Mais idiomas
Click on a flag!
13 [treze]
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Atividades
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

A maneira fácil de aprender línguas estrangeiras.

Cardápio

  • Jurídico
  • política de Privacidade
  • Sobre nós
  • Créditos fotográficos

Ligações

  • Contate-nos
  • Siga-nos

Baixe nosso aplicativo

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Por favor, aguarde…

Baixe MP3 (arquivos .zip)