Learn Languages Online!
previous page  up Innholdsfortegnelse  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   nynorsk   >   marathi   >   Innholdsfortegnelse


76 [syttiseks]

grunngje noko 2

 


७६ [शहात्तर]

कारण देणे २

 

 
Kvifor kom du ikkje?
तू का आला / आली नाहीस?
tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Eg var sjuk.
मी आजारी होतो. / होते.
Mī ājārī hōtō. / Hōtē.
Eg kom ikkje fordi eg var sjuk.
मी आलो नाही कारण मी आजारी होतो. / होते.
Mī ālō nāhī kāraṇa mī ājārī hōtō. / Hōtē.
 
 
 
 
Kvifor kom ho ikkje?
ती का आली नाही?
Tī kā ālī nāhī?
Ho var trøytt.
ती दमली होती.
Tī damalī hōtī.
Ho kom ikkje fordi ho var trøytt.
ती आली नाही कारण ती दमली होती.
Tī ālī nāhī kāraṇa tī damalī hōtī.
 
 
 
 
Kvifor kom han ikkje?
तो का आला नाही?
Tō kā ālā nāhī?
Han hadde ikkje lyst.
त्याला रूची नव्हती.
Tyālā rūcī navhatī.
Han kom ikkje fordi han ikkje hadde lyst.
तो आला नाही कारण त्याला रूची नव्हती.
Tō ālā nāhī kāraṇa tyālā rūcī navhatī.
 
 
 
 
Kvifor kom de ikkje?
तुम्ही का आला नाहीत?
Tumhī kā ālā nāhīta?
Bilen vår er i ustand.
आमची कार बिघडली आहे.
Āmacī kāra bighaḍalī āhē.
Vi kom ikkje fordi bilen vår er i ustand.
आम्ही नाही आलो कारण आमची कार बिघडली आहे.
Āmhī nāhī ālō kāraṇa āmacī kāra bighaḍalī āhē.
 
 
 
 
Kvifor kom dei ikkje?
लोक का नाही आले?
Lōka kā nāhī ālē?
Dei rakk ikkje toget.
त्यांची ट्रेन चुकली.
Tyān̄cī ṭrēna cukalī.
Dei kom ikkje fordi dei ikkje rakk toget.
ते नाही आले कारण त्यांची ट्रेन चुकली.
Tē nāhī ālē kāraṇa tyān̄cī ṭrēna cukalī.
 
 
 
 
Kvifor kom du ikkje?
तू का आला / आली नाहीस?
Tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Eg fekk ikkje lov.
मला येण्याची परवानगी नव्हती.
Malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
Eg kom ikkje fordi eg ikkje fekk lov.
मी आलो / आले नाही कारण मला येण्याची परवानगी नव्हती.
Mī ālō/ ālē nāhī kāraṇa malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
 
 
 
 
 

previous page  up Innholdsfortegnelse  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Dei innfødde språka i Amerika

I Amerika blir det tala mange forskjellige språk. Engelsk er det viktigaste språket i Nord-Amerika. I Sør-Amerika dominerer spansk og portugisisk. Alle desse språka kom til Amerika frå Europa. Før kolonialiseringa vart det tala andre språk der. Desse språka er kjende som dei innfødde språka i Amerika. Til i dag har dei ikkje vorte utforska skikkeleg. Mangfaldet i språka er enormt. Vi reknar med at det finst over 60 språkfamiliar i Nord-Amerika. I Sør-Amerika kan det til og med vere så mange som 150. I tillegg finst det mange isolerte språk. Alle desse språka er særs ulike. Dei har berre nokre få sams strukturar. Difor er det vanskeleg å klassifisere dei. At dei er så ulike, har med den amerikanske historia å gjere. Amerika vart kolonisert i fleire omgangar. Dei fyrste menneska kom til Amerika for over 10.000 år sidan. Kvar folkesetnad tok med språket sitt til kontinentet. Dei innfødde språka er mest like dei asiatiske språka. Situasjonen til dei innfødde amerikanske språka er ikkje lik overalt. I Sør-Amerika er indianerspråka framleis i bruk. Språk som guaraní eller quechua har millionar av aktive språkbrukarar. I Nord-Amerika, derimot, er mange språk nærast utdøydde. Kulturen til dei nord-amerikanske indianarane vart lenge undertrykt. Difor gjekk språka deira tapt. Men dei siste tiåra har interessa for språka stige. Det finst mange program som vil pleie og ta vare på språka. Så det kan hende dei har ei framtid likevel...

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 nynorsk - marathi for nybegynnere